Петербургский театральный журнал
Блог «ПТЖ» — это отдельное СМИ, живущее в режиме общероссийской театральной газеты. Когда-то один из создателей журнала Леонид Попов делал в «ПТЖ» раздел «Фигаро» (Фигаро здесь, Фигаро там). Лене Попову мы и посвящаем наш блог.
16+
ARCHIVE.PHP

Миненко Елена

ПРЕМЬЕРЫ

А. Пушкин. «Капитанская дочка» (пьеса А. Гетмана по одноименной повести).
ТЮЗ им. А. Брянцева. Режиссер Григорий Козлов, художник Николай Слободяник

Трудно расставаться с иллюзиями. Мне всегда казалось, нет, я свято верила в то, что пушкинское слово обладает удивительной способностью прорываться сквозь все замыслы, концепции, интерпретации, что его энергия, красота, сила таковы, что можно закрыть глаза и слушать, и услышать. Что бы ни происходило на сцене. Приходится признать: я была не права. В спектакле «Капитанская дочка» текст не переписывали, не дописывали, если и сократили, так очень аккуратно. Только это странным образом не пушкинский текст. Он скучный, вялый, пресный. Он — удивительное дело — никакой. Как, собственно, и спектакль.

«Капитанская дочка» не вызывает возмущения, отторжения, спектакль делали профессионалы, и это чувствуется. Беда, по-моему, в том, что он вообще никаких сильных чувств не вызывает, а это вряд ли входило в планы режиссера, который хотел «заставить ребят задуматься о чести, долге, нравственных основах» (из программки к спектаклю). Чтобы история из «прошлой жизни» вдруг оказалась твоей историей, чтобы душа твоя откликнулась, чтобы ты задумался, нужно душе твоей «сильное и благое потрясение», о чем и рассказывает в своих записках Петр Андреевич Гринев.

Слова «ужас», «потрясение» повторены в повести многократно, попавший в гущу страшных, кровавых событий юноша проживает их на самом высоком градусе эмоционального напряжения, а между тем общий тон сценического текста — ровноповествовательный.

Э. Кения (Пугачев), М. Фомин (Гринев).
Фото В. Постнова

Э. Кения (Пугачев), М. Фомин (Гринев). Фото В. Постнова

Когда Петруша и Савельич выехали из Симбирска (то есть уселись в фурку, установленную на деревянные рельсы), я поймала себя на том, что бормочу текст, который всегда заставлял меня замирать: «Пошел мелкий снег — и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение темное небо смешалось со снежным морем. Все исчезло». Вот здесь все исчезло и все началось, сейчас из бушующей стихии, из мрака появится черная фигура — и жизнь страшно переменится, в нее войдут страдание и смерть, ужас и кровь… Но это самое «ветер завыл; сделалась метель» не вошло в плоть и кровь спектакля. Впрочем, он оказался во всех смыслах удивительно бескровен, этот рассказ о русском бунте, «бессмысленном и беспощадном».

«Капитанская дочка» в ТЮЗе — не страшная история. Это у Пушкина ужас входит в жизнь Петруши еще на пути в Белогорскую крепость: «Мне приснился сон, которого никогда не мог я позабыть и в котором до сих пор вижу нечто пророческое, когда соображаю с ним странные обстоятельства моей жизни. <…> Я хотел бежать… и не мог; комната наполнилась мертвыми телами; я спотыкался о тела и скользил в кровавых лужах… Страшный мужик ласково меня кликал, говоря: „Не бойсь, подойди под мое благословение…“ Ужас и недоумение овладели мною…» А в спектакле за прозрачным тюлем (долженствующим означать сон?) выйдет мужик с топориком, помашет им перед глазами мальчика, да и все. И мужик-то не страшный, вот только что ходил по сцене в смешном разноцветном вязаном башлычке с длинными ушами. Какие там груды тел и кровавые лужи. И даже в сцене смерти Ивана Кузьмича не дадут вам содрогнуться: этой сценой начинается второе действие спектакля, юные зрители выключают мобильники, дожевывают шоколадки, устраиваются поудобнее и, видимо, не очень понимают, что это последние секунды жизни маленького, смешного, гордого и мужественного коменданта крепости, а уплывающие вверх белые штаны с рубахой — это «бедный Иван Кузьмич, вздернутый на воздух». И что происходит после слов Пугачева «Унять старую ведьму!» с Василисой Егоровной — абсолютно непонятно. Но уж точно не как у Пушкина, просто и страшно: «Тут молодой казак ударил ее саблею по голове, и она упала мертвая на ступени крыльца». Это — режиссерский расчет или просчет? Или новая концепция театра детского спокойствия?

Сцены из спектакля.
Фото В. Постнова

Сцены из спектакля. Фото В. Постнова

Ю. Нижельская (Маша), М. Фомин (Гринев).
Фото В. Постнова

Ю. Нижельская (Маша), М. Фомин (Гринев). Фото В. Постнова

Я, увы, не уверена, что пришедшие на спектакль юные зрители читали «Капитанскую дочку», что они знакомы с историей пугачевского бунта и вообще с историей России. И хотя спектакль аккуратно движется по сюжету от одного события к другому, страшный смысл происходящего, который видел и понимал Пушкин-историк, скорее всего для них — за скобками. А вот простую человеческую историю они вполне способны считать. Это, наверное, и имел в виду Григорий Козлов: «В спектакле я пытаюсь разобраться, как показана у Пушкина жизнь простого человека».

Этим режиссер занят любовно — простой жизнью «простого человека». Когда есть дом, и качается в люльке, спустившейся прямо с неба, дитя, и маменька варит варенье, а Петруша гоняется за дворовой девкой. Когда за длинный стол усаживается вся семья, и радушно принимают гостей, и катится по полу с колен клубок шерсти. И есть в этих сценах «Капитанской дочки» отсвет живой жизни. Хотя… Дерево, шерсть — материалы, которые использует художник спектакля Николай Слободяник, — вроде должны работать на атмосферу человеческого тепла, уюта, но мне это пространство показалось каким-то ненастоящим, игрушечным (несмотря на объемы тюзовской сцены), чуть ли не сувенирным, как деревянная лошадка, или деревянные же шпалы и рельсы по диаметру поворотного круга, или детская пушечка Ивана Кузьмича. Мария Лукка украсила костюмы героев вязаными деталями, но на домашнем платье Маши малюсенький передничек крупной вязки выглядит нелепо, да и веселенький башлык Пугачева странноват. Все как будто понарошку, но вот выносят на сцену блюдо — и по залу плывет аромат только что сваренной картошки, и ее аппетитно едят, и хрустят домашними огурчиками, и водочка наверняка настоящая. Вообще-то, исходя из стилистики спектакля, на блюдо бы выложить клубочки шерсти… Тогда, может, не вызвал бы раздражения запах пены для бритья (…лучше для мужчины нет), которой пользуется Пугачев, может, он тогда вообще бы не брился, а ходил остриженный в кружок.

Впрочем, по Козлову, Пугачев — «бандит бандитом» (см. программку). Здесь добавить решительно нечего. Эрик Кения очень убедительно существует в рамках режиссерской концепции. Образ, до боли знакомый зрителю любого возраста. Нет в нем ни тайны, ни притягательности, ни тем более «чары», о которой гениально написала Марина Цветаева. Этот Пугачев не вызовет «пиитического ужаса», представить его поющим «Не шуми, мати зеленая дубровушка…» трудно, а «Постой, паровоз, не стучите колеса…» (должна же как-то «отыграть» деревянная железная дорога) — легко. Говорить в этой ситуации об отношениях Гринев-Пугачев бессмысленно. Какие особые отношения у чистого честного мальчика и бандюгана? «В эту минуту сильное сочувствие влекло меня к нему. Я пламенно желал вырвать его из среды злодеев… и спасти его голову, пока еще было время» — не из этой «Капитанской дочки». И это, страшное, не отсюда: «узнал его в толпе и кивнул ему головою, которая через минуту, мертвая и окровавленная, показана была народу».

Нет отношений — нет истории. Внутренней истории Петруши Гринева, не только в судьбе, но в становлении, взрослении которого такую роль сыграл этот страшный и странный человек. Нет истории — нет внутреннего движения в спектакле. Он вообще тяготеет к статике, основной мизансценический прием — скульптурная группа. Герои то и дело замирают, фиксируют позу. Апофеоз — группа Екатерина и сподвижники, повторяющая знаменитый памятник. Забавно и вполне бессмысленно. «Капитанская дочка» в картинках. (Заявленные в программке и в начале действия рассказчики очень быстро исчезают, становясь участниками показа, в котором достойно выглядят все актеры, занятые в спектакле. Кому придет в голову сомневаться в профессионализме ведущих мастеров ТЮЗа? Да и молодые исполнители вполне на своем месте.) Притом, что в спектакле много движения, оно, по сути, механическое и практически никакого отношения к ритму пушкинской повести, рожденному из бурана, мутного кружения метели, не имеющее. Ходит туда-сюда по деревянным рельсам деревянная фурка, опускаются и поднимаются стены крепости, исполняющие роль занавеса, движется поворотный круг, как будто иллюстрируя строки Пушкина:

Вращается весь мир вкруг человека, —
Ужель один недвижим будет он?

И словно в ответ на этот вопрос вновь замрут на сцене герои финальной скульптурной группой: здесь прекращаются записки Петра Андреевича Гринева.

Этому спектаклю в принципе не очень нужны пушкинские слова, как не нужны они живым картинам. Видимо, для того, чтобы постичь скрытый в событиях их внутренний смысл, который, по Пушкину, раскрывает история, недостаточно попытки «разобраться, как показана в „Капитанской дочке“ жизнь простого человека». А еще мне показалось, что повесть освоили, но не присвоили, прочитали, но «без слез, без жизни, без любви». Ведь если полюбить мрак и вихрь пушкинских слов — тогда, может быть, это и произойдет: «Сделалась метель. Все исчезло». И все началось.

Май 2005 г.

Дмитревская Марина

ПРЕМЬЕРЫ

А. Белый. «Петербург». Александринский театр.
Режиссер Андрей Могучий, художник Александр Шишкин

Я знаю многих, кто постоянно и вполне реально живет в мистически-игровых пространствах «Петербурга» Андрея Белого, не просто помня роман на полуизусть, но сроднившись с его персонажами, образами, миражами, словами, сам мистифицируя, провоцируя, играя, «обращаясь». Я не принадлежу к их числу, тень Белого меня не усыновляла, и на спектакль «Петербург» во двор Михайловского замка я шла без внутреннего волнения — мол, как там воплотят сокровенное… Меня забавляло, что Белого Андрея поставил Могучий Андрей (уже игра — из тех, к которым был так склонен писатель), и поставил он Белого в белые ночи, когда «кажимость» Петербурга особенно очевидна, подкрепленная провокационной красотой бесконечного белого дня.

О. Борисов (Николай Аполлонович Аблеухов).
Фото В. Красикова

О. Борисов (Николай Аполлонович Аблеухов). Фото В. Красикова

В романе «Петербург» — все провокация, бесконечная система провокаций: и дело Петра, построившего умышленный город, и революционное движение, провокациям которого посвящена фабула, и вывернутые (вывернувшиеся…) к началу ХХ века мотивы «Медного всадника», «Бесов», «Анны Карениной», «Петербургских повестей». Белый кроит мистическую реальность романа из «второй реальности» — «летящей в пустоту культуры». Могучий осознанно порет старые одежки и шьет новую реальность спектакля в тот момент, когда эта культура уже улетела, и назначает местом действия двор Инженерного замка. Комедиантов Александринки, разыгрывающих нынче игрушечную историю о террористическом заговоре против сенатора Аполлона Аполлоновича Аблеухова, в котором замешан сын его, Николай Аполлонович, Могучий приводит на театральный подиум для театрального дефиле в то самое место, где в 1801 году произошло настоящее убийство императора Павла, в заговоре против которого принимал участие сын его, Александр Павлович. Таким образом, начало XIX века, вознесшееся в небо реальным, сверкающим весь спектакль на закатном солнце золотым шпилем Михайловского замка, и начало ХХ, подарившее угрюмый «серебряный» сюжет мистического романа, пришли на театральное свидание с началом XXI, которое играет столетиями и персонажами, как деревянными солдатиками. Они сошлись белой ночью, чтобы показаться избранным зрителям, которых размещают в маленьких кабинках, стоящих в ряд возле длинного деревянного помоста-сцены, предупреждая, что драные картонные стены кабинок начнут двигаться, и в этот момент надо смотреть не за действием, а на куратора кабинки — девушку в бейсболке… Как писал еще один Андрей, Битов, — «Пространство. Сначала культурное, а потом окультуренное». Вся эта игра со стенками — тоже провокация, они открываются-закрываются безо всякого смысла, лишь будоража ритм спектакля. Мы видим то сегмент действия, то всю продолжительность по моста, но почему тут — фрагмент, а там — панорама, сказать не берусь. Идет некая игра.

Золото, серебро, картон-фанера — исходные материалы трех веков, ступени культурной деградации… Еще — вода, которая течет по помосту (присутствуют спасатели в калошах), и песок, который, согнав воду, вывалят, разровняют — и это будет Невский проспект, Петербург, вечное мокрое месиво, по которому топчутся бледные действующие лица столетий, как топчемся каждый день мы. Сразу что-то родное, шершавое, лишенное всякой гламурности, дающее настоящее ощущение города (художник Александр Шишкин). «Город выстроен в воздухе, а потом опущен на землю»: по воде протянут процессию из бутафорских кукол разного вида, будет даже обезьяна на лошади, следом на платформочках проедут звенящие будильники, шевелящиеся и пищащие пупсы в прозрачных кубах, пройдут настоящие карлицы в кринолинах и с кораблями, хор в плащах и калошах, поющий музыку Александра Маноцкова… Это мир кунсткамеры, уродцев, населяющих болото. На песке расставят стулья разных эпох, и выйдут люди, кажущиеся после лилипутов и пупсов исполинами: Аполлон Аблеухов (Николай Мартон), никак не похожий на киргизкайсацкого потомка, а скорее благообразная большая театральная кукла, и его сын Николай (Олег Борисов). И долго-долго мы ничего не будем понимать.

Н. Мартон (Аполлон Аполлонович Аблеухов).
Фото В. Красикова

Н. Мартон (Аполлон Аполлонович Аблеухов). Фото В. Красикова

В 1905 году Андрей Белый объяснял Иванову-Разумнику: «Весь роман мой изображает в символах места и времени подсознательную жизнь искалеченных мысленных форм… Мой „Петербург“ есть в сущности зафиксированная мгновенно жизнь подсознательная людей, сознанием оторванных от своей стихийности… подлинное место действия романа — душа некоего не данного в романе лица, переутомленного мозговой работой; а действующие — мысленные формы… А быт, „Петербург“, провокация с проходящей где-то на фоне романа революцией — только условное одеяние этих мысленных форм».

В 1991 году Андрей Могучий, тогда начинающий режиссер, уже ставил «Петербург» в своем Формальном театре, обозначив жанр — «Мозговая игра импровизации» (о нем писала в № 0 «ПТЖ» Е. Вестергольм). Теперь это — не импровизация, но тоже игра. Не драматическая, а гротескная визуальная игра фактурами, объемами, живыми фигурами. Достаточно увидеть высокого Аблеухова об руку со слугой Семенычем (Алексей Ингелевич), едва достигающим его колена, как становится ясна театрально-патологическая физиология насильственного города, и сама история террористических безумств Дудкина, явления то Енфраншиша, то жены Аблеухова Анны Петровны не так важны. Мы понимаем в целом, что в заговор против отца вовлечен трусливый сын, ликом напоминающий Христа (еще одна игра), что в дом подложена бомба, но спектакль, напоминающий топорное представление каких-нибудь площадных комедиантов, интересен не этим. Он будто расшифровывает свое название — «Петербург», дает странное ощущение города как такового, его дискомфорта, несоразмерности человека — жизни, нелепости всего и вся, вечной сырости и экзальтации. Это ощущение человека, живущего здесь, чего не скажешь о «Двойнике» Валерия Фокина — другом петербургском спектакле той же Александринки того же сезона.

«Двойник» сделан по определенным, общепринятым лекалам, здесь все — как положено в «петербургском спектакле». Этот «гламурный Достоевский» содержит набор обязательных для темы атрибутов: зеркалится петербургский мир каналов и двойников (при этом в абстрактной декорации Александра Боровского — неконкретной, условной красоте — можно было бы играть что угодно, даже петь «Дон Жуана»), ритмично мелькают гусиные перья чиновников, как в давних мюзиклах Владимира Воробьева по Сухово-Кобылину, а в конце обязательно появляется смирительная рубаха очередного «Поприщина», на сей раз поименованного Голядкиным. В спектакле будто бы цитируется Мейерхольд, а на самом деле — товстоноговская «Смерть Тарелкина» (Мейерхольд, кстати, ставил как раз ее, а не Достоевского). Мир спектакля скорее сухово — кобылинский (мир «Дела») или салтыково-щедринский (мир «Теней»), только отлакированный, обкатанный, лишенный живого дыхания той «первой реальности», которая отличает Достоевского и от Гоголя, и от Щедрина. Очень рациональный, антипетербургский мир, повествующий между тем о безумии. Пожалуй, только Алексей Девотченко (Голядкин-младший) транслирует тихое, депрессивно-веселое сумасшествие. Не потому, что так задумано, а потому, что он — отсюда, из этого болота…

О. Борисов (Николай Аполлонович), В. Романов (Дудкин).
Фото В. Красикова

О. Борисов (Николай Аполлонович), В. Романов (Дудкин). Фото В. Красикова

В «Двойнике», как и в «Петербурге», играют лилипуты, которые обычно называют себя «маленькими людьми». Но на сцене театра они выглядят лишь оригинальной дизайнерской деталью, а в контексте игр Могучего думаешь: может быть, это тоже перевертыш, мозговая хитрость? Ведь именно в Петербурге возникла физиологическая школа и понятие «маленького человека». А теперь не маленький человек, а маленькие люди, карлики…

В конце, когда Аблеухов, узнав о предательстве Коленьки, падает замертво, ткнув белые перчатки в грязный песок, кабинки отъезжают от помоста к стенам двора, по которому вихрятся и улетают прямо к золотому шпилю листовки, подгоняемые мощными ветродуями, и двор заволакивает дым. Все сдвигается с насиженных в прямом смысле мест во вселенском хаосе. Недвижно посреди двора стоит только памятник убиенному Павлу, до времени заслоненный декорациями.

Неважно, что дальше нас водят коридорами дворца, по которым бегают персонажи. Это уже довесок — перфоманс. Важно, что когда под звуки хора вы проходите через арку и оказываетесь рядом с памятником основателю безумного города Петру, то ощущаете себя ровно слугой Семенычем у ноги Аблеухова. Нечеловеческая красота, открывающаяся белой ночью, таит в себе диспропорции.

«Нельзя ничего забыть, ничего нельзя забыть…» — на разные лады стрекочут в спектакле пожилые лилипуты, переставляя декорации. Не знаю, как насчет «мысленных форм» (бредовость «Петербурга» не требует объяснять его логически), но вот подсознательные импульсы Могучий точно приводит в действие, не позволяя сомневаться: его «Петербург» — это про Петербург.

Июнь 2005 г.

Скороход Наталья

ПРЕМЬЕРЫ

— Да уж, и я знаю некоторых людей; умеют этак иногда поднести коку с соком.
— Что? что поднести?
— Коку с соком, Крестьян Иванович, это пословица русская…

Ф. Достоевский. Двойник (из текста,
не вошедшего в спектакль)

ОПЫТ ПИСЬМА О ЧТЕНИИ

Не открою Америки, заметив, что первый том любого ПСС ФМД — в частном собрании или в общественной библиотеке — имеет вид самый что ни на есть блестящий, незатасканный, не захватанный липкими пальцами массового спроса. Иными словами, редкий поклонник «автора полицейских романов» может похвастаться знакомством с «Господином Прохарчиным», «Хозяйкой», «Романом в девяти письмах», «Двойником». Чуть больше повезло «Бедным людям»: отфильтрованный когда-то в раздел детского чтения для сердца и разума, этот роман запихали в нас еще в школе. По привычке обращались к нему и после, перечитывая заново, находили, бывало, новые аспекты для разума и для сердца, а скорее, и просто ностальгировали по неискушенному наивному чтению…

Настоящий же, реальный Достоевский начинался для всех в жаркий полдень, в начале июля с вышедшего как-то из дому на канаву студента.

Так что едкое замечание, сделанное в одной из московских газет: «Думаешь, сколько людей в этом зале читали „Двойника“ — половина, больше? —  Процентов десять», — непомерно льстит питерской премьерной публике.

Ну не читали мы «Двойника», не любили за муть, за невнятность фабулы, за достоевщину эту, за мерзкий стиль, за длинноты, за героя его, неблизкого и плешивого, за отсутствие гетеросексуального огня; знали, что надо бы почитать, что и сам автор трактовал произведение, «якобы оно чудо и не понято» и что-де «если б и написал и одного Голядкина, то и довольно с него», а мы не читали, нет. А может, и хорошо, что не читали?

«Дон Кихот, — говорится в одной аргентинской новелле, — был прежде занимательной книгой, а ныне он — предлог для патриотических тостов, для высокомерия грамматиков, для неприлично роскошных изданий. Слава — это непонимание, а может, и того хуже». Не подстерегает ли то самое «и того хуже» «культовые» романы Ф. М. Достоевского? Медленно, со скрипом вписываясь в мифологию города, маршруты Раскольникова и Мышкина приносят доход пока что лишь предприимчивым одиночкам со знанием иностранного, однако далеко ли до конкретного коммерческого освоения темы? После прошлогоднего «народного сериала» на РТР говорить, читать, писать и даже думать об «Идиоте» как-то не хочется. А за горами ли времечко, когда кафе «Идиот» и В&B «Братья Карамазовы» будут дополнены сетью магазинов нижнего белья «Настасья Филипповна», приютом для котов «Сонечка Мармеладова» и т. п., а бойкая распродажа крохотных сувенирных топориков с кроваво-красным напылением еще более укрепит и без того уж полностью восстановленный торговый потенциал Сенной?

Иное дело «Двойник». К нему и достопримечательности-то, места культового на карте Петербурга не подберешь, да и сувенира для бойкой распродажи вообразить себе невозможно. Ветошка, разве что? Да кто сегодня поймет, что такое эта «ветошка», как перевести ее на английский и чем конкретно сей сувенир должен быть в натуральном выражении? Никто. А значит, и говорить не о чем и такова уж судьба у этого «Двойника» — навечно остаться исключительно книжкой, редко читаемой, сохранившей незахватанный переплет.

Тем более интересен, тем более ценен, тем более эксклюзивен для истории каждый новый Читатель; и, уж разумеется, интригует, когда открывает книжку такой славный, именитый и уж никак не наивный Читатель — Александринский театр.

Не корысти ради, но исходя из практических соображений, что вот уже и теперь, и после Александринского Чтения, не у всех еще дошли руки до повести Достоевского, рискну сухо пересказать ее фабулу. Петербургский чиновник Голядкин Яков Петрович, не получив приглашение на званый ужин в дом статского советника Берендеева, где был еще вчера принят и обласкан, все же решается на свой страх и риск явиться туда. В то утро он нанимает карету с гербами, берет все наличные деньги из комода и, пожуировав по магазинам и перед знакомыми, натыкается все ж таки на отказ лакея пропустить его в квартиру, где идет торжество. Проникнув в дом с черного хода, Голядкин кидается со словами поздравления к дочери Берендеева — девице, лакеи же выбрасывают на лестницу незваного гостя. Возвращаясь домой по набережной Фонтанки, Яков Петрович встречает вдруг господина, как две капли воды похожего на него. На следующее утро наш герой застает этого самого господина у себя в департаменте, и тот уж принят на работу. Новичок носит имя Голядкин Яков Петрович. Голядкины знакомятся и выпивают пуншу на квартире у нашего героя. В течение последующих двух дней Двойник делает стремительную карьеру, становится «чиновником по особым поручениям», а сам Яков Петрович уволен с работы, объявлен сумасшедшим и свезен в лечебницу.

«Очень сложной частью работы было переложение прозы Достоевского для театра, фактически „сочинение“ спектакля. Очень сложная проза, которой никто не занимался до нас», — в реплику Валерия Фокина на предпремьерной пресс-конференции «Двойника» закралась извинительная неточность, несущественная, мелкая, — занимались. То есть занимались потихонечку то тут, то там, но из великих, эстетически значимых Читателей был, пожалуй что, один. В 1968 году вышел на европейские экраны фильм Бернардо Бертолуччи «Партнер». Фильм этот не стяжал особенной славы его создателям, однако же в дискурсе Чтения повести Достоевского представляет пример интересный и поучительный. Тем более есть информационный повод сравнить эти в высшей степени непохожие, в разное время и в разных странах осуществленные опыты публичного Чтения «Двойника».

Как это водится у великих европейских кинорежиссеров, экранизируя Достоевского, Бертолуччи и его сосценарист Джани Амико переносят действие «Двойника-Партнера» из Петербурга 40-х годов 19 столетия, мутного и «дышащего осенним хладом», как это водится у великих русских писателей, в прозрачный жаркий Рим 60-х годов 20 века. Расхлябанный и робкий юноша Жакоб (вольная, хотя остроумная интерпретация имени Яков) живет в центре древнего города, нанимая квартирку у эксцентричного домовладельца — театрального суфлера на пенсии. Старичок по обоюдному договору исполняет время от времени роль слуги Жакоба, Жакоб при этом называет его русским именем Пэтручка, мило коверкая шипящие звуки (Петрушка в повести — молодой парень, слуга Голядкина). Комната Жакоба перегорожена стопками книг, которые он «частично купил, частично украл»; сам он читает вслух театральные манифесты Антонена Арто, а работает наш Жакоб в римской Театральной Академии, где ведет какой-то таинственный «класс» — то ли режиссерского, то ли актерского дела.

В. Гвоздицкий (Голядкин), А. Девотченко (Голядкин).
Фото В. Сенцова

В. Гвоздицкий (Голядкин), А. Девотченко (Голядкин). Фото В. Сенцова

Не знаю, а можно ли положа руку на сердце назвать сценарий Бертолуччи—Амико Чтением, хотя они и недвусмысленно заявляют об этом в титрах? Где они, эти сакральные атрибуты «петербургской прозы»: где мир присутствия, где чиновники? Где Шестилавочная, где лестницы, брандмауэры, коты, где снег, который хлопьями повалил? В кадре встречи Героя с Двойником вместо роскошной четной стороны стальной и многоводной Фонтанки показана жалкая узкая, какая-то кургузая набережная обмелевшего Тибра. И действие происходит не осенью, а летом, судя по тому, как мало в Тибре воды, — даже здесь переиначили именитые Читатели великого Автора. И есть ли у нас серьезное академическое основание приписывать фильму «Партнер» обращение к петербургской поэме Достоевского? Или, говоря словами Х.-Л. Борхеса, перед нами «одно из паразитных произведений, которые помещают Христа на парижский бульвар или Дон Кихота на Уолл-стрит» для того, чтобы «морочить нас примитивной идеей, будто все эпохи одинаковы, или будто бы все они различны»?

Вопрос, который решал в течение своей жизни герой борхесовской новеллы «Пьер Менар, автор Дон Кихота», — довольно старый вопрос: до какой степени простирается право Читателя преобразовывать текст Автора, если он намеревается публично зафиксировать свое прочтение в качестве пьесы, сценария, фильма, ремэйка, сиквелла, спектакля, анимации, балета и т. д.? Где тут мера эстетической, этической и, наконец, правовой корректности «пения с чужого голоса»? И каковы критерии отношения инсценировщика, сценариста, режиссера — любого «публичного читателя» с текстом-оригиналом? Герою Борхеса не хватило и жизни, чтобы предъявить миру убедительный ответ, да и мы, признаться, призадумаемся.

«В гуманитарном познании многие области и поныне даже не описаны по единообразным основаниям и не систематизированы, не говоря уже об отсутствии общей теории объекта, то есть т. н. „линнеевской работы“ в гуманитаристике хватит еще как минимум на столетие, хотя современная мода этого и не поддержит». Замечание московского философа Натальи Автономовой, сделанное по совершенно постороннему поводу, напрямик можно отнести к теме экранизации и инсценизации литературы, где признанная «общей теория объекта» или же сколько- нибудь авторитетные «теории» оного, увы, отсутствуют по сей день. Хотя, как показывает и чужой и мой личный опыт, проблема «корректности» обращения с первоисточником является весьма актуальной не только как эстетический, но и как социальный феномен.

Она-то, эта «теоретическая и философская лакуна», дает полное право каждому рецензенту, а также наивному или продвинутому зрителю крикнуть: «это не Достоевский!», «это не Пушкин!», «это не Дон Кихот!», а подчас потребовать административных мер, да что там — судебной сатисфакции, как это, собственно, произошло недавно с «Ревизором» в постановке того же Валерия Фокина. Буквально месяц назад некий пожилой зритель подал в суд на театр и режиссера, потому что за свои кровные, заплаченные «за Гоголя», увидал нечто, что никак не соглашался принять за пример уж целый век узаконенной режиссерской интерпретации пьесы. Интересно, как отреагировал бы сей ревнитель авторских прав, посмотрев «Двойника» в постановке того же Фокина, а вслед за ним фильмы: «Идиот» Куросавы, «Белые ночи» Висконти, «Кроткую» Брессона, «Преступление и наказание» Каурисмяки и, конечно, «Партнера» Бертолуччи?

Ну, Бог с ним, с непродвинутым господином; проглядев, однако, ряд газетных и сетевых рецензий на «Двойника», я обнаружила некое беспокойство и профессиональной, воспевающей художественные достоинства спектакля критики, беспокойство, вызванное слишком уж вольной фокинской интерпретацией Достоевского. Евгений Соколинский («Невское время») на случай очередного судебного инцидента прямо предлагает театру варианты защиты: «Фокин вместе с Александром Завьяловым решительно переписал первоисточник, который современники называли нестерпимо растянутым. Да и сам автор признавал: „форма повести мне совершенно не удалась“». Марина Токарева («Московские новости»), «оговариваясь» по Фрейду, заранее едва ли не набрасывается на воображаемых «истцов от Достоевского»: «Режиссер ищет язык, способный передать прозу не буквально, но точно. Нигде у Достоевского не говорится про птичий двор, но именно птичником, враждебным и нелепым, выглядят сцены домашнего бала, прием у его превосходительства». Занудства ради поставим на вид любимой московской газете: неверно, «курица», «пенье петухом», «кукареканье», «кудахтанье» неоднократно встречаются в «Двойнике» и являются немаловажными составляющими авторской поэтики. На домашнем балу у советника Берендеева, том самом, куда не пригласили Голядкина, столоначальник Антон Антонович Сеточкин пропел петухом, чем и «тронул до слез» гостей и «царицу» бала. И, конечно же, из поэтики повести бессознательно или намеренно извлекли авторы сценической версии сей «птичий» детонат.

В. Гвоздицкий (Голядкин), А. Девотченко (Голядкин).
Фото В. Сенцова

Но столь уж это принципиально? А представь Фокин и Завьялов вместо птичьего двора тараканьи бега, а не раздражай форма «Двойника» современников и самого Федора Михайловича — что тогда? Режиссер и автор пьесы утратили бы право интерпретации? Любопытно: Жакоб у Бертолуччи и Амико тоже кудахчет и кукарекает на солидной профессорской вечеринке, заигрывая с Кларой (бледный и, скорее, «внесценический» персонаж повести превращен в фильме в полнокровную сексапильную диву в исполнении Стефании Сандрелли), — пока его не выдворяют на роскошную лестницу римского палаццо, что едва ли не буквально соответствует повести. Затем, однако, герой получает письмо от Клары с мольбой увезти из «прогнившего буржуазного мира», на свидание отправляется Жакоб-Двойник (первая совместная акция партнеров), следует уморительно смешная любовная сцена Жакоба-Двойника и Клары в украденном автомобиле, когда Пэтручка в немыслимом парике сидит за рулем и пыхтит, изображая шум двигателя, так как почему-то ни он, ни Жакоб не умеют водить автомобиль.

Такое впечатление, что авторы фильма читали экземпляр повести, где были перепутаны все страницы, ибо у Достоевского письмо девицы имеет совершенно иные сюжетные функции: герой его получает уж самом конце, буквально на пороге безумия, это письмо «подложное», часть «финальной ловушки для героя», и к намереньям самой Клары никакого отношения не имеет…

Фокину же и Завьялову, похоже, достался экземпляр «Двойника» и без первых, и уж точно без последних страниц, так как до сцены «письма» они повесть «не дочитывают», линия дочки статского советника заявлена и брошена как совершенно ненужная, а сам спектакль захлопывает книжку где-то посередине петербургской поэмы. Во втором акте театральное повествование окончательно «съезжает» с сюжета первоисточника и воспроизводит на сцене исключительно вариации на тему уже заявленных визуальных решений и рефлексии относительно смысла повести. По мере же развития событий «Партнера» начинаешь подозревать, что под обложкой «Двойника» авторам под руку попался разодранный том «Достоевский. „Избранное“». Потому что след «Бесов» причудливым образом вплетается в сценарий фильма, где Партнер-Двойник тайно репетирует уличный спектакль по свержению существующего буржуазного строя в Риме, для чего обучает жакобовских студентов, как закачать в бутылку из-под Canti Molotov-коктейль. Так кто же из этих двух именитых читателей ведет себя «паразитней» по отношению к Достоевскому?

Образ разорванной, а потом заново сшитой книжки, книжки без обложки, имя автора и название которой уже полустерты и куда, возможно, вклинились чужие листки, давно уж тревожит мое воображение. Потому что огромная созидающая энергия для такой эстетической деятельности, как инсценирование или экранизация литературных текстов, заключается, на мой взгляд, в философском опыте деконструкции. Изобретенный Мартином Хайдеггером, заброшенный в гуманитарный обиход Жаком Деррида почти сорок лет назад, термин этот стал ныне расхожей и уж порядочно затертой лексической монетой для глянцевых журналов, но смысл его по-прежнему темен для большинства русскоязычного населения.

Как говорят и пишут умные люди, «деконструкцию» нельзя отнести ни к методу, ни к философии, ни даже к единственному числу. Каждый опыт деконструкции единичен, и сам Деррида советует употреблять его во множественном числе: «деконструкции». «Деконструкция — это латинский перевод греческого слова „анализ“, — объясняет Наталья Автономова, главный российский переводчик и толкователь-интерпретатор Деррида. — Жизнь усложнилась, и от человека до истины дотянуться все труднее, между ними все расширяющийся слой посредников, наросших в языке». «Способность языка скрывать значение за обманчивым знаком подобно тому, как мы за улыбкой прячем гнев или раздражение, является его отличительной привилегией», — меланхолически констатирует американский alter-ago Деррида филолог Поль де Ман. То есть именно язык встает как посредник между нами и Достоевским, отдаляя, скрывая от читателя и затемняя смысл повести «Двойник». То, что мы в состоянии сегодня вычитать из записанного текста, — вовсе не содержание, а лишь его след, затерянный подчас среди множества других следов, оставленных другими на языке и до и после Достоевского. Ведь любой автор не сочиняет язык, он его «берет» таким, какой он есть, и тот работает как посредник в процессе письма и чтения. Но и читатель — дитя своей эпохи и раб ее языка. Следовательно, преодолеть расстояние между человеком- читателем и истиной-повестью — практически безнадежное дело. И если мы одержимы целью хоть как-то снять оппозицию между смыслом произведения и его языком, нам следует прежде всего признать эту оппозицию, чтобы вслед за тем избрать путь хитрый и окольный. Такой вот окольной дорожкой и может стать, как доказывал (вернее сказать, показывал) Деррида, опыт деконструкций. Этот метод, не давая прямых гарантий, все же позволяет нам иногда наткнуться на явное и скрытое содержание повести, этот анализ поможет нам вдруг проиллюминировать даже и то, что автор не хотел сказать, но вдруг проговорился, пойманный в капкан языка.

Мне лично больше нравится мыслить деконструкцию применительно к инсценированию как «разборку целого для перевозки в новое место» для последующей сборки, т. е. конструкции. Эта самая мысленная разборка — все равно что рассыпанная, затертая, с частично разорванными, закаляканными и даже чужими страницами книжка, которую кто-то потом сложит заново. В теоретических работах постмодернистов, образы, как правило, действуют убедительнее теоретических положений и жестких мыслительных конструкций. В своих книгах Жак Деррида преподает наглядные примеры опытов деконструкции, подвергая ей и различные литературные произведения прошлого в том числе. Что же касается деконструкции как события, то, согласно Автономовой, «само по себе оно произойти не может, для того, чтобы оно состоялось, нужны усилия, стратегии, средства». Инсценирование как жест деконструкции, разумеется, не исключение. Стратегии и средства такого анализа — тема принципиальная и отдельная, здесь я позволю себе лишь несколько замечаний относительно первого этапа «разборки» — Чтения.

Этот первый шаг любой инсценизации и экранизации сам по себе представляет едва ли не загадку. Что такое чтение? Классический взгляд на литературу предполагает в произведении некий единственный заложенный автором смысл, который и надлежит обнаружить и зафиксировать при чтении. Автор полагается «отцом и хозяином своего произведения», читатель же «обязан уважать авторский автограф и прямо заявленные намерения автора» (Р. Барт). Однако еще Фридрих Ницше усомнился в осуществимости подобного чтения: «Прочесть текст как текст, не налагая интерпретации, — тот опыт, который вряд ли возможен». Для наших прагматических целей более продуктивна иная стратегия чтения, открытая (объявленная? провозглашенная?) в культуре «пост». Эта так называемая «постструктуралистская» концепция вместо слова ПРОИЗВЕДЕНИЕ окончательно стала употреблять слово ТЕКСТ. Один из трех китов французского постструктурализма Ролан Барт среди прочих оппозиций ТЕКСТА к ПРОИЗВЕДЕНИЮ отмечает: «Тексту присуща множественность. Это значит, у него не просто несколько смыслов, но что в нем осуществляется сама множественность смысла как таковая, множественность неустранимая, а не просто допустимая». Текст, по мнению Барта, не поддается «даже плюралистическому истолкованию, в нем происходит взрыв, рассеянье смысла». И этот текст подлежит прочтению не как законченный, замкнутый продукт, а как «идущее на наших глазах производство, подключенное к другим текстам, другим кодам», связанным тем самым с обществом, с историей, личностью и т. д. Иными словами, текст — не результат, а проект, состоящий из двух частей: Письма и Чтения. Между двумя частями проекта существует любопытный ручеек — время, которое наделяет произведение «видимостью органического роста». Чтение в этом случае есть процесс «означивания» текста на ином витке истории, есть процесс «переосмысления». Ибо в силу своего нахождения в ином историческом, социальном контексте, в силу своего пола, возраста, характера, судьбы, образования всякий читатель придает тексту совершенно уникальное значение, «интерпретирует» его единичным образом. «Читая, мы производим пассивный род письма, мы усиливаем или подавляем то, что хотим видеть или пропустить в тексте», как утверждает еще один представитель «парижской школы» Цветан Тодоров.

Рассмотрим лишь один узкий аспект «чтения в контексте». Опыт читателя В. Белинского, раскрывшего повесть «Двойник» в 1845 году как свежую вещицу автора далеко еще не великого, нашумевшего-то только «Бедными людьми» (2—3% от веса НАШЕГО Достоевского) в мире, где не существовало ни Анны Карениной, ни Раскольникова, ни Ленина, ни Джойса, радикально отличается от опыта читателя Б. Бертолуччи, предпринятого в середине 20 века. Для итальянского кинорежиссера-коммуниста Достоевский — русский гений мирового масштаба, автор «Карамазовых» и «Бесов», «теоретический разработчик» осуществившейся на деле идеи русского бунта и его характеров, к тому же итальянец-читатель раскрыл книжку ровно в тот момент, когда герой-бунтарь был сверхактуален у него на родине. Тени Верховенского и Раскольникова в этом случае уже ложатся на образы Голядкина и Двойника.

И применительно к данной концепции инсценирование и экранизация являются, на мой взгляд, уникальным опытом «фиксированного» личностного прочтения текста — как если бы наш художественный читатель «прорубил» «в джунглях» текста свой неповторимый «ход» «означивания» и оглянулся на этот «ход».

Кстати, я полагаю, что проект чтения может и не состояться, даже если формально перевернуты все страницы. То есть можно и не суметь «подключить» книгу к «контексту личности и эпохи». В таком случае ваш ТЕКСТ пока что мертв и ждет новой попытки.

Попробуем взглянуть сквозь оптику постструктуралистского чтения на «Партнера» и «Двойника»…

На первый взгляд, в дуэте Достоевский — Фокин— Завьялов последние предпочитают несколько «стушеваться», Читатели 21 века явно не претендуют на столь уж принципиальную роль, назначенную им философами 20-го, чаша весов склоняется к режиссерской и актерской интерпретациям избранных страниц повести. Отказавшись от радикального перевода прозы на язык драмы, инсценировщики ограничиваются на первый взгляд лишь косметической работой по сокращению текста и вымыванию излишних персонажей. Драматическим образом разыгрываются лишь диалоги, данные автором, внутренний же монолог героя обращен Виктором Гвоздицким непосредственно к залу. Но, вглядевшись пристальней, замечаешь то самое, тодоровское, намеренное «выпячивание» или «сокращение» страниц.

От иных событий, как, например, путешествие Голядкина по городу в нанятой карете с гербами, в спектакле остается «тонкий намек»: две-три фразы героя, обозначающие то ли само событие, то ли воспоминание, то ли намеренье. Доктор Голядкина Кристиан Иванович, которому герой приоткрывает свою душу в начале и который ставит страшный диагноз Голядкину в финале повести, вымаран решительно. Другие же события, например окончание дня в учреждении, где работает герой, играются долго и подробно, хотя и являются с точки зрения фабулы незначительными. Однако же важнейший пуант повести, когда Двойник присваивает бумаги, подготовленные Голядкиным, и несется с ними по начальникам, совершенно «пробалтывается» спектаклем и пропускается зрителем. Вязкость прозы передается как будто через некоторую невнятность иерархии событий пьесы, «а многим, — пишет один питерский рецензент, — не читавшим текст „Двойника“ и вовсе становится не понятно, что, собственно, происходит на сцене». «Если ты не читал Достоевского, то рискуешь скомпрометировать себя храпом», — вторит ему другой.

В этой части я, пожалуй, не соглашусь с обозревателями «Петербургской сцены» и «Невского времени». В течение изображаемых событий, уж во всяком случае, в первом действии, есть своя логика, несколько отличная от повести, и ничто не мешает усердному зрителю ее считать. Содержание пьесы замечательно сформулировала моя знакомая, молодая дизайнерша, которая, разумеется, как и все, была уличена перед просмотром в незнакомстве с первоисточником. После смолкнувших аплодисментов я спросила ее, о чем был спектакль, который ей, как, впрочем, и мне, эстетически пришелся по вкусу. «Ну, вот живет человек, и у него проблемы на работе», — не задумываясь ответила девушка, окончившая Муху, а как с этим поспоришь?

Да, авторы водворяют фактуру повести на пьедестал сюжета пьесы и спектакля — в этом первая особенность александринского Чтения. Такое «выпячивание», конечно же, и есть отчасти «чтение в контексте» эпохи, когда «художества» и бесчинства нынешнего «первого сословия» новой России — федеральной и местной бюрократии — становятся «притчей во языцех». Практически всё, а во втором действии так уж решительно всё внимание, вся фантазия режиссера ушли на подробно проработанные полотна профессионального мира «присутствия», монументальную пластическую сатиру на «чиновников» среднего и высшего звена, их привычки, нравы и ритуалы. Карьера Двойника-чиновника изложена даже и изобретательней, чем это делает Достоевский. Что и говорить, бюрократии объявлен в этом спектакле «решительный бой». Интересно, что в высшей степени талантливое визуальное изображение «чиновного мира» порой напоминает мозаику из цитат знаковых питерских постановок прошлого века. Сам по себе этот факт говорит о наступлении эпохи постструктурализма по «всему эстетическому фронту» и о возможности практического применения его категорий уже и к театральному тексту. Любопытно было бы взглянуть на спектакль Фокина сквозь оптику «интертекстуальности» в понимании Деррида, т. е. как на «машину с несколькими головами, которые читают другие тексты (в данном случае другие спектакли. — Н. С.)». Этот жест выходит, однако, за пределы моих интенций.

Итак, если в первом действии александринский Читатель, подобно Голядкину, стремится «незаметно проскочить» по пространству повести, подолгу задерживаясь лишь страницах, связанных с существованием чиновников, то во втором он, похоже, спохватывается, чувствуя необходимость вступить в диалог с текстом. Необходимость скорее вынужденную, поскольку половина повести остается за бортом инсценировки и логически привести сюжет к финалу Достоевского затруднительно, остается лишь высказаться «по общим вопросам». Впрочем, загадочные реплики «со стороны»: «Подайте гоголевскую шинель моему лучшему другу» и «страсти, которые не опишет и Лев Николаевич Толстой», как и появление в ярусе разъяренного происходящим на сцене подставного зрителя в исполнении актера Геннадия Алимпиева, никоим образом не проясняют для меня вклад Фокина—Завьялова в проект Чтения. Рискну предположить, что эти судорожные попытки прямого диалога с текстом были предприняты Читателями в последний момент и, что называется, «на худой конец».

Но, в сущности, к вычитанной из книжки и зафиксированной на сцене истории о том, как «чиновник съел чиновника на работе», у меня есть только один вопрос. Повесть Достоевского называется «Двойник», авторы версии сохранили это название и для пьесы. Но именно то обстоятельство, что герой Алексея Девотченко есть ДВОЙНИК героя Виктора Гвоздицкого, не имеет для сценического текста ровно никакого значения и может быть без ущерба для сюжета изъято. Мы в который раз восхитились способностью Алексея Девотченко создавать вокруг своего героя «метафизическое облако», завораживать тайной своего персонажа, будь то негодяй или славный малый, однако рискну утверждать, что существование Голядкина-второго в спектакле никак не обусловлено существованием его «партнера» — Голядкина-первого, это не дуэт, а две сольные партии. Функцию Двойника в спектакле мог исполнить любой не слишком чистый на руку чиновник или же уголовник под маской чиновника, его имя могло бы быть Прохарчин Семен Иванович, Лужин Петр Петрович, Чубайс Анатолий Борисович, да хоть бы и сам черт в мундире чиновника — в спектакле не изменилось бы ровным счетом ничего. Никакая — ни внешняя, ни внутренняя — общность или связь обоих Голядкиных не исследуется в сценической версии — ну и чем же тогда этот двойник — ДВОЙНИК?

Сюжет же Бертолуччи—Амико, напротив, не мог бы состояться, не будь Жакоб и Жакоб двойниками. Сыгранные одним актером Пьером Клементи, мальчики-партнеры отчаянно похожи и едва уловимо различны на первый взгляд. Однако между этими людьми — пропасть. Жакоб-двойник — профессиональный левый радикал, революционер-одиночка «вне системы», совершающий хладнокровные убийства (повторюсь, одна «голова машины» Бертолуччи— Амико читает «Бесов», другая «Двойника», а третья, похоже, «Белые ночи»). Жакоб-герой — невротичный, закомплексованный мечтатель-актер, который репетирует «мировую революцию» у себя на диване и яростно разбирается с воображаемыми недругами, после того как реальные спустили его с лестницы и ушли. Заполучив Двойника, Жакоб получает долгожданный шанс осуществлять свои жестокие проекты, не выходя из комнаты: будь то любовное свидание с Кларой или уличный спектакль-революция со студентами. Жакоб-герой задумывает, Жакоб-двойник действует. Жакоб-двойник готовит бунт на улицах Рима, Жакоб-герой сколачивает гильотину у себя в комнате, чтобы в случае победы казнить Партнера и занять его место. Революция, впрочем, сорвалась: балбесы-студенты прогуляли урок в назначенный день и час, что не помешало Жакобу-герою предложить Жакобу-двойнику новый раунд: «Ты — гениальный партнер. Если бы ты преуспел, я бы тебя убил и занял бы твое место. Мне была нужна твоя голова, чтобы уничтожить различие. Послушай, Жакоб, у меня есть идея…». Жакоб и Жакоб нуждаются друг в друге. Жакоб и Жакоб всматриваются друг в друга и ночами ведут разговоры, чтобы понять, в чем их «партнерство» и в чем между ними пропасть.

Конечно же, сюжет «Партнера» сознательно паразитирует на тексте Достоевского. Однако такого рода «паразитизм» давно уже узаконен в культурном пространстве «пост». Любой текст — паразит, художник «питается» не только действительностью, но и прошлой и современной ему литературой. Да и вообще никакой принципиальной разницы между текстом и жизнью нет, как нет, по Деррида, и принципиального отличия между биографиями Льва Толстого и Анны Карениной. Все без исключения книги, говоря словами Умберто Эко, представляют собой пример «текста, написанного на тексте». В этом дискурсе «Двойник» писался, например, на тексте «Шинели» и «Носа», а те, вероятно, на чистовиках Гофмана и Шамиссо, а что думали по этому поводу сами авторы произведений, постструктуралисты в расчет не берут. Этот феномен, названный Ю. Кристевой «интертекстуальностью», предполагает, что всякое произведение можно и нужно рассматривать как формальный диалог между текстами.

Сценарий «Партнера», похоже, вступает в ИГРУ и с интертекстуальностью, делая межтекстовой диалог осознанным и намеренным. Герои фильма «примеряют» на себя знакомые и «вычитанные» из Достоевского свойства и образы, однако линии их жизни и судьбы «наезжают» время от времени на судьбы героев. Словно бы предчувствуя будущую интертекстуальную игру, сам Федор Михайлович с поразительной для своего времени радикальностью суждения предлагал при намерении «извлечь из моего романа драму» не страшиться переделок и искажений, а «взяв, например, первоначальную мысль, совершенно изменить сюжет…». Бертолуччи—Амико поступают именно так: лишь отталкиваясь от повести, утрачивают затем фабульную связь с нею и вовсе. Хотя при пристальном сопоставлении большинство событий фильма, будь то попытка самоубийства Жакоба в римском уличном туалете или воровство «навороченного» автомобиля для свидания с Кларой, можно «окунуть» в содержание повести, а в каждом персонаже фильма — найти черты ее героев, но эта «привязка», не исключаю, вопрос интерпретации. Однако, парадоксальным образом, к финалу «Партнер» словно бы набредает на «первоначальную мысль», въезжая в русло «Двойника» Достоевского.

Да, но что считать первоначальной мыслью и как обнаружить и почувствовать «истинное намеренье» автора, если постструктурализм и вовсе отказывает автору в «авторстве», отпраздновав его смерть еще в 1968 году, а уж тем более в эксклюзивном праве на свое произведение и его смысл? Вот тут-то стоит, что называется, «сменить очки», выйти из-под обаяния Барта и Деррида и обратиться к технологии и философии чтения, предложенной в 20-е годы прошлого века Михаилом Бахтиным.

В работе «Автор и герой в эстетической деятельности» Бахтин исследует «живое и динамическое отношение автора и героя» как один из моментов «в высшей степени существенных для понимания жизни произведения». То есть Бахтин читает произведение в контексте отношения автора и героя, и в этой оптике заложен, на мой взгляд, еще один заряд продуктивной энергии для инсценирования и экранизации. Причем Автор по Бахтину — это отдельная художественная категория, ни в коем случае не совпадающая с автором-человеком. Бессмысленно копаться в письмах, биографии и декларациях Достоевского-человека, чтобы проследить «динамически живое и формально содержательное» его отношение к Голядкину-герою, необходим и достаточен для этого только текст «Двойника». «Автор интонирует каждую подробность своего героя, каждое событие его жизни, каждую черту его, каждый поступок, его мысли и чувства». Расслышать и расшифровать эту интонацию, авторские указы, «реакцию автора на героя» и ее динамику — не значит ли это «уловить первоначальную мысль»? В каждом эпическом и лирическом произведении Автор живет своей созидательной жизнью, появляясь на страницах открыто или «под маской»; «прощупать» живой пульс его присутствия, на мой взгляд, — второй необходимый этап художественного Чтения.

«Сознание героя, его чувство и желание мира — предметная эмоционально-волевая установка — со всех сторон как кольцом охвачены завершающим сознанием автора о нем и о его мире: самовысказывания героя охвачены и проникнуты высказыванием о герое автора», — пишет Бахтин. И если бы захотели уловить Читатели «объективность» Автора, его позицию, объемлющую «субъективность» Героя, то, наверное, расслышали бы, что сразу после крика господина Голядкина: «Я не ветошка, сударь мой, я не ветошка!» — раздается тот самый Авторский голос: «Не спорим, впрочем, не спорим. Может быть, если б кто захотел, если б уж кому-нибудь вот так уж непременно захотелось обратить в ветошку господина Голядкина, то и обратил бы он без сопротивления и безнаказанно и вышла бы ветошка, а не Голядкин, так подлая, грязная вышла бы ветошка, но ветошка-то эта не простая, ветошка эта была бы с амбицией…»

«Тотальная реакция автора на героя имеет принципиальный, продуктивный и созидающий характер», — эта-то деконструкция «по-бахтински», эта-то «последняя объективность» подводит господина Голядкина «под нелицеприятную, беспристрастную оценку» — и безжалостный иронический взгляд Автора выводит господина Голядкина «на чистую воду».

«Двойник». Сцена из спектакля.
Фото В. Сенцова

«Двойник». Сцена из спектакля. Фото В. Сенцова

Парадоксальным образом в сценической версии «Двойника» не Автор, а именно что Голядкин-герой владеет инсценировщиками как «абсолютная этическая и эстетическая объективность». Говорит ли господин Голядкин, что «дорога его идет особо», — авторы сценической версии ему верят, утверждает ли, что «маску одевает лишь в маскарад», — и тут режиссер и актер, не сомневаясь, направляют свою энергию, чтобы объективно представить нам именно такого человека. Крик «я не ветошка» звучит «сё человек», взывает к жалости. Вот тут-то авторы пьесы ведут себя радикально и, я бы даже сказала, революционно по отношению к повести и решительно заменяют «тотальную реакцию автора на героя» своей. Сценический господин Голядкин — это, по одной версии, «чиновник, отнюдь не кроткий, сходящий с ума между желанием доказать, что он не ветошка, и неуверенностью в себе» (Евгений Соколинский), по другой же — «гений, самим устройством приговоренный к одиночеству между посредственностей» (Марина Токарева). В любом случае «эмоционально-волевая установка» господина Голядкина авторитетна для авторов пьесы, и на сцене в исполнении Виктора Гвоздицкого явлен господин Голядкин — романтический герой.

Даже и внешне господин Голядкин сценический представлен как будто глазами господина Голядкина из повести. Хотя с самых первых страниц повести Автор не просто интонирует, но и решительно отделяет свое отношение к герою от самооценки последнего, словно стоит у того за спиною, пока Голядкин рассматривает себя в зеркало: «Хотя в отразившемся зеркале заспанная, подслеповатая и довольно оплешивевшая фигура была именно такого незначительного свойства, что с первого взгляда не оставляла на себе решительно ничьего исключительного внимания, но по-видимому обладатель ее остался совершенно доволен всем тем, что увидел в зеркале». Оплешивевшая фигура самого незначительного свойства, совершенно довольная собою, — так оценивает автор Достоевский внешность героя, но авторы Фокин—Завьялов намеренно отводят его принципиальный и безжалостный взгляд. На сцену из зрительного зала поднимается немного испуганный человек исключительно благородной внешности, похожий одновременно на поэта Александра Блока с портрета К. Сомова и режиссера Всеволода Мейерхольда с полотна Б. Григорьева. Но отчего это вдруг, по какой такой причине этот романтический герой производит на свет, «получает» или встречает мерзавца Двойника? Вероятно, при такой интерпретации героя ответить на этот вопрос непросто, и авторы версии от ответа попросту уклоняются, оттогото первые сорок страниц романа сведены на сцене до двухстраничного конспекта, а все «художества» господина Голядкина в день появления Двойника обозначены в версии маловразумительным метафизическим пунктиром.

Но для автора повести именно этот день представляет предмет подробно откомментированного рассказа. В роковой день появления Двойника все, кто говорил с господином Голядкиным, испытывали «немалое изумление», «озадаченность», «замешательство», а чаще прочего приступы «неучтивого смеха». Все, что ни делал, что ни говорил в то утро господин Голядкин, получалось как-то нелепо, дико и невпопад. А Автор, присутствуя рядом, потихонечку «интонирует каждую подробность своего героя, каждую черту его». Если стоит господин Голядкин, то стоит «с опрокинутой физиономий», «желая провалиться сквозь землю», «опустив голову», «с разинутым ртом», «ни жив ни мертв», если идет, то непременно «ковыляя», «семеня», «торопясь», «спотыкаясь», «отчаянно жестикулируя левой рукой». Нанимает ли он карету с гербами, встречает ли на Невском сослуживцев-чиновников, заезжает ли к доктору, идет ли к советнику Берендееву, прорывается ли на бал с черного хода — все эти крупные и мелкие акции-потуги господина Голядкина сопровождаются судорожным напряжением героя, и притом каждая из них заканчивается все возрастающим в масштабе и чрезвычайно болезненным падением… «Глаза его как-то странно блеснули, губы его задрожали, все мускулы, все черты лица его заходили, задвигались, затряслись, подбородок запрыгал». Перед нами своеобразные «родовые схватки».

«Вводная часть. Самый главный враг в сегодняшнем мире — это американский империализм. Признайтесь, вы ничего не поняли, а все было очень просто: это ваша собственная история. Оглянитесь вокруг себя — он наблюдает за вами. Он тот, каким вы хотели бы быть. Не смотрите вдаль, смотрите внутрь себя, этот зверь поборет всех остальных Жакобов. Если это произойдет — спектакль будет продолжаться вечно. Конец вводной части».

«Двойник». Сцена из спектакля.
Фото В. Сенцова

«Двойник». Сцена из спектакля. Фото В. Сенцова

Финальный текст Жакоба, сказанный прямо в камеру, «брехтовским» приемом, сближает фильм, как мне кажется, с той самой «первоначальной идеей», которую сам Федор Михайлович предлагал извлечь из произведения перед переделкой. И здесь я, выражаясь языком г-на Голядкина, «пропускаю идею», что эту-то «идею», это-то «основание» Бертолуччи— Амико подсознательно или сознательно «вычитали» из повести… Господин Голядкин в то роковое ноябрьское утро страстно захотел казаться совсем не тем, кем он был: «вы господа, знаете меня с одной стороны». Потерпев неудачу за неудачей, осмеянный и выброшенный за дверь, он должен был каким- то образом «разрешиться от бремени» задавленных и поруганных амбиций, и тут-то он и «произвел» на свет Двойника, и тот был именно таким, каким страстно, мучительно и безнадежно старался быть господин Голядкин. И «этот зверь», сотканный из бешеной, неудовлетворенной амбиции господина Голядкина, конечно же, «поборол всех остальных Жакобов», ибо амбиция и боль господина Голядкина в тот ненастный ноябрьский вечер были воистину вселенских масштабов, никак не меньше.

Рассказ «Человек толпы» Эдгара По начинается так: «По поводу одной немецкой книги было хорошо сказано, что она „не позволяет себя прочесть“». И это именно наша история. Есть зеркала, которые не позволяют в себя глядеть. Есть человеческие свойства, которые не хотят быть названными. Есть черты, которые непозволительно в себе обнаруживать. Таковы уж герои первых «нечитабельных» произведений Достоевского, что решительно никто не хочет присваивать себе их свойств. «Ветошка с амбицией», или, переводя на постфрейдовский язык, «закомплексованная ветошка», которая не умеет совладать со своими комплексами, — да кому же и сегодня захочется смотреться в такое зеркало? И вытяни театр этот болезненный нерв из повести — уютные кресла александринского зала показались бы нам электрическими стульями, ибо комплекс уязвленного самолюбия, эпидемия задавленных амбиций — болевая точка не столько времени, сколько места — России. Я полагаю, написав Голядкина, Достоевский создал одного из самых «некоммуникативных» своих героев, дальнейшее «падение» героя — в «Господине Прохарчине», это вариант г-на Голядкина «на дне», и там, однако ж, не растерявшего ни одной из своих амбиций. Любопытно, что первые читатели «Двойника» ни за что не соглашались отражаться в его герое. Добролюбов считал темой повести «мрачнейший протест против действительности, сокрушающий рассудок бедняка», Белинский полагал, что «герой романа — сумасшедший».

Автор же, мучительно переживая неуспех «Двойника», возвращаясь вновь и вновь к «первоначальной идее», для которой, как он считал, так и не подобрал формы, вероятно, ждал реплики, неожиданно прозвучавшей из будущего: «…а все было очень просто: это ваша собственная история. Он тот, каким вы хотели бы быть». В скобках: в одном из планов переделки «Двойника» Достоевский хотел было сделать Голядкина революционером, а Двойника — провокатором. В этом контексте Бертолуччи—Амико отчасти «додумали» и эту, невоплощенную, мысль.

Читатель же александринский, буквально следуя «букве» некоторых страниц повести, с моей точки зрения, «разошелся» с ней радикально, вступив с Автором в полемический диалог.

«Форма, — считал Бахтин, — есть граница, обработанная эстетически». В спектакле Фокина форма — это забор, загородка, поставленная всей этой голядкинской дури, комплексам, вселенским амбициям плешивого человечка, всей той вони, испускаемой Ветошкой, униженной, задавленной сапожищами, но продолжающей свою уникальную партию. Эта сторона повести — за эстетической границей в высшей степени благородного александринского императорского Чтения-интерпретации. Из монолога Голядкина «выщипаны» самые нелепые словечки, все эти «медведи», «голядки», «коки с соком», «грешки», «лизунчики», «курныки», «тихомолочки», «нюни», ну даже и странно, чтобы герой Виктора Гвоздицкого воспроизводил все эти невозможные мусорные слова. Если и есть у г-на Голядкина сценического внутренняя коллизия — «это оборотничество, эта двойственность, вот эти двойные мысли, это сегодня, мне кажется, такая норма уже», как обозначил ее режиссер в одном из интервью, — то и она удручающе неконкретна и вовсе не того душераздирающего накала: так, «легкое кафкианство», «метафизическая тоска», можно приложить к ней и другие, уважительные, но совершенно абстрактные эпитеты.

Так спектакль «Двойник» преподносит нам повесть Достоевского в безболезненном, «безалкогольном» варианте: Coca&juice — «Coca с соком» — безалкогольный коктейль, красивый, вкусный, прохладительный и полезный.

Именно следствием «безалкогольности» Чтения, или, как сказал бы Жакоб, того, что «это была НЕ наша история», я считаю нулевой эмоциональный градус спектакля, что, словно сговорившись, отмечают все — восторженные и рассерженные, уважительные, прохладные и ледяные — питерские рецензии на «Двойника»: «…спектакль лишен эмоциональной выразительности, и это серьезная проблема…» (Е. Соколинский), «рискуешь умереть от скуки (как зрительница слева)» (В. Аминова), «Проблема заключается в другом — современного зрителя вся эта ювелирная работа Фокина не затрагивает… и все происходящее воспринимается скорее отстраненно» (Т. Константинова).

Не могу не согласиться с эмоциональной-волевой установкой последнего из процитированных мною рецензентов, в ней слышится обида и боль за спектакль и его героев, которые, в сущности, украсили нынешний петербургский театральный сезон: «Но нет в этой постановке жизни, хоть ты тресни, несмотря на то, что… Фокину удается передать сущностные проблемы, поставленные Федором Михайловичем».

Хотя это тоже вопрос чтения-интерпретации, но только уже Театрального текста — Зрителем. Для нас, для питерских, — нет жизни, а для них, для московских, есть она, жизнь, в императорском «Двойнике», есть она, хоть ты тресни. «Настоящее дело всегда побеждается мнимым» (М. Токарева) — с этой мыслью и погибнуть за «настоящее» дело не стыдно, да и с «гибнущим» благородным героем в исполнении В. Гвоздицкого может сыдентифицировать себя и Президент, и узник-олигарх, и уволенный из МН корреспондент. И ненужных, неудобных вопросов типа «А что оно такое, настоящее-то дело Голядкина Яков Петровича?» — никто там ни тебе, ни себе не задаст.

Тут уместно и вовсе окончить дискуссию, ибо новая философия учит, что «читать и писать нельзя научиться раз и навсегда — каждая эпоха требует от нас нового усилия».

Вводная часть. «Не второго Дон Кихота хотел он сочинить, но именно Дон Кихота. Быть Пьером Менаром, оставаясь Пьером Менаром, прийти к Дон Кихоту через жизненный опыт Пьера Менара. «Мое предприятие по существу не трудно. Чтобы довести его до конца, мне надо быть только бессмертным». Конец вводной части.

Май 2005 г.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура 20 века / Под редакцией В. В. Бычкова. М., 2003.

2. Автономова Н. Деррида и грамматология // Деррида Ж. О грамматологии. М., 1999.

3. Барт Р. Избранные работы. Поэтика. Семиотика. М., 1994.

4. Барт Р. S/Z. М., 1994.

5. Бахтин М. Полное собрание сочинений. М., 2003. Т. 1.

6. Борхес Х.-Л. Пьер Менар, автор Дон Кихота // Оправдание вечности. М., 1994.

7. Деррида Ж. О грамматологии. М., 1999.

8. Деррида Ж. Письмо японскому другу // Вопросы философии. 1992. № 4.

9. Достоевский Ф. Собрание сочинений: В 15 т. Л., 1988.

10. Ильин И. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996.

11. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. Витебск, 1963.

12. Ман П. Слепота и прозрение. СПб., 2002. 13. По Э. Человек толпы // По Э. Избранное. М., 1959.

14. Аминова В. «Петербургская поэма» в московской суперобложке // Невское время. 25 марта 2005.

15. Соколинский Е. Безумная беззащитность. // Невское время. 25 марта 2005.

16. Токарева М. Чужое подобье // Московские новости. № 09 (1276), март 2005.

17. Константинова Т. Петербургская сцена. Март 2005  www.cultura.spb.ru

18. www.fontanka.ru

Автором полицейских романов называл Достоевского Владимир Набоков, а текст «Партнера» процитирован в переводе неизвестных видеопиратов.

Черномурова Ирина

ТЕАТРАЛЬНАЯ РЕФОРМА

Реструктуризация бюджетного сектора, заявленная Правительством, началась и грозит российскому репертуарному театру вырождением. Конечно, какие-то театры останутся, но уникальная система, начало которой было положено еще в дореволюционной России, будет уничтожена. Для того чтобы почувствовать, как и почему создавалась эта система, какие функции она выполняет до сих пор в жизни общества, хорошо бы реформаторам знать историю и специфику искусства. Но, главное, абсолютно необходимо как-нибудь заглянуть за сотый километр от Москвы, а хорошо бы и «за бугор». Неслучайно, наверное, наследников престола в свое время императоры отправляли в длительное путешествие по всей стране и за границу, чтобы знали и понимали. Попутешествуешь — и становится понятна уникальность того, что создавалось в течение двухсот лет.

Мы пережили на постсоветском пространстве уже не одну реформу, в том числе и в сферах, которые непосредственно затрагивают мышление и душу нашего народа — вещи в жизни вроде бы мало осязаемые, но это только так кажется. Серьезнейшие последствия становятся весьма чувствительными спустя десятилетия, когда самих реформаторов уже след простыл.

Вот один из примеров. Сегодня в гуманитарные институты пришло поколение, которое мы получили в результате реформы школьного образования в 1992 году. С русским языком — плохо, с абстрактным мышлением, основой развития в любой области, — туго. С идентификацией себя со своей страной — страшно. Они уже не знают, в каком году и в связи с чем состоялось Бородинское сражение, когда было восстание декабристов, когда отменили крепостное право в России. А на просьбу уточнить, при каком императоре Александре свершилось событие, без краски в лице отвечают, что «уж слишком многого от них хочет экзаменационная комиссия». Знает ли наш Президент, к кому он обращает призывы о национальном единстве и строительстве новой России?

Изменения, безусловно, нужны, но как можно доверять реформаторам, когда они не знают, что в число театров, отнесенных к национальному достоянию, кроме Большого и Малого театров в Москве, входит еще несколько, в том числе и Драматический театр им. Ф. Волкова в Ярославле, ибо русский театр начинался именно там, в далеком XVIII веке. А вообще-то, хорошо бы реформаторам знать и тот факт, что великие греки, на искусство которых опирается вся европейская культура, придумали театр не для развлечения, а для воспитания чувств, для воспитания граждан Греческой республики. И уже в V веке до н. э. были заложены основы государственной поддержки этого процесса. Их примеру последовал и христианский мир, все европейские монархии и республики были заинтересованы в этом институте.

Сегодня существует несколько моделей взаимоотношений государства и театра. Попробуем рассмотреть их на конкретных примерах, чтобы спрогнозировать возможный результат грядущих реформ. Используя собственный опыт и практику, ограничусь сферой музыкального театра, но общая картина от этого мало изменится.

Англия — страна с устойчивой экономикой и высоким уровнем жизни, с древнейшей монархией и старейшим парламентом, страна, подарившая миру Шекспира.

Формула исторически непростых и прохладных взаимоотношений государства с театральным искусством в XX веке была четко сформулирована Маргарет Тэтчер — «фунт за фунт». Итак, государство, исходя из целесообразности своих расходов, участвует в финансировании театров. Они, в свою очередь, должны оптимально использовать ресурсы и уметь извлекать доходы из своей деятельности.

Возьмем схему бюджета и управления Covent Garden — Royal Opera House (ROH — Королевский Оперный Дом). Совет искусств (Art Council), государственный орган, ежегодно выделяет грант, который составляет в бюджете театра около 36%. Другие 64% театр должен генерировать самостоятельно. Ежегодно перед театром стоит задача около 40% доходов получить от продажи билетов на спектакли (т. е. от продажи основного произведенного товара), около 10% — от других видов деятельности (образовательные программы, выездная работа, экскурсии по театру и продажа рекламной продукции). Оставшиеся проценты в бюджете составляют частные вклады. Три фонда аккумулируют собранные средства: Royal Opera House Foundation (Фонд Королевского Оперного Дома) — направляет средства на поддержку творческой деятельности оперной и балетной компаний, включая международную, на образовательные программы и творческий эксперимент; ROH Trust Membership (Товарищество членов ROH) с многочисленными патронами, членами и корпоративными партнерами — обеспечивает Дом значительными поступлениями; в составе ROH Development Appeal (Фонд развития, дословно «призыв к развитию») — Совет искусств вместе с фондами национальных лотерей, The Floral Trust, The Linbary Trust, The Glore Foundation, Th e Vivien Duffi eld Foundation, Альберт Вилар, фонд пожертвований ROH, доноры, патроны.

Кроме того, существует Фонд американских друзей ROH, который поддерживает программы по связям между Великобританией и США. Долгие годы в жизни театра принимает участие Th e Jean Sainbury ROH Fund.

Общественная поддержка через фонды представляет собой разветвленную схему финансирования новых постановок, программ, циклов, международных проектов и даже отдельных исполнителей. Все точно и адресно, все наиболее крупные и значимые участники, включая анонимов, перечисляются в буклетах театра. Корпоративный взнос составляет от 100 тысяч фунтов.

Руководит работой театра Правление во главе с председателем (всего 16 членов), в состав которого входят Генеральный директор театра и музыкальный руководитель — главный дирижер. Председатель Правления назначается Госсоветом по Национальному наследию. Правление назначает генерального директора, главного дирижера и директоров оперной и балетной компаний. Правление следит за художественной политикой компании, утверждает трехгодичные (!) планы и бюджеты, контролирует финансы и ресурсы, одобряет годовые планы и сметы. Но главное — Правление представляет и защищает интересы Ковент Гардена во взаимоотношениях с правительством, Уайт-холлом, Советом искусств, с прессой, общественностью и частными лицами. Таким образом, мы видим, что Правлением осуществляется серьезная работа, и членство в нем обязывает работать на ROH. Это совсем иной орган, чем предлагаемые в проекте попечительские советы.

В последние 15 лет «ROH—Covent Garden» — гордость Англии и один из его национальных символов — переживал трудные времена. К началу 90-х годов у Королевской Оперы образовался дефицит в 3,6 млн. фунтов. Встала задача рассчитаться по долгам. Театр должен был оптимизировать свою деятельность. Сделать первый шаг на пути покрытия долгов помог анонимный грант в 500 тысяч фунтов, полученный Товариществом членов ROH в сезоне 1992/1993, и заработанные 266 тысяч фунтов чистой прибыли. Однако совершенствование методов работы и введение должности директора по финансам и ресурсам обеспечило только часть успеха. Театр резко увеличил цены на билеты. Если в сезоне 1993/1994 г. билет на спектакль с участием звезд стоил 62 фунта, то в следующем сезоне — уже 267 фунтов! Когда началась реконструкция театра, была поставлена задача увеличить количество мест. Таким образом, главной статьей дохода театра при обозначенной структуре бюджета был и остался доход от продажи билетов. Из личного опыта: посещение «Золота Рейна» Вагнера зимой 2005 года мне обошлось в 140 фунтов (3 ярус, центр, последний ряд, видно и слышно хорошо). Для сравнения — зарплата монтировщика этого театра составляет 1200 фунтов.

Лондонец со средним доходом может позволить себе билеты на спектакль стоимостью до 70 фунтов, но предпочитает за сорок. Именно этих цен придерживается Английская Национальная Опера (ENO), которая работает для тех, кто действительно любит оперу и балет, вообще театр. Спектакли в ENO идут на английском языке, независимо от того, на каком языке опера написана. Сами театральные менеджеры считают приемлемой ценой 40 фунтов за хороший билет, что дает возможность посещать театры семьей и с детьми. Поэтому самым доступным и демократичным, рассчитанным на все вкусы музыкальным жанром в Лондоне являются мюзиклы: самый дорогой билет — 38 фунтов. Приведем цены на самые известные нам мюзиклы два сезона назад: «Cats» — от 10.50 фунтов до 37.50, «Fantom of the Opera» — от 10.00 фунтов до 37.50, «Chicago» — от 15.00 до 37.50 фунтов, «My Fair Lady» — от 7.50 до 37.50 фунтов. При этом заметим (опять же из личных наблюдений в течение четырех лет), что зрителями мюзиклов и Ковент Гардена в основном являются гости Лондона. И цена билета учитывает тот факт, что Лондон — город с высоко развитой индустрией туризма и театры заполняются гостями, готовыми один раз в жизни выложить деньги кто за известный мюзикл, а кто за счастье посетить Королевскую Оперу.

Попробуем сделать первые выводы в связи с грядущей реформой. Система в Англии может быть сравнима с тем, что предполагает одна из будущих форм — «автономное учреждение с субсидиями из бюджета на выполнение заданий». Общество ожидает стремительное и неизбежное подорожание билетов, которое приведет к невозможности посещать театры регулярно и с детьми. Останется одно: смотреть телевизор с рекламой пива и памперсов. А впереди нас ждет вообще одна реклама практически на всех каналах — прогноз опять же подсказан личными наблюдениями в Англии и США. Кстати, если вспомнить отечественную историю, то МХТ (а наша страна до сих пор гордится К. С. Станиславским и МХАТ), не имея государственной поддержки, уже к 1911 году стал самым дорогим театром в России, а идею общедоступности похоронил в первые же сезоны своего существования.

Вывод другой. В той же Великобритании пространство между Лондоном (с ROH и ENO), Глазго и Эдинбургом (со своими операми) заполняется в основном путешествующими труппами с дешевой продукцией по программе «Опера для всех», когда классические произведения исполняются без участия хора и под рояль. В лучшем случае это могут быть выездные спектакли Уэльской оперы, в уставе которой зафиксировано, что труппа только часть времени работает на стационаре, остальное время обслуживает целое графство. Можно предположить, что и нашим театрам придется удовлетворять интерес зрителей к музыкальным жанрам таким же образом и перейти на работу под баян.

Нынешние реформаторы в Правительстве, может быть, и предполагают активизировать общественную поддержку и ориентировать руководителей театров на работу со спонсорами. Отсутствие законов о спонсорстве — это еще полбеды, в конце концов, издадут. Лучше посмотреть на результат работы такой системы, опирающейся на общественную поддержку, когда общество удовлетворяет свою потребность в театре самостоятельно. Модель — американская. Во-первых, нельзя забывать, что систему общественной поддержки (в наиболее известных театрах США до 70% в бюджете) американцы развивали около ста лет — но к чему это привело? Профессиональных театров мало. Фонды, которые создаются для поддержки той или иной труппы, ставят коллективы в жесткую зависимость от вкусов и желаний тех, кто дает деньги, кто составляет Правление фонда. И тогда оркестры исполняют в основном любимую всеми музыку Чайковского, а оперные театры крутятся в кругу одних и тех же названий, при постановке которых важнее всего создать зрелище традиционно богатое и доходчивое. К тому же, чтобы сосчитать количество действительно профессиональных оперных театров в США, пальцев двух рук окажется много.

Огромные же просторы 56 штатов застроены Центрами (аналог наших ДК), которые принимают на своих сценах всех подряд. Эта система напоминает своеобразную сеть типа «МакДональд», только театрального питания, где меню предлагает быструю и легко усваиваемую всеми неприхотливую пищу. Никогда не забуду переговоров с американским импресарио, который требовал убрать живых голубей из спектакля «Богема». Мои доводы в пользу красоты и поэтического образа разбились о железное правило: «Публику нельзя волновать, а вдруг голубь улетит со сцены и что-то сделает!» Знали бы об этом греки и великий Шекспир, которые проливали реки крови и слез на сцене для того, чтобы зритель пережил катарсис и очистил свою душу. В Америке вывели другой закон — на сцене все должно быть комфортным для зрителя. Зачем думать, зачем переживать…

Опора на спонсорство в США практически сразу исключила из искусства эксперимент. Почитайте воспоминания Рудольфа Бинга и интервью с другими менеджерами Метрополитен Опера! Что стоило и стоит им пробить в бюджете деньги на экспериментальное название или экспериментальную постановку. Не случайно все мало-мальски интересные режиссеры стремятся уехать в Европу, где можно реализовать себя профессионально и творчески. Питер Селлерс и Роберт Уилсон сбежали из богатой Америки.

А главное — вся знаменитая и расхваленная система благотворительности в США уже перестает работать. Это факт, что «распускаются балетные труппы и заколачиваются крест-накрест театры». Закрываются оркестры, которые и до того зарабатывали себе на хлеб на похоронах и свадьбах, чтобы подготовить серьезную программу. Это факты из беседы с руководителем оркестра в столице одного из штатов. Он же предложил не обсуждать дела Бостонского симфонического оркестра, сказав: «Они — небожители!» Значит, для того чтобы быть профессиональным классным коллективом и нормально существовать, надо более ста лет добиваться желания спонсоров вкладывать деньги в их искусство. В том же Бостоне со знаменитым Гарвардским университетом Бостонская опера — это только здание с виртуальной труппой и репертуаром. Артисты собираются на спектакль и потом гастролируют с ним по городкам и «клубам». Реально в жизни этого мегаполиса музыкального театра нет. Помню встречу с почетным спонсором, там же, в Бостоне, который 30 лет помогал организовать фонды поддержки театров и трупп. Он мило спросил меня, знакома ли я лично со Станиславским. Мои же попытки найти общие точки в беседе и вопросы о школе Ли Страсберга и драматургах — символах американской драматургии натолкнулись на его полное неведение. Кстати, жена знала больше и живо обсуждала со мной спектакли, актеров, пьесы. У меня до сих пор остался вопрос, в кого и во что вкладывал деньги этот уважаемый в городе человек.

Даже если законы о спонсорстве появятся, появятся ли у нас к 2006 году (дата окончательной реструктуризации бюджетной сферы) Алексеи Бахрушины, Саввы Морозовы и Саввы Мамонтовы, которые хорошо знали и любили то дело, в которое они вкладывали свои личные средства? Они ведь появились во втором и третьем поколениях русских промышленников, и к тому же на почве мощно развивавшейся с середины XIX века национальной идеи. Их участие в развитии русской культуры пришлось уже на конец века.

Совершенно согласна с тем, что для спонсорства нужны сильные мотивации и что у американской системы спонсорства этих мотиваций практически не осталось. Есть ли они сейчас и появятся ли они у отечественного бизнеса в ближайшем будущем — вопрос. Философия потребления, доминирующая сегодня в обществе и порождающая соответствующую культуру, не предполагает ни чувства вины, ни чувства ответственности, ни рефлексии по поводу несовершенства человеческой природы. В лучшем случае она приведет к поддержке исключительно того, что развлекает и удовлетворяет на примитивном уровне. Так зачем же разрушать систему, которая до сих пор весьма успешно выполняла задачу сохранения в нас человеческих чувств?

Пятнадцать лет назад правительству Германии пришлось пережить шок, взяв на себя все обширное непростое хозяйство бывшего ГДР, включая огромную сеть театров. В одном только Берлине к его заботам о Дойче Опере прибавились заботы о Штаатс Опере и Комише Опере. Тоже думали, как сэкономить — объединить, закрыть и т. д. В общем, решали проблему, как сделать обширное театральное хозяйство рентабельным. В результате закрыли только два театра: знаменитый Шиллер-Театр (а это около 1000 человек!) и Метрополь-Театр. Долго и заботливо Управа трудоустраивала артистов, и до сих пор с горечью говорят о факте закрытия.

В Берлине сегодня по-прежнему три больших оперных театра (на 3,5 млн. жителей!). Еще есть районная опера и новая оперная сцена, которые финансируются на спектакль или концепцию раз в 3 года, по решению независимой комиссии при Управлении культуры. Штаатс Опера и Комише Опера особенно остро переживали переход на новые рыночные отношения. В Берлине до войны было централизованное федеральное финансирование, которое сохранилось и в социалистические времена. Теперь финансирование стало зависеть от экономики города и земли — по системе для всей культуры. Это поставило их в ситуацию необычную, раньше деньги считать не приходилось. Но как бы ни менялись источники финансирования и экономический порядок жизни, взаимоотношения государства и театра сохранились.

Возьмем, к примеру, бюджет Комише Оперы. В 2002 году он составил 35 млн. евро, из которых 30 млн. — вклад от государства и 5 млн. — доход от кассы. Средняя цена билета в театр — 60 евро на премьерные спектакли, 15 евро на спектакль текущего репертуара. При этом государственное финансирование учитывает инфляцию и ежегодное повышение заработной платы (в схеме расходов 86% бюджета). Театр был вынужден, однако, постепенно сократить штат на 200 человек и изменить структуру творческого коллектива. Половину оперной труппы теперь составляют приглашенные солисты, приезжающие на цикл спектаклей. Это позволило обеспечить высокое исполнительское качество в спектаклях и их конкурентоспособность в условиях соперничества трех театров с мощной продукцией.

Объединенная Германия, несмотря на все сложности, связанные с подъемом экономики и уровня жизни в восточной части страны, сохранила традицию прямой и косвенной поддержки театрального искусства. При этом развивается и поддерживается частная инициатива и система адресного спонсорства спектаклей и проектов. В современной Германии музыкальных театров столько же, сколько на территории всей России. И если взглянуть на карту, то можно без сложных подсчетов ощутить плотность воздействия музыки и театра на каждого жителя этой европейской страны.

И как бы ни менялась ситуация в экономике, как бы ни изменялись приоритеты на рынке услуг и развлечений, в Германии государство оказывает своим гражданам главную услугу — дает возможность всегда помнить, что они наследники Гете и Шиллера, Бетховена и Вагнера, что объединяет их в нацию. И еще — театр не дает оставаться равнодушными к современному миру и его проблемам.

Взгляд «за бугор» позволяет увидеть очень разные картины и концепции. На что ориентируются (и ориентируются ли вообще?) наши «реформаторы»? И помнят ли, когда было отменено в России крепостное право?

Апрель 2005 г.

Дмитревская Марина

К ЧИТАТЕЛЯМ И КОЛЛЕГАМ

Дорогие читатели и коллеги!

Честное слово, мне нечего вам нынче сказать.

«Открыто. Но с бoльшим удовольствием мы покатались бы на лодке» — давно написано на двери нашей редакции, и это правда. Мы очень устали, были едва ли не самые тяжелые полгода — со смертями многих близких. «Жестокий январь полостных операций», как писал Володин. Оказалось — не только январь, но и февраль, и март…

Театр в это трудное время не спас. Тихо прошел сезон, не давший писательского вдохновения нашим авторам, людям, зависимым от вдохновения других — тех, кого вдохновение, как видно, не посетило… Когда творцы не знают, о чем петь, — о чем петь нам? А они не знают, потому что социальная депрессия — не шутка, от нее не укрыться, даже катаясь на лодке.

Мы попытались, как всегда, добросовестно отследить театральный процесс последних месяцев. Вот и все.

Наступит осень, за нею зима, мы выпустим новые номера, поймем, зачем живем, зачем страдаем, — и тогда поговорим, как я обещала в прошлом номере, с Кугелем и со многими другими.

Не стану что-то имитировать, заполнять редакторскую колонку необходимым количеством слов. И вы меня поймете.

Спасибо.

Июль 2005 г.

В октябре-ноябре прошлого года театры сплотились для противостояния так называемой «театральной реформе», этому были посвящены публикации в № 38 «ПТЖ», которые вызвали явный интерес наших читателей. Прошло более полугода. На каком этапе находятся дела сейчас? Идет ли позитивная работа по выработке законов или театрам дали выпустить пар, а теперь все затихло и 1 января все проснутся перед лицом новых постановлений и окажется, что «великое сопротивление» было шумом? Редакция обратилась с этим вопросом к директору МТЮЗа Марку Литваку, интервью с которым открывало прошлое обсуждение, а также к руководителям нескольких петербургских театров. Марк Литвак, директор Московского Театра юного зрителя

Прежде всего, еще раз вынужден повторить то, что многие говорили — и я в их числе — неоднократно. Дело в том, что как таковой отдельной театральной реформы нет. Речь идет о полной реформе бюджетной сферы, которую пытается провести правительство с середины 90-х годов, где театр маленькая часть. Сами деятели театра, оказавшись в тисках жесткого бюджетного «испанского сапога», совершенно осознанно надетого на хрупкую ножку Мельпомены представителями Министерства финансов, стали обращаться с пожеланиями выпустить новые законодательные документы, которые бы вновь позволили театрам жить по законам экономической логики, опираясь на исторически накопленный опыт экономического функционирования театров, по понятиям разума, а не по понятиям… Бюджетного кодекса, придавшего Театру юридическую форму государственного учреждения, такого же, как казенный дом (без кавычек!). И не надо строить иллюзий — такое поведение моих коллег, деятелей культуры, было абсолютно сознательно спровоцировано Министерством финансов России. Те, кто не верят, пусть прочтут статью Т. Нестеренко (тогда заместитель министра финансов — начальник Главного управления федерального казначейства) «Реформа расходов бюджетной системы как фактор экономического роста» (Финансовая Газета. № 21 (545), май 2002).

Действительно, прошло чуть более полугода, как практически все театральные деятели, сплотившись, доказали руководству страны и членам правительства, что те варианты, которые были предложены как варианты новых законопроектов, никоим образом не могут удовлетворить Театр, деятелей культуры, искусства и театральную общественность.

Действительно, за это время вышло более 100 публикаций в крупнейших печатных изданиях нашей страны и не только, телепередачи на различных телеканалах. Нам удалось привлечь внимание большого количества наших сограждан, которые увидели за этой проблемой не только взаимоотношения деятелей культуры и отдельных министерств, но возможность и необходимость отстаивать свою гражданскую позицию цивилизованным способом в ограниченных сегодня условиях. Мы должны осознавать, что пример театральных работников оказал влияние и на другие сферы, например на деятелей науки и образования. Об этих дебатах мы можем слышать сейчас практически ежедневно.

Не буду вдаваться в подробности, кто, как, где и что говорил и писал. Это тема отдельного внутрицехового разговора и анализа. Но сюжетная линия такова.

10 ноября 2004 года состоялась встреча театральных деятелей Москвы, Петербурга и ряда региональных театров в Театральном центре на Страстном. Эта встреча и стала главным толчком к высказыванию нашим сообществом своей позиции:

1. Для нас оскорбительно отсутствие диалога, келейность принимаемых министерствами решений;.

2. Необходимо отозвать из правительства пакет законов «о реорганизации государственных и муниципальных учреждений социальной сферы»;

3. Нельзя лишать коллектив театра права выбора юридической формы, необходимо совместное решение о его новом правовом статусе;.

4. Неприемлемо изъятие у коллективов заработанных ими доходов и введение необоснованных ограничений на их расходование;.

5. Попечительские советы в тех юридических формах и в том виде, которые были предложены законопроектами, нас никак не устраивают.

Почти сразу, скажем так, руководством страны документы были отозваны и дано поручение Минэкономразвития учесть мнение театральной общественности и совместно с СТД России подготовить изменения в проекты законов. В настоящее время, после целого ряда встреч, переговоров (очень непростых) и дискуссий, эти изменения оформлены и согласованы с Минэкономразвития. Итак, по основным проблемным позициям ситуация следующая.

Предложения о преобразовании государственного (муниципального) учреждения в автономное готовятся государственными исполнительными органами, в том числе по инициативе самого государственного учреждения. Первые два года после вступления закона в силу нельзя провести преобразование без согласия коллектива. В дальнейшем театр может сам, наравне с государственным органом управления, инициировать такое преобразование.

Все доходы автономного учреждения (в том числе и от использования имущества) остаются в его самостоятельном распоряжении. Собственник имущества автономного учреждения не имеет права на получение доходов от использования имущества и деятельности автономного учреждения. Но организации, которые останутся в сегодняшнем статусе бюджетного учреждения, уже с 2006 года могут быть лишены права самостоятельно распоряжаться своими средствами, в том числе и самостоятельно заработанными. Есть опасность, что через механизм «бюджетозамещения» у них будут изымать «излишки». Эту проблему СТД РФ будет пытаться решать в диалоге уже с Министерством финансов, доказывая, что театр имеет свою специфику.

Удалось сохранить в Гражданском кодексе (предполагалось исключить эту гарантию) обязанность финансировать текущую деятельность бюджетного учреждения. Автономному учреждению учредитель обязан финансировать задания (театру это должно обеспечить содержание здания, зарплату персонала, текущие расходы, постановочные) согласно проекту Закона об АУ и новой статье «Основ законодательства о культуре».

Что касается попечительских или наблюдательных советов.

Согласно проекту Закона об АУ, структура, компетенция, порядок формирования, сроки полномочий и порядок деятельности органов АУ определяются его Уставом. А Федеральный Закон «Основы законодательства РФ о культуре» дополнили следующей статьей 41: «1. Особенности структуры, компетенции, порядка формирования и порядка деятельности органов управления организаций культуры устанавливаются нормативно правовыми актами и уставом организации».

По инициативе АУ, решением учредителя функции наблюдательного совета АУ, предусмотренные ФЗ «Об автономных учреждениях», могут редаваться учредителю. Уставом организации культуры могут предусматриваться создание и определяться функции коллегиальных органов этой организации (попе чительские, наблюдательные, художественные советы и т. д.).

В настоящее время, после целого ряда встреч, пеереговоров (очень непростых) и дискуссий, эти изменения оформлены и согласованы с Минэкономразвития учесть мнение театральной общественности и совместно с СТД России подготовить изменения в проекты законов.

То есть Законом предусматриваются особенности, в том числе в управлении, и если театру нужен наблюдательный или иной совет, то он будет иметь возможность его самостоятельно создать.

Проекты законов в едином пакете переданы в Правительство, а оттуда должны поступить в Государственную Думу. Минэкономразвития нам гарантировало, что ни один законопроект не будет «выдернут» из общего пакета. Иначе нарушается логика этих законов.

Будем ждать результата.

Лето 2005 года. Москва.

Владислав Пази, художественный руководитель и директор театра им. Ленсовета

Первое шоковое впечатление прошло, первая, несколько истерическая, но совершенно естественная реакция прошла и дала свои результаты. Все это было очень своевременно: и общественный скандал, который был «распиарен» по всей стране, и поход Калягина и других наших «первых сюжетов» к президенту. Наконец, это неповоротливое и совершенно не понимающее нашу специфику Минэкономразвития после долгих и мучительных согласований внесло коррективы в проект. Нужно отдать должное СТД и лично Калягину: безусловно, достигнут определенный прогресс. Если, конечно, то, о чем они договорились с Грефом, не замотают где-то дальше… Во-первых, оговорено, что в Законе будет пункт о том, что учредитель берет на себя обязательства по финансированию заданий автономного учреждения — а заданием может быть, собственно, вся его деятельность. Это самое важное, потому что казалось, что нас выпихнут на улицу: живите, мол, как хотите, — а это означало гибель репертуарного театра. Во-вторых, есть договоренность насчет этих дурацких попечительских советов, которые как дополнительный непонятный орган совершенно не нужны: функции их может взять на себя учредитель, то есть будет так, как и сейчас есть (Комитет по культуре будет нашим попечительским советом, а если театру понадобится свой попечительский совет, он его создаст).

Если театр станет автономным учреждением, задушить его очень легко. Можно поднять плату за аренду, можно вообще его выгнать из занимаемого здания… Поэтому внесен важный пункт: учредитель должен содержать недвижимость, которую занимает учреждение. Кроме того, сохранено право самого учреждения принимать решение о том, в какой форме оно будет существовать после того, как реформа произойдет.

Если бы я не понимал, что это уж слишком изощренная вещь, и не считал бы ее мало вероятной, я мог бы подумать, что сейчас все специально делается, чтобы мы возмечтали об этой реформе! Все настолько забюрократизировано, хозяйственная деятельность театра настолько неповоротлива, что действительно понимаешь: надо что-то менять! В годы перестройки удалось сломать советскую систему, и у театра был бюджет, он сам решал, как им распорядиться. Теперь же все, что было тогда завоевано, отметено, мы возвратились опять к полному контролю учредителя. В театре сейчас практически вообще нет денег, все деньги находятся в казначействе, и мы можем обращаться с просьбой разрешить нам потратить ту или иную сумму. У нас нет своих счетов! Федеральным учреждениям в этом смысле легче, у них есть счета, их учредителем является Министерство культуры, которое понимает специфику. А нашим учредителем является даже не Комитет по культуре, а КУГИ. Все городские театры одним колхозом приносят в Комитет свои счета, там их собирают и несут в казначейство. А самая ужасная проблема возникает, когда надо что-то поменять. Деньги сейчас опять «раскрашены»: есть такая статья расхода, есть другая, и вы можете иметь деньги, но не иметь возможности их потратить на то, что вам нужно. Чтобы перераспределить деньги, нужно получить «корректировку бюджета». Ее мы должны получить через Комитет, а Комитет должен собрать все корректировки со всех театров. Пока он их соберет!.. Потом запрашивается общая корректировка, казначейство долго решает… Настоящий фильм ужасов! Взвоешь и захочешь реформы.

Для своего театра и вообще для русского театра я вижу главную опасность — репертуарный театр может быть разрушен, и это может стать страшной культурной катастрофой. Не мы создавали репертуарный театр, не мы его должны разрушать. И это важно не только для столиц, где худо-бедно, но все-таки мы продержимся, но и для всех городов России, где есть театры. Там очень многое зависит от конкретной власти: придут какие-нибудь бандиты и отберут здание под казино и т. п. Нужны какие-то гарантии того, что система репертуарного театра по стране не будет разрушена. Пока таких гарантий нет, тревога все равно осталась… Театров не может быть слишком много — «лишних» нет, они исчезают сами. Их только не надо убивать! Если город является, например, областным центром, он не может обойтись без театра. Куда людям податься?.. Театр, конечно, может быть плохим, но завтра он может стать хорошим: придет новый интересный руководитель, и театр оживет, потому что хорошие артисты есть везде. Театры умирают, но и возрождаются — и часто на том же самом месте! Там, где есть труппа, где есть традиция, корни, театр обязательно возродится.

Это чудо, что наши театры вообще до сих пор существуют. Зарплаты у артистов ничтожные! Театры живы только благодаря энтузиазму актеров, которые хотят здесь работать, хотя могут этого и не делать: кинематограф, антрепризы — есть где заработать деньги на жизнь. Так что все артисты, работающие в репертуарных театрах, делают это исключительно из любви к театру, а не из привычки к жвачке, как утверждают некоторые наши упоенные собственным благополучием начальники. У нас нет гибкой системы надбавок, договоров, у нас по-прежнему нет контрактной системы. Нет ни средств, ни возможности маневра, для того чтобы сделать для людей привлекательной работу по контракту. Все эти проблемы связаны с жизнью страны и касаются не только театров, но и всей бюджетной сферы.

Лето 2005 года. Петербург.

Виктор Новиков, художественный руководитель театра им. В. Ф. Комиссаржевской

В данный момент все находится в замороженном состоянии, никто ничего конкретно нового о реформе не знает, вся информация — на уровне слухов.

Я уверен, что с театром как таковым ничего плохого произойти не может. Вопрос не в существовании ТЕАТРА, а в количестве театров — сколько город может выдержать?.. В начале 1990-х годов в Петербурге было 700 театров и студий, государство разрешало их открывать, и сколько их сейчас осталось?.. Они исчезали сами по себе, без всякой реформы, не выдержали экономического давления.

Театральная реформа нужна, потому что в театре очень много такого, что нужно изменить. Ни один театр не может никого уволить, соответственно — затруднен приток новых свежих сил (куда же принимать молодых?). Никто не может определить: сколько сегодня нужно режиссеров, актеров, художников. Сколько надо их каждый год набирать и выпускать, какова потребность в них, куда они денутся после учебы?.. Актеров выпускается огромное количество. Что с ними будет, если театров будет становиться меньше?.. Что происходит с профессией театрального критика? Ее вытесняет другая — театральная журналистика. Завлит — умирающая профессия, она переродилась. Теперь нет завлитов, есть пресс-служба. Поэтому необходимо перепрофилирование большого числа людей. Никто ведь не уедет из Петербурга, даже не потому, что другие города и городки «хуже», а потому, что уехать невозможно, там ничего не создано для жизни и работы.

Как можно сохранить понятие Театр-Дом, если этот дом тебя не защищает, не дает уверенности и стабильности? На Западе актер, получая по контракту гонорар за роль, еще год может на него жить и подыскивать себе следующий контракт. У нас зарплата молодых актеров ниже прожиточного минимума. А ведь именно в молодости актеры хотят и должны побольше успеть сыграть. Есть некоторое количество востребованных актеров, играющих в двух, трех, а то и пяти театрах. Но есть и те, кто не востребован, и здесь не всегда вопрос таланта — не нашел своего режиссера, не сложилось… Это же судьбы человеческие, как с ними быть? Ждать естественного ухода?.. Безнравственно. Так что достойная зарплата — это должно стать одним из аспектов реформы.

Необходим закон о спонсорстве и меценатстве. После принятия законов можно что-то предпринимать.

Различные типы театров были всегда — различные по организации, по способу финансирования. Одного-единственного универсального «вида» не должно быть. Директора должны сами все просчитывать в связи с тем, какой театр, какие у него нужды и потребности. Может быть, 45 человек постоянной труппы — это много. Нужно заключать контракты на сезон или на конкретную роль… А сейчас ситуация такая, что сами мы не можем купить колготки актрисам! Комитет по культуре это решает — выбирает из трех организаций! Все театральные здания принадлежат КУГИ. Чтобы списать костюмы снятого спектакля, необходимо разрешение КУГИ… Доходит до идиотизма.

Театр бизнесом впрямую не занимается, но, например, деньги с фирм, которые арендуют у нас помещение, мы хотим оставлять себе, а не отдавать государству. Некоторые московские театры имеют рестораны, гостиницы, казино — деньги с этого бизнеса вкладываются в театр. Можно вспомнить купца Алексеева, который имел фабрику (деньги шли на МХТ).

В принципе театры должны рождаться и умирать. Но кто будет определять — жив конкретный театр или мертв? Театральное сообщество не поднимет руку на своего коллегу, хотя, может быть, всем прекрасно известно, чего тот или иной театр стоит. Кому-то надо помогать, а кому-то, может, и не надо, но кто решится это сказать? Театральные критики? Они могут, но лучше не надо… Вопрос может решаться только экономически. Главным спонсором должно остаться государство, но, если будет закон о спонсорстве, я найду десятки спонсоров для театра Комиссаржевской!

Кто будет определять — кому и на что давать гранты? Реформа должна узаконить разные варианты. Деньги даются на конкретный спектакль, или на зарплату, или на оплату здания и коммунальных услуг… Должна быть разработана театральная политика.

Семен Спивак, художественный руководитель Молодежного театра на Фонтанке

Я рассуждаю так. Станиславский — великий реформатор. До него актеры и режиссеры создавали спектакли, переезжая из города в город. Он же объединил, закрепил артистов и режиссеров в одном месте, стабилизировал труппу. И в этом была его величайшая реформа. Я не понимаю, зачем реформировать открытие Станиславского. Ведь весь западный театр завидует нам. У нас были ужасные холодильники и плохие автомобили, но у нас всегда была замечательная система подготовки и работы кадров театра. Станиславский описал, почему нужно именно такое устройство, почему нужно дотирование, инвестирование и т. д. — чтобы театр имел право на ошибку. Если театр посадить на голодный паек, будут ли руководители желать рискованных творческих ходов? Конечно, нет. И что тогда? Отсутствие баловства, все серьезно и расчетливо. Это страшным образом и моментально приблизит театр не к зрителю, а к народу. И театр будет делать все что угодно, чтобы к нему пошел народ. А «народ» и «зритель» для меня принципиально разные понятия.

Что касается антрепризы и смелых высказываний типа «репертуарный театр нам не нужен», тут я привел бы следующий пример. Несколько лет назад в Петербурге проводился чемпионат мира по хоккею. В сборную России пригласили всех лучших русских хоккеистов, работающих в НХЛ. Эти великие игроки тренировались три дня и проиграли всем командам, приехавшим на чемпионат. Это говорит о том, что команда должна быть постоянной. Так и у каждого театра должна быть своя постоянная сплоченная труппа. Я думаю, что здесь уместно сравнение с большим спортом. Как хорошая спортивная команда, труппа театра создается, сплачивается на большом протяжении времени, а не на одном спектакле.

А Молодежный театр, я думаю, жил, жив и будет жить. Он найдет для себя такую форму работы, которая позволит и баловаться, и рисковать, и работать для зрителя, а не просто для народа.

Лето 2005 года. Петербург.

admin

2009/2010

  • Лаура Де Век
  • ЗУМЗУМ²
    Безграничная неразбериха в отношениях и языках
    Русско-немецкий перевод Галины Климовой
  • РежиссерыЭберхард Кёлер
    Валентин Левицкий
  • СценографияДанила Корогодский
  • КостюмыАнна Штюбнер
    Виола Верлинг
  • Композитор и исполнительРето Сенн
  • Литературные консультантыХеннинг Бохерт
    Штефани Симманк
  • СветДжеффри Айзенман
  • ПереводчикиИвон Гризель
    Евгения Ершова
    Ольга Воррат
    Майя Немере
  • Технический директорДжеффри Айзенман
  • Помощник режиссераНаталья Пономарева
  • РеквизитНаталья Пономарева
  • Действующие лица и исполнители
  • СестраЛинда Фёрстер
    Елена Полякова
    Татьяна Шуклина
  • Селина / АлинаГитте Реппин
    Анастасия Тощева
    Светлана Смирнова-Кацегаджиева
  • Друг, СвященникСергей Мардарь
    Маттиас Бернхольд
  • Петр / Урс-ПетерВладимир Постников
    Патрик Серена
  • Театр Поколений выражает благодарность Дмитрию Лейланду и Нике Велегжаниновой за помощь в создании спектакля
  • Постановку ЗумЗум² также поддерживают: Areva NP, Общество Поддержки Театра Эрлангена (F?rderverein Theater Erlangen), Комитет по культуре Правительства Санкт-Петербурга, Швейцарский культурный фонд pro helvetia (Schweizer Kulturstiftung pro helvetia), общество «raum4» и Театр-фестиваль «Балтийский Дом»
  • Бартошевич Алексей

    Блог

    Метки:

    Каждый год 6 июля начинаются экзамены на театроведческий факультет. В этом году в СПГАТИ подано небывалое количество заявлений, такого конкурса не знали давно, но, что еще важнее, педагоги, работавшие на консультациях (традиционно абитуриент дважды проходит индивидуальное собеседование у двух педагогов), говорят — поступает много действительно сильных ребят, особенно иногородних.

    Они, эти абитуриенты, еще не знают, что они ПОСЛЕДНИЕ. Что в последний раз старейший театроведческий факультет, ведущий свое начало от 1912 года, от гр. В. П. Зубова и Зубовского института (ныне РИИИ), факультет, дававший такое образование, которому завидовала «просвещенная Европа» набирает студентов по специальности «театроведение». И не только мы. РАТИ (ГИТИС) тоже.

    Такое впечатление, что наша страна, давно поменявшая все ценные марки из старинных коллекций на вкладыши от жвачки, меняет последнюю. Смена немецкой образовательной системы, которую унаследовала русская-советская школа, на английскую; вступление в Болонскую конвенцию, утверждение бакалавриата и магистратуры; введение пресловутых ЕГЭ в коррупционной стране (ЕГЭ — это, по сути, фиксированные цены для взяток); а вот теперь — изъятие из обращения тех образовательных систем, которые являлись отечественной гордостью, но не соответствуют европейским стандартам.

    Со следующего года НЕ БУДЕТ ТЕАТРОВЕДЕНИЯ как специальности, и будущие абитуриенты придут на факультет с другим названием, другими программами. ВАК (Высшая аттестационная комиссия Минобразования РФ) не отказывается от специализации «музыковедение» (в музыкальных школах должны преподавать специалисты), но вот киноведы и прочие «веды» обязаны исчезнуть с лица гуманитарной земли, когда-то ими открытой. Это, по сути, гуманитарная катастрофа, не удивительная, впрочем, для дичающей страны.

    В будущем номере «ПТЖ» готовится большой блок по данной проблеме (в нем принимают участие И. Соловьева и Ю. Барбой, В. Силюнас, А. Степанова, Н. Песочинский, Е. Третьякова и др). Важно, что «SOS» закричали молодые (№ 61 — молодежный), и обратились к крупнейшим театроведам, профессорам обоих вузов, за разъяснениями. ОТМЕЧАЯ 6 ИЮЛЯ ПОСЛЕДНИЙ ТЕТРОВЕДЧЕСКИЙ ПРИЕМ, мы предлагаем вашему вниманию один из текстов будущего раздела.

    На вопросы журнала отвечает доктор искусствоведения, профессор РАТИ (ГИТИСа) Алексей Вадимович Бартошевич.

    ЗАЧЕМ НУЖНЫ ТЕАТРОВЕДЫ И ТЕАТРАЛЬНЫЕ КРИТИКИ?

    Нужны ли историки искусства, филологи, литературные критики, нужны ли люди, которые бы занимались античностью или Леонардо да Винчи?

    Театроведение стоит в этом же ряду.

    По-моему, это одна из областей культурного сознания любой страны и в целом человечества. Что же касается театральной критики, то мы сейчас возвращаемся к тому принципу существования театроведения, который был в дореволюционные времена и который существует на западе, когда театральная критика и театроведение, театральная критика и театральная историография оказываются все больше и больше разобщенными и становятся принципиально разными профессиями.

    На западе историей театра занимаются ученые университетские люди, которые ничего не понимают в современном театре, если вообще туда ходят. А когда ходят, то они несут такие среднемещанские обывательские представления о живом театре, что просто ахнешь. Советская традиция состояла в том, что это одна и та же профессия. Театральный критик в идеале — это ведь не журналист, который занимается театром, а театровед, который пишет о сегодняшнем театре. Это профессионал, человек театра, который решил заняться писанием, лекциями и т. д. Что происходит сейчас? Возрождается принцип театральных обозревателей, и наши, например, с Силюнасом рецензии уже мало кому нужны. Спасибо Марине Давыдовой, которая мне предложила вести колонку на OpenSpace. ru и у меня есть возможность иногда писать о современном театре. Раньше, когда на гастроли приезжал какой-нибудь шекспировский спектакль, за мной начинали охотиться газеты, журналы: напишите, пожалуйста! Сейчас это не нужно, в каждой газете есть свой человек, который пишет о театре. Хорошо это? Наверно, это естественно. Так было в России когда-то: Кугель писал для одной газеты, Эфрос для другой, а Койранский — для третьей. Но с другой стороны, есть преимущества в том, когда о спектакле пишет историк театра, который одновременно и критик. Мы утрачиваем очень важную традицию. Наши учителя — Бояджиев, Аникст, Зингерман — кто они — историки театра или критики? И те, и другие.

    Кому нужны сейчас театральные критики? У меня очень простой ответ на этот вопрос. Когда я время от времени пишу рецензии, знаю: я лично пишу не для публики, а, прежде всего, для режиссеров. И конечно, грустно, что в стране нет большого толстого центрального театрального журнала. И если есть сейчас журнал, который эту роль берет на себя, то это, конечно, ПТЖ, к которому я отношусь с большим уважением и симпатией, хотя совсем не обязательно у нас совпадают оценки.

    Возвращаясь к разговору о театроведении, хочу сказать, что, конечно, историей театра нельзя заниматься от случая к случаю, в свободное от работы время. Другое дело, что сейчас надо быть каким-то сверхэнтузиастом и бессребреником, потому что жить на это невозможно. Сколько людей поступает в аспирантуру? Каждый год куча людей. Сколько из них пишет диссертации? Полтора человека. Когда я был в аспирантуре, я получал маленькие деньги, но на эти деньги при каких-то приработках можно было жить. И поэтому у меня была возможность минимум в течение года с утра до ночи, не разгибая спины, сидеть в библиотеке. Ведь только так можно написать серьезные работы. Сегодня совсем иной ритм жизни. А раньше люди бежали в библиотеки от этой самой жизни, это было убежище. Сколько людей стало заниматься зарубежным театром в советское время. Это был некий паллиатив общения с внешним миром.

    БАКАЛАВРИАТ И ТЕАТРАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

    Театроведам, в отличие от актеров и режиссеров, гораздо труднее отстаивать необходимость пятилетней системы образования, так как доказать, что по своей структуре театроведение принципиально отличается от филологии, которая тоже переводится на бакалавриат-магистратуру, не просто. При этом совершенно не понятно, чем по существу магистратура будет отличаться от аспирантуры, кроме того, что первая будет почти вся платная. Это, бесспорно, переход на платное обучение. И это мне крайне не нравится. Это возмутительная несправедливость. Почему люди талантливые не будут учиться, потому что не могут платить, а люди бездарные будут, так как деньги у них есть?

    Это разрушение той сильной театральной школы, которая сложилась советское время. Ни в одной стране мире не было такой цельной, продуманной, гармоничной, многосторонней системы театрального образования, как у нас. Что происходит теперь? Мы опять-таки приближаемся к западной системе театрального образования, в основании которой лежит утилитаристическое мировосприятие. За очень короткое время надо научить людей определенной сумме профессиональных приемов. В основе нашей школы лежала идея воспитания художественной личности. Нужна актеру история театра? На западе вам скажут: «Ну, пусть они немного сами что-то почитают…». Сказываются эти знания на игре актера? Я уверен, что сказываются.

    Часы по теоретическим предметам на актерских факультетах с каждым годом сокращаются, и это на самом деле не мелочь. За этим стоит взгляд на цели образования и театра в целом. Потому что если мы исходим из идеи театра как способа изменения мира (то, что и лежит в основе русского театра), тогда школа готовит тех, кто будет «менять» мир. А если мы готовим крепких профессионалов (к чему сейчас все и идет), тогда и система образования иная, и объективно эта реформа может заменить русскую театральную школу обучением сугубо практическому комплексу профессиональных привычек. Что поставит под вопрос существование русского театра, в том смысле, в котором мы привыкли его видеть.

    И я не тешу себя мыслью, что театроведы это могут предотвратить (это смешно), но,
    по крайней мере, кричать «Караул!», «Образумьтесь!» — в наших силах.

    Волшебный край! Там в наши годы
    Царит блестящий унитаз.
    И под влиянием свободы
    Там кажут в профиль и анфас
    Срамные прежде части тела.
    Там маргиналы ходят смело.
    Там эстетический закон —
    Ненормативный лексикон.
    Там, древних предрассудков чужды,
    Отбросив хлам ушедших лет
    И презирая этикет,
    Пред зрителем справляют нужды.
    Там, там — что завтра, что вчера,
    Я убиваю вечера…

    Н. Каминская

    СЛЕДСТВЕННЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ

    На фестивале Новая драма я впервые чувствовала себя профессором. Я чувствовала себя профессором Преображенским, который отстреливается из Калабуховского дома.

    Дело в том, что фестиваль Новая драма менее всего напоминал театральный фестиваль. Он походил на съезд партии. 10 дней партия Новой драмы, предпринявшая экспансию в Петербург, агрессивно, провокационно, путано и эпатажно декларировала на дискуссионных клубах «Утренний кофе с драматургами» пункты своей Программы, диктовала нашему монастырю свой передовой Устав, подтверждая заявленную идеологию вечерними спектаклями. Я посмотрела их 21. Очко!

    Не ходи, не участвуй, — говорили друзья. Я приговоренно ходила и участвовала, потому что на прошлых фестивалях не была, верила на слово авторам «ПТЖ» — апологетам нового театрального движения и теперь хотела ощутить реальную фактуру процесса, понять цели и задачи происходящего, прочесть истинную драматургию, осознать интригу. И либо заключить Новую драму в объятия со словами: «Здравствуй, племя…», либо утвердиться в нелепости ее идеологии, продемонстрированной с самого начала фестиваля и далее — не раз. «Ну не могут же они серьезно говорить столько глупостей сразу!» — думала я и ходила… В итоге движение Новой драмы, абсолютно большевистское по своей окраске, оказалось-таки продуманной и отработанной системой провокационных манипуляций — на самых разных уровнях: программа, сеть провокаторов, условные фракции (к примеру, фракция Коляды и фракция Угарова) и т. д. Можно написать пьесу. Скажем, «Doc. о doc’е»…

    ПРОГРАММА

    От их «двойной бухгалтерии» можно было сойти с ума!

    Классику очередной раз сбрасывали с парохода современности, при этом питаясь ею, как червь яблоком или как Барон — Настей в пьесе того самого автора, которого молодые новодрамовцы, живописующие дно современной жизни, верно, не читали. Сам Угаров, попитавшийся И. А. Гончаровым в пьесе «Облом-off», как будто не замечает в новых пьесах родимых пятен вредоносной классики, этих бесконечных теней отца Гамлета, Офелий и прочих Нехлюдовых, которыми кормятся, например, братья Пресняковы, и заявляет, что надо запретить разом всех «Гольдони-Шмольдони» (цит.). Когда режиссер с Украины В. Троицкий сказал, что в политических условиях, при которых исчезают крупные личности и человек оказывается предельно зомбирован социальными матрицами, вырабатывающимися СМИ, самой актуальной оказывается пьеса «Макбет», — Угарова просто заколотило. Он объявил также, что русский театр весь ХХ век шел неверным путем Чехова, «драматурга приятного во всех отношениях», при этом говорил это человек, только что инсценировавший для телесериала «Палату № 6»…

    Вообще, люди, зарабатывающие сериалами, в лучших традициях Цезаря Борджиа (для новодрамовской молодежи сообщаю: это герой пьесы Е. Шварца «Тень»), осуждали каждого, кто связывается с сериалами. Больше всех клеймил их опять же комиссар Угаров, ближайшее окружение которого кормится телевидением так же, как и он сам. И это все знают, и сведения об этих авторах, в частности, можно найти в сборнике пьес «Документальный театр» Театра. doc. То есть фарисейство возведено на Новой драме в идеологию.

    Еще очень сильно осуждали буржуазность. В общем, где деньги — там бесстыдство. Особенно трогательно это звучало из уст директора «Золотой маски», суперпродюсера и очень состоятельного человека, командира Новой драмы Эдуарда Боякова, показавшего на фестивале «Свадебное путешествие» Владимира Сорокина — образец буржуазно-кондитерского искусства, о котором я уже писала в № 37.

    Э. Бояков и М. Угаров.
Фото В. Луповского

    Э. Бояков и М. Угаров. Фото В. Луповского

    Провозглашали свободу от всяких табу, но запрещали обсуждать, нужен ли на сцене мат. Нужен! В фойе артисты матерились так же, как их герои на сцене. Границы между жизнью и театром в этом смысле были снесены… «Ребята, что вы материтесь, вы же не на сцене!» — говорила на лестнице театра Ленсовета О. Скорочкина актерам Театра. doc. Артисты застывали в мизансцене последней ремарки пьесы Гоголя «Ревизор», наверняка не зная этой ремарки.

    Этические категории Новая драма относительно самой себя отменила (безнравственность сквернословия, сценическая ложь, конъюнктура — все это как бы не про нее), зато весь остальной мир бесконечно клеймили как «безнравственный».

    Прилюдно и беззастенчиво отменяли режиссуру (спектакли подтвердили ее отмену). Еще в начале фестиваля Угаров заявил, что образность, метафоричность, интерпретация — все это отбросы режиссерского театра, оставшегося, слава тебе господи, в ХХ веке, а теперь настал час драматурга, и они, благословясь, справляются сами. Действительно, он ставит, Коляда ставит, Бояков ставит… Вы спросите — как? Я расскажу когда-нибудь потом.

    Неосуществимая мечта Новой драмы — закрыть стационарные государственные театры, погрязшие в рутине. («Отношение к БДТ однозначное — утопить в Фонтанке». Цитирую Угарова.) «Родные, а вы куда со своими пьесами бежите? Вы во МХАТ, к Табакову бежите и там свои деньги имеете…» — заметил на обсуждении Клим… В отношении ко МХАТу определиться до конца не могли, путались, потому что там лежат денежки…

    Читатель и коллега! Мрак, тьма египетская окружают Новую драму с севера, с юга и с востока. На западе у них просвет — лондонский театр Ройял Корт, инициирующий и субсидирующий новую драматургию. Новая драма предпочитает пьесы, где суицид, онанизм, голые задницы, социальная депрессия и смрад жизни, проститутки, бомжи, наркоманы, герои zero и пр. Со спектакля латышей «Железная трава» ушли все вожди Нового движения, хотя текст Инги Абеле — редкая, пусть во многом ученическая, попытка написать большую пьесу, а не SMS под видом драмы. Это наивный современный вариант «Привидений» Генрика Ибсена, с самого начала ясно, что в конце нынешняя «фру Алвинг» будет держать на руках тело сына. Так и происходит: мать, охранявшая дом, где все прогнило, обнимает Алексиса, принявшего двойную дозу наркотиков, и повторяет ему: «Дыши!» — как повторяла во время родов. Рифма с последней ремаркой «Привидений» (Освальд в позе эмбриона) очевидна. В Риге «Железную траву» в постановке Петериса Крыловаса играют в настоящем загородном особняке: открыты окна в сад, шумит шоссе, и сделанный в традициях психологического театра спектакль диктует очень хорошим, кстати сказать, актерам гиперреалистический способ существования.

    ПЬЕСЫ

    «Клаустрофобия». Сцена из спектакля. «Коляда-театр» и «Театрон» (Екатеринбург). Фото В. Луповского

    «Клаустрофобия». Сцена из спектакля. «Коляда-театр» и «Театрон» (Екатеринбург).
    Фото В. Луповского

    Современные пьесы всегда были, есть и будут. Спорить с этим — все равно что отрицать факт атмосферного давления. Новая драма, родившаяся три года назад, тем не менее отрицает. Она считает, что все началось только с нее, что еще недавно современных пьес не было (ну, проводились семинары в Любимовке, учил Коляда…), а теперь они есть. Перечисление спектаклей по пьесам Алексея Шипенко и Ольги Мухиной, Алексея Казанцева и Петра Гладилина, Нины Садур и Юрия Князева, Натальи Скороход и Алексея Слаповского, Елены Греминой и Николая Коляды, Михаила Угарова и Людмилы Разумовской, а также многих других и очень разных — не убеждает строителей Новой драмы. Мир насилья должен быть разрушен ими до основания — на то и большевики. Надо отдать должное Угарову, Греминой и Коляде: инициированное ими движение неокультуренной молодежи в сторону драматургии породило в последние годы сотни пьес — «числом поболее, ценою подешевле». На самом деле, конечно, помогли не только вожди движения, но и Интернет. На фоне общей девальвации слова и тотальной полуграмотности нации слэнговая болтовня в чатах, электронная переписка и телефонные SMS легко переходят в написание диаложков, которые под видом новой драматургии отправляются на многочисленные конкурсы. То, что раньше называлось в театрах самотеком, теперь течет в фарватер Новой драмы.

    Что такое Новая драма, на самом деле никто объяснить не может. Почему «Облом-off» М. Угарова по роману Гончарова — новая драма, а «Каренин, Анна, Вронский», идущая в театре им. Ленсовета, — не новая — понять нельзя. Почему десятилетней давности «Осада» Е. Гришковца, играющая с мифом, — новая драма, а «Сизиф и камень» Н. Скороход — не новая, почему мелодрама «Свадебное путешествие» — новая, а «Пока она умирала» Птушкиной — не новая — этого не узнать. Об этом на наших страницах уже говорила М. Тимашева (№ 31), с тех пор картина не прояснилась. Тайну вклада хранит Швейцарский банк.

    Считается, что Новая драма — это тексты, провоцирующие новый театральный язык, но многие спектакли при этом исполнялись артистами в манере Петросяна и Клары Новиковой (скажем, «Потрясенная Татьяна» Л. Бугадзе, поставленная М. Угаровым в Центре современной драматургии А. Казанцева). При этом в программу вошли «Красная нить» по пьесе А. Железцова 1983 года и пьеса Сорокина десятилетней давности… Какая новая правда? Какой новый способ? То, что театральный язык не связан с текстом, написанным на бумаге, и тотальная матерщина — не гарантия нового сценического бытия, — Новой драмой отрицается, потому что отрицается сценический текст. Дискутировать на эти темы тоже не представлялось возможным, подобные вопросы вызывают у Новой драмы пароксизм, тут принято считать, что театр ставит буквы, написанные на бумаге писателем. Как скажешь им про сценический текст — так и слышишь: «Мы вчера котов душили, душили…» А вас, типа, не додушили, если вы тут в Петербурге такие вопросы задаете. Амнезия тут у вас.

    Конечно, Новая драма во многом — «площадка молодняка», но способных молодых людей (а они есть) надо бы посадить за парту, просвещать, а не развращать, как советовал Петя Мелузов из пьесы того драматурга, который однажды уже летел с парохода современности… Олег Лоевский, прочитавший сотни молодых пьес, говорил о незрелом, тинейджерском сознании авторов, 15% из которых пишут о том, что мир должен быть уничтожен, 20% выясняют отношения с Богом, 80% разбираются во взаимоотношениях мужчины и женщины, и женщина всегда виновата, и мужчина ей мстит, 100% заняты самоидентификацией, и в этом смысле новые пьесы — не пьесы, а лирические высказывания, к театру не имеющие отношения. Дыхание у них короткое и прерывистое, это, как правило, скетчи.

    Но на Новой драме поощряется именно полуграмотность. Когда я спросила Е. Гремину, принципиально ли сборник пьес Театра. doc. не вычитан корректором и между подлежащим и сказуемым у новых авторов вы, как правило, найдете запятую, она легко ответила, что безграмотность текстов не принципиальна, можно было и вычитать, но до корректора руки не дошли…

    ВОЖДИ И АГЕНТЫ (БОЛЬШАЯ ВРАЧКА)

    На Новой драме во все трубы трубили о правде и документальности, протестовали против телевизионного вранья… но от собственных ложных и лживых посылок никак не могли уйти.

    Вот, к примеру, возник Театр. doc. с тезисом о документальности. Но какая документальность может быть в театре? Только импровизация. Остальное — мистификация и лукавство. Твердили о технике «verbatim». Но позвольте, разве человек, которого записывают на диктофон, а не подслушивают, говорит так же, как у себя на кухне? Конечно, нет, а техника verbatim не велит подслушивать, она велит предупреждать реципиента о записи, ибо изобретена в Великобритании, где права человека охраняются законом. Мы говорили на фестивале с О. Лоевским и драматургом О. Шишкиным о том, что verbatim актуален для некоммуникативной Европы, где свои внутренние проблемы человек открывает только психоаналитику. Диктофон для него еще один, дополнительный, способ выговориться — до определенной степени, по желанию и в рамках закона — внутреннего и конституционного. В нашем Отечестве проблема «выговориться» традиционно решается за бутылкой с соседом, в купе с попутчиком или с подругой на диване, это и есть настоящий dос., которого никогда не достичь с диктофоном в руках. Так что в основу документального театра кладется первый «фальшак» — якобы подлинный текст. Якобы. Потому что условный «молдаванин в картонной коробке» может ничтоже сумняшеся врать диктофону и настоящий драматург должен почувствовать эту ложь и превратить ее в драматургию. А «вербатимный» обязан доверять кассете. Опять «фальшак». Наконец, документальные роли разучивают актеры — это третий «фальшак». И вообще-то Горькому, Володину или Петрушевской диктофон был не нужен: у них был слух и «магнитофонная» память на живую речь…

    Никаких этих доводов вожди слушать не хотели. Э. Бояков сказал, что спектакль «Большая жрачка» — суперсобытие (вообще слово «супер» было в ходу — как глянцевая суперобложка, в которую бесконечно заворачивали книгу, напечатанную на серой газетной бумаге).

    «Большая жрачка» Театра. doc., сатирически изображающая нравы телевизионщиков, манипулирует залом так же нагло, как Нагиев в «Окнах» — залом, сидящим в студии. Нас заставляли хлопать, топать (я с изумлением наблюдала, как фестивальный зал поддался на унизительную провокацию! Что уж спрашивать со зрителей в телестудии!).

    Для того чтобы на примитивном мате, и только на нем, изобразить телевизионное закулисье, сымитировать половой акт в процессе создания сценария и в позе сидя, а после вытереться салфеточкой, — не нужен никакой verbatim и «промышленный шпионаж», как объявлено в начале. Чтобы спародировать дебильных «подсадных», достаточно посмотреть однажды «Окна».

    Но самое поразительное, что участники обличающего спектакля сами успешно трудятся на ТВ в качестве самих себя — и продюсеров и «подсадных». Все смешалось и превратилось во всеобщую провокацию. Вот сидят они на сцене и посредством матерного диалога придумывают сценарий передачи «Большая жрачка». А я представляю, как столь же цинично сидят деятели Театра. doc. и придумывают, как бы им тут пошуметь и сымитировать социальную правденку…

    После спектакля к нам с О. Скорочкиной подошла знакомая — бывший театровед, крепкая женщина, которую на мякине не проведешь. «Я долго смотрела реалити-шоу „Дом“, — растерянно сказала она. — Там были все подсадные, а один — настоящий, бригадир, хороший мужик. И он так ото всех отличался! Я села писать ему письмо: мол, какой вы славный и как отличаетесь от этих подсадных!.. А теперь смотрю — он актер doc’а…» То есть подсадные — все: мы в зале, они на сцене, вожди с речами… Об этом два года назад Д. Черняков поставил «Двойное непостоянство».

    Я не знаю, когда идеологи Новой драмы играют, а когда всерьез говорят то, что говорят. Мне даже неинтересно разбираться, где тут провокация, где бизнес, а где мракобесие. Глупости, которые из раза в раз повторяет Угаров, можно было бы счесть провокацией, если бы их не было так много. И даже если это провокация, как уважать человека, занимающегося ею?

    Это были 10 дней, которые потрясли меня желанием манипулировать людьми, понятиями, категориями — всем, чем можно, заклиная при этом аудиторию: «Правду, ничего кроме правды!». Если предположить, что Новой драмой руководят два «Азефа» — Бояков и Угаров, — что-то станет ясно, но утешения не прибавит.

    СПЕКТАКЛИ

    Новая драма привезла нам, конечно, несколько достижений, но не новых, а известных по прошлым годам: «Кислород» Ивана Вырыпаева (см. № 31) и «Осаду» Евгения Гришковца (то есть достижение — Гришковец, а не мхатовская «Осада»). Если говорить о действительно новой драме, то «нелинейная драматургия» Милорада Павича («Кровать для троих»), попытку постановки которой предпринял театр им. Ленсовета, в фестиваль явно не вписалась. Не тот формат. Не слишком удачный спектакль Казанского ТЮЗа дал, как мне кажется, надежду на новое имя — Александр Архипов, он написал маленькую пьесу «Дембельский поезд».

    Очень чистый спектакль привезла из Эстонии Мерле Карусоо, которая уже тридцать лет работает с документальным материалом, о чем не подозревали московские родоначальники Театра. doc. Потому что — тьма египетская… Тридцать лет назад в советской Эстонии Карусоо, в частности, сделала легендарный спектакль «Мне тринадцать лет». Были опрошены сотни подростков, их письма разыгрывали студенты театрального отделения Консерватории. Теперь М. Карусоо снова собирается сделать «Мне тринадцать лет» — по письмам нынешних тринадцатилетних, рожденных уже в свободной Эстонии. А пока она привезла пятерых из них — детдомовцев, которым помогают рассказывать о себе студенты. Спектакль «Рожденные для Эстонии» не играется постоянно (этот doc. был бы безнравственен), только иногда, для людей, имеющих дело с трудными подростками.

    На заключительном вечере организаторы, конечно, иронически обыграли красные флаги новодрамовских афиш, прикололи всем красные большевистские банты и выпустили в фойе ряженых матросов, сгоняющих с подмостков Чехова и Лопе де Вегу (или это был Шекспир?), но в этой финальной шутке уже не было шутки: заигрались до этого.

    «Красной ниткой». Сцена из спектакля.
Центр современной драматургии п/р А. Казанцева и М. Рощина.
Фото В. Луповского

    «Красной ниткой». Сцена из спектакля.
    Центр современной драматургии п/р А. Казанцева и М. Рощина.
    Фото В. Луповского

    «Железная трава». Сцена из спектакля. Национальный театр (Латвия).
Фото В. Луповского

    «Железная трава».
    Сцена из спектакля. Национальный театр (Латвия).
    Фото В. Луповского

    «Потрясенная Татьяна». Сцена из спектакля.
Центр современной драматургии п/р А. Казанцева и М. Рощина.
Фото В. Луповского

    «Потрясенная Татьяна». Сцена из спектакля.
    Центр современной драматургии п/р А. Казанцева и М. Рощина.
    Фото В. Луповского

    Финальный праздник с транспарантами «Чайкам — рыбу» был ознаменован голым трансвеститом на подиуме под монолог Нины Заречной о Мировой душе, в которой слились все души… Мужским стриптизом — под треплевские рассуждения из четвертого акта (женский шел под финальный монолог Нины о том, что она играет теперь с упоением…). В женском туалете, пол которого был усыпан искусственными цветами, мочился в унитаз манекен-мужик с голым задом и в красной тенниске «Новая драма», в мужском показывали настоящее порно… «Большевистское» бесовство половонезрелых подростков странно не совпадало с реальным мужским возрастом вождей — Боякова и Угарова, попахивало тухлой рыбой, которую не успели скормить чайкам…

    Билетом на финальную вакханалию был коробок спичек. Контролеры меняли его на красный бант. Провокация удалась: потенциальные поджигатели Новой драмы незаметно для себя сдали «оружие» и вступили в большевистскую партию… Я прошла служебным входом и спички на бант не поменяла, так что полный коробок со мной!

    Фестиваль начался спектаклем Екатеринбургского ТЮЗа «Изображая жертву» по пьесе братьев Пресняковых. Если кто не знает — там герой Валя изображает на следственных экспериментах жертву. Ему является призрак отца, отравленного матерью, и в конце он отправляет маму и дядю на тот свет, но вообще-то Валя как бы отсутствует, его нет, он зря родился. Пьеса очень слабая: в присутствии героя-zerо, скопированного с депрессивной западной литературы, Пресняковы не умеют организовать драматическую периферию, Валя окружен скетчевыми сценками этих самых следственных экспериментов, где он комически изображает тех, кого на этом свете уже нет. Да и сам он, будто бы живой (трахается, ест), — некая нежить, отсутствующая на этом свете сущность. Новая драма как таковая ужасно напоминает мне этого Валю: ее по сути нет, есть только скетчи вокруг, а она изображает из себя нечто существующее… Zero! И один удачный матерный монолог, как у Пресняковых…

    По поводу самого Вали в финале пьесы начинается следственный эксперимент. Будем считать, начали его и мы…

    Десять дней находясь в перестрелке с большевистской Новой драмой, да еще в отсутствие художественных впечатлений, я заболела лихорадкой. Знаете, иностранный язык учат методом погружения? Я стала материться (некоторые студенты, попавшие на спектакли, жалуются на то же, а коллеги, до этого употреблявшие нецензурные выражения, наоборот, не могут произнести ни одного бранного слова: подобное выжгло убойной дозой подобного).

    …И преследует цитата из «Большой жрачки» — «Отъ…, дурная жись, при… хорошая».

    Октябрь 2004 г.

    Дмитревская Марина

    К ЧИТАТЕЛЯМ И КОЛЛЕГАМ

    О чем нам говорить с вами, читатели и коллеги, живущие в стране, занявшей третье место в мире по золотовалютному запасу и одновременно — 105-е место по уровню жизни, нашей с вами жизни? Которая — одна, а находится — на сто пятом. Дальше только Танзания…

    Написав теплое слово «Танзания», вспомнила: в этом году в Петербург рано пришел холод. Включили отопление — но везде кроме кооперативных домов, ибо какая-то организация типа «Балттепло…» издала постановление: каждому кооперативному дому выделить из своих рядов технически грамотного жильца, чтобы он за перечисленные этому «Балт…» 2.500 руб. прошел «курс молодого бойца» и впоследствии сам включал-выключал вентиль, контролируя отопление в доме… То есть город-государство решили снять с людей деньги, а с себя — ответственность. Кто-то заплатил — и дом получил тепло безо всякого «молодого бойца», по договоренности с тепловластью, кто-то сопротивлялся, справедливо считая предписание противозаконной формой взятки, тысячи домов вымерзали, люди болели, я боялась только одного: что малограмотные горожане сейчас повключают эти вентили… Наконец объявили — дать тепло повсеместно, но при этом переводя несчастные кооперативы на обслуживание частных компаний, которых, к слову, еще нет, не созданы таковые.

    Эта история напоминает мне главный сюжет номера и театральной жизни в целом. Театральная «реформа». У театров тоже «отключают тепло», не обеспечив грамотных законов, которые это «тепло» помогли бы сохранять. И 1 января 2006 года все могут проснуться в холодных домах. Еще это напоминает пенсионную реформу: отнять три копейки не у кого-то, а у малоимущих. Потому что российские театры (Москва не в счет) — малоимущие.

    Мы начали заниматься этой проблемой давно, с мая. Тогда было сделано интервью с Марком Литваком, по ошибке, усталости etc. не напечатанное в прошлом номере. А жаль, разговор был бы начат раньше. В октябре на совещании в Сочи о реформе говорили директора музыкальных театров. В ноябре в Екатеринбурге был собран театральный Форум, и там тоже — про «реформу». Сейчас, в конце ноября, уже «в столицах шум, гремят витии, кипит словесная война», СТД собирает пресс-конференции.

    «Во глубине России» — никакой «вековой тишины», но там происходят крайне разнообразные процессы. Театры Тюменской области уже существуют в форме АНО (что пока противоречит законодательству, но не противоречит распоряжению губернатора), а во многих городах местная власть, субсидирующая театры, все жестче цензурует «музыку», за которую платит: «Вампилов? Нет, на открытие здания после ремонта Вампилов нам не годится…»

    «У бездны на краю» театры бескрайней страны замирают в ужасе, получая ненормативные документы, а сведения по телевизору. Градус напряжения высок, настроение, которое я наблюдала в разговорах с десятками моих коллег, отчаянное.

    Естественно, что, потеснив другие материалы, мы отдаем много страниц обсуждению театральной «реформы», описывая месяц за месяцем «хронику пикирующего бомбардировщика».

    Вот абсурдистский парадокс-рифма: наше развалившееся ВТО перед лицом вступления России в ВТО (Всемирное Торговое Общество) начало возрождаться, сплачиваться. Об этом — голоса москвичей с московских пресс-конференций.

    А далее — фестивали «Новая драма», «Балтийский дом», опыты отечественного и зарубежного театра. От doc. драмы у нас — до doc. спектакля Арианы Мнушкиной, много десятилетий отдавшей политическому, социальному театру. Осень всегда погружает нас европейский контекст…

    Расширяется он и в сторону других стран. В октябре мы участвовали в Форуме Творческой Интеллигенции Соотечественников, который проходил в Петербурге. Съехались русские театры бывшего СССР, связь с которыми теперь восстанавливает, в рамках конкретной программы, СТД РФ. Мы же — так, без программы…

    Именно «у бездны на краю», не зная отчетливо, чем обернется сложившаяся ситуация для театральной печати и нашего журнала в следующем году (опять не зная), мы завели рубрику «Представление», посвященную «последним героям» нашего театра — молодым режиссерам.

    И вот еще! 2004 год и двенадцать лет существования журнала завершаются лично для меня чудной новостью. Оказывается, на Моховой, буквально напротив дома, где работает наша редакция, жил А. Р. Кугель. То есть «наши окна друг на друга смотрят вечером и днем». Хоть это утешает.

    Декабрь 2004 г.

    admin

    2009/2010

  • МИНОРНЫЕ СОНАТЫ
    Одноактный балет
  • МузыкаДоменико Скарлатти
  • Хореограф-постановщикСлава Самодуров
  • Художник-сценографКристофер Фолдз
  • Художник по костюмам:Эллен Батлер
  • Художник по светуСаймон Беннисон
  • Ассистент художника по светуПитер Харрисон
  • Спектакль идет 35 минут без антракта
  • admin

    Пресса

    В Петербурге театрализованным представлением впервые отметили День великого русского писателя. Не сразу и догадаешься, что все эти фантомы — персонажи из произведений Федора Достоевского, которых выразительно сыграли актеры театра DryStone.

    В субботу 3 июля на домах в Кузнечном переулке появились вывески с названиями магазинов с буквой «ъ», прогуливались дамы в пышных платьях, зазывали покупателей девки-коробейницы. Милиционеры смешались с рыночными торговцами в белых фартуках и сошедшими с пьедесталов персонажами из романа «Преступление и наказание». Раздавались трубные звуки, бой барабанов.

    Зрители, в том числе и иностранцы, смотрели во все глаза на ожившую достоевщину и радостно запечатлевали картинки на фотомыльницы. Что там говорить — День Достоевского, задуманный комитетом по культуре и претворенный в жизнь режиссером Александром Баргманом при живейшем участии заместителя директора Музея Достоевского Веры Бирон, вполне может стать ежегодным городским праздником. И при этом дать фору такому довольно искусственному начинанию, как карнавал на Невском.

    У брандмауэра на уровне второго-третьего этажа был сооружен помост — своеобразная театральная сцена. Там появились гроб и виселица, сновали личности с мертвецки белыми лицами, одетые не по сегодняшней моде — картузы, бушлаты, сапоги, галифе. Девушки с печальным и отстраненным выражением в глазах… Все они выстроились в очередь к господину с бородой в клетчатых брюках (Достоевский — актер Павел Семченко), который выдал каждому по стопке книг. Благодарно брали и… начинали вырывать из книг страницу за страницей, разжигая настоящий костер в цинковых ведрах.

    Еще один Достоевский (не без помощи актера Сергея Барковского) пил чай на балконе дома № 5 по Кузнечному переулку (тут писатель жил, а теперь располагается его музей). С нескрываемым удовольствием Федор Михайлович наблюдал за народом и разыгранными сценками у рынка, подтверждая тем самым собственный постулат, вывешенный на балконных перилах: «Искусство есть такая потребность для человека, как есть и пить». Макар Девушкин, князь Мышкин, Сонечка Мармеладова, Амалия Ивановна, Родион Раскольников, Рогожин, раздвоившийся Голядкин (актеры самых разных театров Петербурга) — самые что ни на есть живые — выясняли отношения между собой, задавали вопросы толпе.

    Отвлекшись от представления, прохожие могли и сами включиться в лицедейство — пообщаться непосредственно с людьми той эпохи (актерами театра «Битком»), почитать четверостишия, которыми баловался Федор Михайлович, послушать шарманку, посмотреть выступления петрушек, подписать томик у «самого» Достоевского. А вечером самые истые театралы стали свидетелями возникающих миражей Достоевского в спектакле «Метафизика Петербурга», разыгранном ФМД-Театром в Музее писателя.

    Сонечка — самая открытая, добрая и честная героиня «Преступления и наказания», будто просила прощения у Бога за свои прегрешения. И отпускала грехи всем, кто готов был раскаяться.

    Городом полусумасшедших называл некогда Петербург Достоевский, и это определение, кажется, не устарело и сегодня, объясняя, почему в этом городе так много мистики. Родион Раскольников, сам того не ведая, дал начало новому празднику — именно в этот день, 3 июля 1865 года, Федор Достоевский начал писать свой роман «Преступление и наказание».

    Сонечка Мармеладова и ее подружка — из девиц легкого поведения — с удовольствием раздавали автографы на титульных листах томиков Достоевского.

    Было ощущение, что Федор Михайлович (актер Сергей Барковский) на самом деле ожил и вышел на балкон посмотреть, что же это творится в его родном городе.

    admin

    Пресса

    Наступили ясные дни, и вдруг стало заметно, как некрасивы дома при ярком солнце. Вечером, в сумерки, или в пасмурную погоду — не то: город весь в какой-то таинственной туманной прелести или облечен в строгую красоту. А вот солнце наше северное — не столько греет, сколько заливает каким-то ровным бледным светом весь город. Дома и небо — словно выцветшие и поблекшие, нет никаких полутонов, сплошной контраст. Город смотрится бедно и болезненно.

    Такое состояние мучило меня пару дней — пока я не понял, в чем тут дело. Это Петербург Достоевского решил напомнить о себе. Сначала подспудно, намеками и стилем. А на днях, 3 июля, — он вырвался наружу. День Федора Михайловича Достоевского, впервые в Петербурге.

    Это я — Раскольников!

    Именно 3 июля началось действие романа «Преступление и наказание». И это, что ни говори, очень понятно — не мрачным темным ноябрем, не вьюжным каким-нибудь февралем — а именно в июле, посреди питерского лета, когда дневной свет вообще не гаснет и безжалостно выявляет все происходящее.

    Стоит выйти с «Владимирской» в Кузнечный переулок — и попадаешь в самую гущу. Толпа движется по переулку, наполняя его радостными, хотя и бессвязными восклицаниями. Трубят, ревут трубы — это даже не пьяный оркестр, а какой-то совершенно уже упившийся. Среди горожан вдруг замечаются странные персонажи — ободранные, с набеленными лицами и подведенными глазами. Ошибиться невозможно: вот, покачиваясь, ползет хмельной Мармеладов. Там шагает, озираясь, бледный Родион Раскольников — всклокоченный, с топором наперевес. С извиняющейся улыбочкой проходит молодой человек в клетчатом плаще — это, вероятно, князь Мышкин. Посередине шествия несут, кажется, гроб с самим Достоевским. Но несут не из дома, а к дому — такие похороны наоборот.

    Вдруг (о, это любимое достоевское «вдруг!») замечаешь, что возле тебя город начинает изменяться. Пропадает современная реклама, зато на облупленных стенах домов появляются вывески вроде: «Мясо. Рихтеръ и сыновья», «Трактиръ с 1822 г.» — и тому подобное. Это происходит плавно и совершенно незаметно. Впечатление — сильное. А на статуи при Кузнечном рынке напялили цилиндры. Продавцы в белых фартуках стояли и смотрели, раскрыв рот: то на шествие, то на статуи в цилиндрах.

    — Интересно? — спросил я одного из них.
    — Очень.
    — А Достоевского что-нибудь читали? — он заулыбался и ничего не ответил.

    Вдруг впереди раздались какие-то крики. Я подошел — там кто-то из набеленных персонажей Достоевского прижимал к земле какого-то растрепанного старика. «Милицию сюда, скорее!» — кричал кто-то. Мимо прошел такой же набеленный городовой в каске и с саблей. Большинство народу вокруг решило, кажется, что его-то и звали — такой номер в программе праздника.

    — Нет, настоящую милицию звали, — рассказали мне очевидцы. — Этот дед, когда мимо него проходил Родион с топором, — закричал: «Это я — Раскольников!» Сломал тому топор, побежал и ударил покойного Достоевского в гробу. Достоевский приподнялся и треснул обидчика в ответ. Новый Раскольников принялся, натурально, лупить проходящих мимо старушек, пока его не скрутили. Вот что значит — нам не дано предугадать, как наше слово отзовется!

    Июльские тезисы

    А вот и он сам. На балконе музея-квартиры (а сейчас — просто квартиры Достоевского) произошло какое-то шевеление, и вдруг вышел туда сам господин романист, вполне живой, как есть — в бороде, в сюртуке, лысоватый… Им сделался на время заслуженный артист РФ Сергей Барковский.

    — Дорогие мои! — сказал Барковский — Достоевский. Трубы взвыли, как ужаленные слоны. — Вот так, родные мои! — (Бурные аплодисменты.) — Я не хочу мыслить и жить иначе как с верой, что все наши девяносто миллионов русских (или там сколько их тогда народится) будут все когда-нибудь образованны, очеловеченны и счастливы. Я знаю и верую твердо, что всеобщее просвещение никому у нас повредить не может. Верую даже, что царство мысли и света способно водвориться у нас, в нашей России, еще скорее, может быть, чем где бы то ни было, ибо у нас и теперь никто не захочет стать за идею о необходимости озверения одной части людей для благосостояния другой части, изображающей собою цивилизацию, как это везде во всей Европе.

    А дальше действие распалось на несколько осколков, как сюжетные линии в романе Достоевского. Напротив рынка Театр «Кукольный формат», спрятавшись за ширмой, показывал представление «Федя и Петя». Федя — понятно кто, а Петя — в смысле, Петрушка. Дескать, именно с Петрушки началась вся достоевщина. «Влияние Петрушки на впечатлительного нашего классика — бесспорно!» — доказывали кукольники. — «Когда у писателя кончались идеи и наступал творческий кризис, он шел на ярмарку и наблюдал за Петрушкой, который с криками «Ах вы, твари дрожащие!» и «Все позволено!» дубасил всех подряд. Петрушка тут колотил самого классика.

    Чьих будете?

    В стороне, на высоких подмостках в ближайшем сквере, Театры «АХЕ» и «DRYSTONE» показывали «Один сон из жизни Ф. М.» — по их собственному определению, «публичное представление личных вещей и слов Федора Михалыча прямо на свежем воздухе в двух действиях». Это действительно был сон — иначе не назовешь. Лысые люди плавно ходили по сцене, рвали книги и жгли их в ведрах с неугасимым огнем. Кто-то кромсал арбуз, покрашенный в черный цвет, так, что кровавые ошметки летели во все стороны. Кто-то палил из пистолета. С крыши дома еще один участник разбрасывал листки бумаги. — А вот это мои крепостные выступают, — вдруг сказал кто-то. Я обернулся — и увидел барышню в очках, в старинном платье и в капоре.

    — Ваши? А вы, простите, кто?
    — Я? Бывшая Федора Михалыча. Какие вы вопросы неловкие задаете, право. А вы чьих будете?
    — Как это — чьих? Я не понимаю это «чьих будете?».
    — Разве вы не знаете? У нас, в высшем свете, всегда такое обращение принято при знакомстве: «Чьих будете?» Хотите — куплю и вас тоже в свои крепостные?
    — Нет, спасибо, — отвечал я и отодвинулся от безумной — на всякий случай.
    — Поверили? А вообще-то я из Театра «Битком», меня зовут Ксения. Мы вместе с «Таким театром» устроили уличные сценки перед Музеем Достоевского.
    — Теперь ясно. А кто вас пригласил?
    — Александр Баргман, постановщик всего праздника. Мы с ним уже несколько раз работали. Вообще мы как раз и специализируемся на уличных представлениях. По-моему, это все очень удачно, просто превосходно. Разве что звук можно было бы сделать получше — не все слышно.

    Перед домом писателя действительно происходили сценки — верней даже, безобразные сцены и истерики, как и положено. Называлось это — «Смешные и оскорбленные». То Катерина Ивановна Мармеладова таскала за волосы Амалию Людвиговну, немку.

    Из окна ниже этажом высовывались проститутки: «Мужчина, дайте пятачок на портвешок! Да вы же к нам вчера заходили, паспорт забыли!»

    — Соня Мармеладова, и вы здесь! А как же Евангелие читать?
    — Так ведь это дома, а тут я на работе!

    Все это по отдельности, может быть, смотрелось бы нелепо и никакого впечатления не производило. Пантомима Театра «АХЕ» — чересчур ушла в заумь, сценки с давно известными героями — ну что в этом такого особенного; на Петрушку тоже долго смотреть не хотелось.

    Но сочетание всего этого вместе рождало какую-то неповторимую атмосферу. Смешение, паноптикум, какое-то живое бурление — публика была как завороженная. Она словно и впрямь угодила в романы Достоевского. А может быть, мы их и не покидали?

    admin

    Пресса

    […] Под занавес дня «ФМД-Театр» преподнес еще один подарок почитателям таланта великого классика. В 21:00 началась премьера спектакля «Метафизика Петербурга». Его идея принадлежит художественному руководителю театра Вере Бирон, а само представление сочинили перформеры Алина Михайлова, Павел Семченко и Владимир Волков. С улиц города мы переместились в «голову» Достоевского и наблюдали рождение персонажей. Вот писатель бродит от стены к стене, считает шаги, что-то пишет. Иногда подходит к безликим манекенам, пританцовывая под звуки контрабаса. Актёры помогают Достоевскому возвести бумажные стены, он покидает комнату и выходит наружу, за пределы импровизированного помещения. Именно там, на улицах города автор и находит своих персонажей, точнее их части, а потом лепит из них героев. Актёры разрывают стены, смешивая бумагу с чаем и стаканами, табачным дымом и карандашами. Это работа: раздумья, покой и снова мучительные поиски. Достоевский срывает голову у манекена и лепит ему новую из мокрой слипшейся бумаги, отстригает лишнее ножницами. Потом отбрасывает её и словно ставит на её место свою.

    Контрабас, не переставая, играет в течение всего спектакля. «Контрабас — макет города, линии Васильевского острова», — пошутил после представления Павел Семченко, исполнитель роли Достоевского, в ответ на вопрос, почему был выбран именно этот инструмент. […]

    admin

    Пресса

    Утро началось с тревожного сообщения о том, что «Раскольников в городе!». Акция Музея Достоевского с этим названием предлагала всем желающим пройти по местам, где разворачивались ключевые события романа «Преступление и наказание».

    Любопытствующих ждали, в частности, на Сенной площади. Молодых гидов было легко узнать в толпе: на каждом из них красовалась футболка с принтом в виде шаржированного портрета Федора Михайловича и надписью «Я люблю Достоевского». Это большое и чистое чувство они вежливо предлагали разделить прохожим: объясняли, кто они, зачем тут стоят, и рекомендовали самостоятельно совершить прогулку с шестью литературными остановками — по карте, которая выдавалась здесь же.

    Центром событий стал Кузнечный переулок. Здесь с полудня до трех было шумно и весело. К 12.00 толпа плотным кольцом окружила памятник писателю возле входа в метро «Владимирская». Из публики выделялись барышни, одетые по моде позапрошлого века. Эти очаровательные создания раздавали программки праздника. Был тут и городовой, который строго грозил детям пальчиком и просил их не шалить и читать Достоевского. Дворник любопытно и лукаво поглядывал по сторонам. Был здесь и персонаж с фанерным рекламным щитом на груди. Надпись на нем гласила: «Маленький человек. Переписываю аккуратным почерком любое количество листов к утру».

    Раскольников замахивался было топором на кого-то из зевак, но снова замирал в нерешительности. Соня читала Евангелие. Мармеладов то застывал в позе ухаря-выпивохи, то вдруг начинал размахивать штофом, будто приглашая каждого в собутыльники.

    Те зрители, которые прочли заранее программу праздника, знали, что у памятника классику ожидался флэшмоб Dostoevsky style. Строго говоря, это не по правилам. Флэшмоберов никто не ждет: не знакомые друг с другом люди собираются в определенном заранее месте и одновременно начинают делать одно и то же, не общаясь ни между собой, ни с окружающими.

    Акционеров Dostoevsky style было легко вычислить в толпе. У них в руках были открытые книги «Преступления и наказания». Наконец они забубнили. Поначалу никак не складывался единый хор. Пока «Маленький человек» отчаянно не заголосил в рупор: «Твари вы дрожащие или право имеете?» и не объявил о начале флешмоба. Когда пару страниц текста прочли более или менее единодушно, «Маленький человек» призвал всех собравшихся «стройными рядами» отправиться в Кузнечный переулок «получать разнообразные эстетические впечатления». Под лозунг «Вперед к Федору Михайловичу!» толпа любителей высокой словесности двинулась, куда велено.

    Кузнечный переулок украсили так, что он стал напоминать декорации для съемок фильма. Скорее, по Островскому, нежели по Достоевскому. Кругом — надписи купеческих лавок с соблюдением дореволюционной грамматики и пестрой рекламой, которую принято именовать ностальгической.

    Кроме ретрорекламы вдоль улицы можно было видеть щиты с написанными ровным почерком цитатами из «Преступления и наказания» и других трудов виновника торжества. «Нет ничего в мире сложнее прямодушия, нет ничего легче лести…», «Да и что значит на весах жизнь глупой и злой старушки?», «Жизнь скучна без нравственной цели, не стоит жить, чтобы только питаться»…

    Открыл праздник автор сих слов лично. Он произнес приветственную речь с балкона своего последнего обиталища, ныне Музея Ф. М. Достоевского, и не покидал балкон вплоть до 15.00: смотрел на происходящее, комментировал его, помогал героям знаменитых романов адаптироваться в Кузнечном переулке.

    На трех площадках три театра представили свои интерпретации творчества героя дня. Труппа «Кукольного формата» сделала «сенсационное литературоведческое открытие». Оказывается, когда у писателя заканчивались идеи и «наступал творческий кризис, он шел на ярмарку и наблюдал за Петрушкой, который с криками „Ах вы, твари дрожащие!“ и „Все позволено!“ дубасил всех подряд». Именно с Петрушки началась вся достоевщина — такой был сделан вывод. Это умозаключение и стало обоснованием балаганного действа под названием «Федя и Петя». Петрушка, народные песни — этакая фольк-достоевшина. А ФМД-театр выбрал из романов классика «площадные драмы и комедии» и назвал это избранное «Смешные и оскорбленные».

    Однако наибольшее внимание зрителей привлекла постановка, разыгранная актерами театров АХЕ и DRYSTONE под названием «Один сон из жизни Ф. М.». Спектакль без начала и без конца, который, как и любой сон, сложно пересказать. В разных частях сцены, установленной в нише между домами, происходили странные вещи. Дама вырывала страницы из книг, сжигала их в ведрах, господин в шляпе и жилете лежал в гробу и периодически выходил из него, чтобы поучаствовать в погоне за человеком в кандалах, ангелоподобная леди прыгала со скакалкой… В зрителей то и дело летели лепестки роз, игральные карты, листы бумаги, пепел, горох, овес…

    События в Кузнечном переулке завершились торжественным шествием в обратном направлении, к памятнику Достоевскому, и возложением цветов.

    Спустя час неподалеку, в книжном клубе «Буквоед на Владимирском», началась дискуссия «Достоевский и молодежь». Молодежь, как это часто бывает, была представлена за круглым столом в меньшинстве. Говорили, главным образом, представители старшего поколения. Доктор филологических наук Надежда Михновец посетовала на то, что немногие знают биографию и творчество Достоевского — об этом говорят данные опросов филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена. «Но самое важное, что молодые люди испытывают и стыд, и горечь от этих пробелов в образовании», — заметила Надежда Геннадьевна и спросила, задается ли современный молодой человек вопросом о том, кто он?

    Молодой координатор проекта «Малоэтажная Русь» Владимир Девятов согласился, что кризис самоидентификации — это главная черта его поколения, и засомневался, насколько эпоха способствует тому, чтобы подобные вопросы возникали? Девятов считает, что только свободное время позволяет человеку читать объемные романы, заниматься самоанализом и самообразованием. А если молодой человек вынужден все время посвящать зарабатыванию денег, откуда возьмется самоидентификация?

    Важный ответ на вопрос, зачем Достоевский современной молодежи, прозвучал лишь в финале дискуссии: потому что Достоевский искал и нашел ответ на вопрос «кто я?». А значит, он может стать собеседником, ищущим свой вариант ответа здесь и сейчас.

    Вечером события Дня Достоевского переместились в сад Музея Анны Ахматовой в Фонтанном доме. На входе во внутренний двор каждому выдавали зеленый шарик-перевертыш: на одной стороне — надпись «Тварь дрожащая», а «Право имею» — на обороте. В этот вечер в разных уголках сада работали три мастер-класса для любителей делать что-то своими руками. Тут же предлагалось сфотографироваться с Федором Михайловичем (бумажные куклы с портретом классика на месте лица красовались в нескольких местах сада). В кафе «Достоевский рекомендует» публике предлагали отведать бутерброд с форелью «Дядюшкин сон», сосиску в тесте «Подросток», запить все это чаем с молоком «Белые ночи» или закусочным набором «Идиот», состоящим из стакана молока и половины соленого огурца.

    Наибольшее внимание публики привлекала работа студии «Ф. М. Продакшн». На двух съемочных площадках на центральной лужайке снимали эпизоды немого черно-белого фильма по мотивам романов Достоевского. На одной работали над сценой «Миллион в огне» из романа «Идиот», на другой — над эпизодом убийства старухи-процентщицы и ее сестры Лизаветы. Актером мог стать любой желающий. Вечером по дороге домой со мной поздоровалась незнакомая дама. Она улыбнулась, кивнула моему шарику из Фонтанного дома и указала на значок, прикрепленный к ее сумке. Надпись гласила: The Idiot.

    admin

    2009/2010

  • АвторА. Иванов
  • РежисcерЭдуард Гайдай
  • ХудожникиРоман Вильчик
    Наталья Колесникова
  • КомпозиторТатьяна Алёшина
  • В спектакле заняты
  • Мария Мирохина, Анна Миронова, Юрий Дормидонтов, Аркадий Мирохин, Лариса Жорина
  • Тропп Евгения

    Блог

    В Вологде завершился X Международный театральный фестиваль «Голоса истории».

    Первый фестиваль спектаклей в историко-архитектурной среде был проведен в Вологде в 1991 году, с тех пор он проводится один раз в два года. Среди тех, кто стоял у истоков и помогал утверждению фестивальной концепции, были театральный критик Александр Свободин (1922 — 1999) и почетный гражданин Вологды, артист Алексей Семенов (1927 — 2001). Площадки Вологодского кремля — Консисторский двор и Пятницкая башня — стали главными сценами фестиваля.

    В этом году в фестивале участвовали 11 спектаклей, кроме того, были показаны 5 внеконкурсных постановок. Гости — спектакли из Москвы и Петербурга. Малый Драматический театр — театр Европы привез «Московский хор», а Большой Драматический — «Марию Стюарт».

    С БДТ им. Г. А. Товстоногова произошла весьма неприятная история: по дороге из Питера в Вологду где-то на просторах России потерялась фура с декорациями и костюмами. За несколько часов до спектакля стало понятно, что играть негде и не в чем! На выделенные фестивалем средства в городских магазинах были срочно скуплены все черные рубашки для актеров, портнихи Вологодского драмтеатра сшили актрисам БДТ черные юбки… Спектакль играли на пустой сцене, с минимальным количеством мебели из подбора, в левой части авансцены установили крест, а чуть в глубине справа — положили на конторку Библию. Так воссоздали решение художника Г. Алекси-Месхишвили и режиссера Т. Чхеидзе. Можно отметить, что стрессовая ситуация в некотором смысле пошла актерам на пользу: спектакль был сыгран очень живо, на нерве, и принят зрителями на ура. Современность шиллеровских коллизий стала еще более очевидной. Ощутимый успех выпал на долю Марины Игнатовой, сильно и жестко сыгравшей королеву Елизавету.

    Сцена из спектакля «Вишневый сад».
    Львовский академический духовный театр «Воскресiння»

    Программа «Голосов истории» включает спектакли, идущие на традиционных театральных площадках и постановки, которые могут быть показаны на открытых подмостках. Среди последних на этот раз был уличный спектакль «Вишневый сад» Львовского духовного театра «Воскресiння». Эта версия чеховской пьесы играется исключительно под открытым небом (притом, что в театре есть и сценический «Вишневый сад»). Режиссер Ярослав Федоришин вместе с художницей Аллой Федоришиной (она же играет прелестную, хрупкую Раневскую) создали невероятно красивую, щемяще грустную постановку, в которой действуют почти все персонажи пьесы, но звучит всего несколько ключевых реплик. Ходулисты, клоуны, фокусники… Фейерверки, огонь, вода… Щедрая зрелищность не заслоняет горькую историю потери, последнего цветения вишневого сада.

    На прошлом фестивале победителем был признан «Ведогонь-театр» из подмосковного Зеленограда (спектакль «Царь Федор Иоаннович» Александра Кузина с уникальной работой Павла Курочкина в заглавной роли). Для нынешнего фестиваля театр сделал «На дне». Выбор пьесы для историко-архитектурной среды может показаться странным… Но спектакль в конце концов убедил скептиков, и дело не только в том, что — по замыслу А. Кузина — босяки живут не в подвале ночлежки, а где-то под железнодорожным мостом. Главное — в художественной убедительности самой постановки. Получилась история о поисках веры, о возможности человека поверить во что-то — причем, история мужская. Интересны именно персонажи-мужчины: тонкий, светлый Актер (П. Курочкин), красивый и нервный Васька (Алексей Ермаков), мощный и при этом внутреннее «раздраенный» Сатин (Петр Васильев), отчаявшийся Бубнов (Дмитрий Лямочкин), наивный, естественный человек Лука (Александр Бавтриков).

    Была замечательно освоена площадка у Пятницкой башни, удачно задействована длинная галерея, проходящая по стене кремля, — когда по ней бежал Актер, окрыленный надеждой, и выкрикивал: «Честь безумцу, который навеет человечеству сон золотой!» — прямо дух захватывало!

    Сцена из спектакля «На дне».
    «Ведогонь-театр»

    На площадке Консисторского двора Новгородский театр драмы им. Достоевского показал «Александра Невского» (сценическая композиция и постановка Сергея Морозова; он же, несмотря на свою молодость, играет заглавного героя в зрелом возрасте — есть еще маленький Александр и юный).

    На открытых площадках сыграли свои премьеры театры Вологды. Молодежный театр представил «…забыть Герострата!» в постановке Бориса Гранатова. Драматический театр показал «Эшелон» по пьесе М. Рощина в постановке Зураба Нанобашвили.

    Вообще военных спектаклей оказалось немало. Вне конкурса был сыгран спектакль Молодежного театра «Вечно живые» (режиссер — Б. Гранатов) с очень хорошим черно-белым сценографическим решением Степана Зограбяна, с симпатичными актерскими работами (достоверен и значителен Александр Межов в роли Бороздина-старшего, искренна Анастасия Латкина в роли Вероники…).

    Народно-семейную сагу в двух частях «Черный тополь»(спектакль длится почти шесть часов) Алексея Песегова привез Минусинский драматический театр. Страшные годы в истории страны, с середины 1930-х до второй половины 1950-х, — время действия этой многонаселенной эпопеи, сказания о людях тайги. Великая Отечественная война, как и сталинские репрессии, прошлась по судьбам героев.

    Сцена из спектакля «Эшелон».
    Вологодский драматический театр

    Война многое определяет в жизни персонажей одного из лучших спектаклей фестиваля — «Саня, Ваня, с ними Римас» Коми-Пермяцкого национального драматического театра им. М. Горького (г. Кудымкар). Пьеса была написана Владимиром Гуркиным о его собственной семье, о дедах и бабушках, он сам — один из внесценических героев (мальчик Вовка, родившийся в 1945 году, — это и есть будущий драматург). Очень жаль, что Владимир Гуркин, которого не стало совсем недавно (накануне фестиваля пришло известие о его смерти после тяжелой болезни), так и не увидел этого пронзительного, честного, очень цельного и гармоничного спектакля коми-пермяков. В нем все сошлось: материал, близкий и понятный авторам постановки, умная и деликатная режиссура (Сергей Андреев), удачное распределение — все роли сыграны удивительно точно, с эмоциональной силой, с множеством живых ярких подробностей (см. № 56).

    Одно из самых сильных впечатлений фестиваля — «Ночевала тучка золотая…» Национального молодежного театра Республики Башкортостан им. М. Карима (Уфа). Страшная, предельно честная и смелая повесть Анатолия Приставкина прозвучала как нельзя более современно. Жестокая и бессмысленная в своей беспощадности война показана глазами детей — мальчишек-близнецов сыграли Андрей Ганичев и Андрей Максимов, актеры молодые и очень талантливые. Режиссура Мусалима Кульбаева, хоть временами и грешащая избыточностью приемов, оказалась точной и очень мужественной, особенно во второй части, где от актеров потребовалось невероятная правда существования при абсолютной условности решения. Мы не видим, как убивают Сашку. Мы видим привязанную к кольям куклу, большеглазого мальчика с соломенными волосами. А. Ганичев берет мертвого Сашку, кладет его рядом с такой же куклой — Колькой, и маленькая ручка куклы гладит брата, и рука актера тянется к кукольным волосам Сашки… Никто из зрителей, смотревших спектакль, не сможет забыть эту душераздирающую сцену, сыгранную с громадной силой и без всякой сентиментальности.

    В жюри «Голосов истории» входили театроведы Алексей Вадимович Бартошевич (председатель), Инна Натановна Соловьева, Светлана Николаевна Патапенко (г. Вологда), актер Георгий Георгиевич Тараторкин и Вера Дмитриевна Ильяшенко (зам. начальника Деп. культуры Вологодской обл.).

    Итоги фестиваля:

    За постановки на открытых площадках театральные маски Х Международного театрального фестиваля «Голоса истории» получили:

    Спектакль «Вишневый сад» Львовского академического духовного театра «Воскресiння» — премия за раскрытие поэзии чеховской пьесы в системе театра пространственных метафор.

    Спектакль «На дне» « Ведогонь-театра» — премия имени А. Семенова за освоение театром историко-архитектурной среды.

    Спектакль «Эшелон» Вологодского ордена «Знак Почета» государственного драматического театра — премия имени А. Свободина за раскрытие средствами театра исторического события.

    За постановки на закрытых площадках театральными масками Х Международного театрального фестиваля «Голоса истории» были награждены:

    Спектакль «Ночевала тучка золотая» Национального молодежного театра Республики Башкортостан им. Мустая Карима — приз жюри за человечность толкования отечественной истории.

    Спектакль «Саня, Ваня, с ними Римас» Коми-Пермяцкого национального ордена «Знак Почета» драматического театра им. М. Горького — приз жюри за тонкость, юмор и сострадательность к человеку в перипетиях нашей истории. А режиссеру этого театра Сергею Андрееву Алексей Бартошевич вручил специальный приз председателя жюри — книгу об итальянском Ренессансе.

    admin

    Блог

    В архиве появился № 44. Новые номера регулярно будут пополнять сайт,
    приглашаем читателей и коллег не терять из виду этот процесс!

    admin

    2009/2010

  • Метафизическое представление
    текстов Достоевского
  • Сочинили перформеры Алина Михайлова, Павел Семченко и Владимир Волков (с контрабасом) вместе с Верой Бирон, Тино Светозаровым, Александром Малышевым
  • Художник по светуВадим Гололобов
  • Художник по костюмамНика Велегжанинова
  • ЗвукАндрей Сизинцев
  • admin

    2009/2010

  • Смешные и оскорбленные
    Жанр — уличное действо
  • СценарийВера Бирон
  • РежиссерАлександр Баргман
  • Участвуют
  • Ф. М. ДостоевскийСергей Барковский
    заслуженный актер России
  • Актеры Такого театра, актеры Театра «Битком»
  • admin

    Блог

    Несколько дней назад в Петербурге завершилась Вторая Молодежная театральная режиссерская лаборатория «ON.ТЕАТР». Эксперты лаборатории и зрители отсмотрели внушительное количество эскизных работ молодых режиссеров; ежедневно, после каждого показа, проводились обсуждения увиденных спектаклей. Наконец, были подведены итоги июньского марафона — названы имена победителей.

    На нашем сайте мы публикуем мнения, собранные во время «круглого стола» — главного и заключительного обсуждения лаборатории, — который состоялся в БДТ им. Г. А. Товстоногова 25 июня 2010 года.

    Итоги лаборатории подводят члены экспертного совета «ON.ТЕАТР» — Марина Дмитревская, Олег Лоевский, Гарольд Стрелков, Андрей Могучий, Кристина Матвиенко и режиссеры-участники — Георгий Цнобиладзе, Денис Замиралов, Екатерина Максимова, Семен Александровский, Дмитрий Волкострелов, Павел Ивановский.

    МАРИНА ДМИТРЕВСКАЯ

    Лаборатория — место сверки своих профессиональных возможностей. Само понятие «лаборатории» предполагает процесс, а не результат. Сделанные нами выводы о состоянии — и печальном — петербургской школы сегодня и собственные выводы участников могут, конечно, расходиться. Но то, что большинство режиссерских показов никак не отсылают нас к мировому культурному пространству — печальный факт. Что такое «провинциализм»? Это вовсе не географическое понятие, это — отсутствие контекста. Режиссеры не ощущают себя в контексте, они мало что знают про культуру, не говоря об искусстве, да и жизнь знают неважно. Ощущение такое, что 80% режиссеров выпускаются в профессию из чулана, где им ничего не показывают, ни о чем не рассказывают, а только мучают отрывками, созданными со слов педагогов, помнящим театр по формам, которые были театру свойственны, когда эти педагоги сами еще учились. Я по нашей театральной академии знаю, что людям, которые сидят в классе четыре года, прямо так и говорят: ты не ходи и не смотри, ты делай, как я. Но поскольку Милене Авимской и дальше эту лабораторию держать и развивать, и с осени, как обещают, появится помещение — А. Н. Губанков опять это подтвердил, — и будет строиться какая-то программа жизни, мне бы хотелось от вас самих услышать впечатления о лаборатории. О том потоке спектаклей, который вы смотрели. О проблемах профессиональных, которые эта лаборатория вам явила.

    Марина Дмитревская.
    Фото — Татьяна Иванова

    ОЛЕГ ЛОЕВСКИЙ

    Когда-то, в молодые годы, для меня стало открытием, что Малевич был замечательным рисовальщиком. И этот замечательный рисовальщик с академическим рисунком вдруг стал серьезным автором достаточно серьезной картинки про квадрат. К чему я веду: тот путь, который молодые режиссеры проходят через театр жизнеподобия, через учительский театр, на самом деле чрезвычайно важен. Чтобы развалить все на свете, нужно первым делом научиться рисовать по школе. Проблема заключается не в том, что молодые режиссеры пока ничего не развалили (хотя мне хотелось бы, чтобы развалили), а в том, что они по школе рисуют плохо.

    И еще одно — то, о чем я молчал на обсуждениях. Смущает, что ставят как будто не про себя. Не из своей жизни. Как будто они уже внутренне поделили: театр, сцена — это одна история, а я, моя жизнь, мое мировоззрение, среда — это другая история. И поэтому театр для них — это такая работа. Пришел на работу — поставил спектакль, пришел с работы — для души посмотрел телевизор. Но в основе режиссерской профессии, помимо всех навыков, лежит мировоззрение относительно сегодняшнего дня. Самая важная категория, с которой вступает во взаимоотношение режиссер — время. Сегодняшнего времени в большинстве спектаклей не видно. Конечно же, вам надо больше ставить, надо ездить — все это достигается упражнениями. Ведь у вас впереди — полный ужас. Театр со своими жесткими требованиями, репертуарной политикой, необходимостью ставить Рея Куни, детские сказки будет вас потрошить насмерть. Вас станут ломать артисты, которые хотят от театра привычного, вас будут изводить директора, которым нужно собрать кассу или ничего не нужно вообще. Вас ждет больше темное будущее, и вы должны быть к этому готовы.

    Олег Лоевский.
    Фото — Татьяна Иванова

    Самый положительный момент лаборатории — это то, что вы сумели собрать команду, удержать ее и довести работу до конца. Вы проявили первые бойцовские качества, а это уже не мало. Дальше надо переходить к более сложным попыткам. В вашей профессии попыткам нет предела. Это же пожизненная каторга.

    По поводу обсуждений и претензий к ним. На Западе, скажем, вообще нет традиции обсуждения спектаклей. Там политкорректность, там принято хвалить, и это отчасти правильно. Например, что делает Коля Коляда со своими студентами первые два курса? Он хвалит их всех, он упивается ими. А когда у человека начинается вера в себя, тогда — стоп, разберемся с тобой по-серьезному. Но — не на первом-втором курсе, а только когда ты сам поверил в себя и серьезно заявил, что можешь что-то сделать. У нас другая крайность — либо запинают ногами, либо так оближут, что режиссеры начинают требовать: хвалите, хвалите, хвалите меня! Мне кажется, что вы сейчас находитесь на том этапе, когда действительно хочется на многое обидеться. Но нам же тоже хочется обидеться на вас.

    ГАРОЛЬД СТРЕЛКОВ

    Проблема образования есть. Я помню свои студенческие годы, и то, что Петр Наумович Фоменко ни в одну работу своего студента не вмешивался. Мы ставили огромное количество самостоятельных работ. Мы ударялись лбом, расшибались, но мы — делали. Уже на первом курсе у нас было три студенческих спектакля. Думаю, такая практика обучения — исключительная. Думаю, что в Академии все по-другому. Я не наезжаю на Академию. Но, наверное, надо попытаться понять, откуда ноги растут.

    Гарольд Стрелков.
    Фото — Татьяна Иванова

    Раз уж у нас разговор о проблемах, серьезный, честный разговор, может быть, впервые, я буду не деликатен и не корректен. Театр Ленсовета хочет давать работу. Как работодатель, я вижу две проблемы. Первая, это то, что в стране вроде бы есть современная драматургия, но ее нет в том варианте, в котором она может помочь молодой режиссуре рвануть. Поле для рывка драматургии нужно создавать. В Академии, после многочисленных попыток, официально, с декабря, открывается магистратура по драматургии — Наталья Степановна Скороход будет вести курс. Начало положено.

    Вторая проблема — режиссеры. Я не хочу, чтобы режиссер мне выдал хороший спектакль — мне среднестатистический хороший спектакль сейчас не нужен, я хочу получить от него ни на что не похожий продукт. Не что-то, понятное узкому кругу, но некое высокохудожественное произведение. Потому что людей на постановку среднестатистического спектакля найти можно, а вот отыскать тех, кто выдаст продукт — здесь я рискую. Что нужно сделать для вас, чтобы продукт получался? В этом году в лаборатории впервые заработает система мастер-классов с режиссерами передового фронта. Андрей Могучий дал согласие в этом участвовать, Анатолия Праудина надо звать, Андрея Прикотенко, Глеба Фильштинского, чтобы он учил вас грамотно ставить свет — в общем, звать передовых людей, которые толкнут ваше мышление куда-то дальше, чем академическая школа. И, наверное, через год я буду более уверен, приглашая вас в театр. К тому же, в театре Ленсовета скоро открывается экспериментальная сцена.

    АНДРЕЙ МОГУЧИЙ

    У меня надежд от всего увиденного на лаборатории не много, честно говоря. На мой взгляд, катастрофа полная. Присоединяюсь к тем, кто говорит, что нет никаких открытий в области ремесла. И это не ваша вина, не режиссерская. Все настолько ниже плинтуса, что трудно вас винить в чем-то. Радикализма тоже не было, это да. Но дело не в радикализме. Вопрос вообще в том: а что ты хочешь сказать? Этого не было. Театр — не какое-нибудь учреждение с пыльными кулисами, это вещь, которая реально может менять мир, может провоцировать, заниматься арт-терапией, лечить людей. В этом, если по-настоящему, и есть традиция русского театра. Это мощная и душевно-эмоциональная вещь. Но почему-то Персифаль этим занимается, а мы — нет.

    Мой друг Максим Исаев как-то сказал простую вещь, которую я всегда артикулирую: если тебе не нравится то, что вокруг — сделай, что нравится. Сделайте то, что понравится вам самим, в первую очередь. Потому что непроясненность приоритетов в этой лаборатории удручает. Я не понимаю, что вам нравится. Для меня, моих друзей — АХЕ, Derevo — самым мощным двигателем в свое время стало желание делать театр для себя. Если ты делаешь то, что тебе нравится, то ты и отвечаешь за это серьезно.

    Также мне мнится, что в русском театре давно пора расширять границы в соседние искусства. В перфоманс, в иные арт-области, которые сейчас лучше, интереснее, чем театр. Нужно как-то взаимодействовать с этим другим. Бороться с ним, бодаться или наоборот, питаться им. Театральная критика и режиссура не ходит на выставки современного искусства, а зря. Мы смотрим только друг друга, а потом в своем бульоне начинаем друг друга хвалить. Но мир — огромен. Столько интересного творится. И очень обидно, что никоим образом наше затхлое петербургского болото этого интересного не касается.

    Андрей Могучий.
    Фото — Татьяна Иванова

    А про то, что режиссеры молодые обижаются, мне тоже есть, что сказать. Когда я в 1990 году сделал свой первый спектакль и его все вдруг стали хвалить, я очень гордился. Но, приехав с этим спектаклем на какой-то фестиваль, я получил от экспертного совета по полной программе. И мне было еще больнее, чем вам сейчас, потому что я уже считал свой спектакль признанным, гордился им. После я шел в гостиницу с ощущением, что все, надо завязывать. Что пусть это будет мой первый и последний — и слава Богу — спектакль. Но я не ушел и двадцать лет после этого работаю в театре. Значит, я нашел силы в себе это преодолеть.

    Не вспомню сейчас имя художника, который в свое время пришел в мастерскую Филонова учиться живописи. Художник увидел, что в мастерской сидят еще 20 таких же «Филоновых» и рисуют так же, как учитель. Художник подумал: нет, я сюда не пойду, я должен самость свою сохранить. Он отошел сто метров от мастерской, и решил, что надо бы вернуться. Вот если я стану так же, как они, рисовать «под Филонова», — подумал художник, — значит, туда мне и дорога. А если не стану — значит, я чего-то стою в жизни. Понимаете, художник — это всегда преодоление, это всегда штучный товар, всегда борьба, страсть. Надо преодолевать.

    КРИСТИНА МАТВИЕНКО

    В те три дня, которые я провела на лаборатории, был только один опыт осознанного и небанального обращения с текстом — «Запертая дверь» Павла Пряжко в режиссуре Дмитрия Волкострелова. Там, где длинные ремарки Пряжко все, как правило, превращают в чтение со сцены, Волкострелов сделал простой, казалось бы, но очень работающий фокус — повесил экран, на который проецировались безмолвные и, как правило, статичные сцены, а внизу сидевшие актеры работали «синхронистами», озвучивали немое кино. Это сработало и комически, и вскрыло систему, заложенную Пряжко — что вроде бы элементарные, тупые ситуации, тупые же, ничего не значащие разговоры, а на самом деле — четко и точно схваченная жизненная модель. Там еще у него артисты были хорошие, молодые и постарше (Тычинина и Завьялов) из МДТ, и они были очень точны в деталях, убедительны по состоянию. Вот это было клево — и для второй части, где кино нет, а все происходит в офисе строительной фирмы. Не знаю, проблема ли пьесы, что это накапливается долго, или, может, стоит режиссеру порезать спектакль, или же оставить сознательно — пусть зритель мучается. В любом случае, эстетически и содержательно это было очень убедительно, в строгой системе сделано. Молодец режиссер, я прям дико порадовалась почему-то. Ну, потому, наверное, что мы все время ищем для Новой драмы, а теперь для Новой пьесы режиссеров — и тут тот случай, когда человек открывает текст новыми ключами. Класс. В остальном — мало хорошего, кроме того, что организаторы дают реальный шанс молодым режиссерам показать себя. Покажи, блин, вот тебе большая сцена, вот малая, вот такой текст, вот сякой. По тому, что было в эти три дня (Клавдиев, Слава Дурненков, Ворожбит, еще один Пряжко — не последние люди в драматургии, прямо скажем), было ясно одно — эстетически и личностно позапрошлый год. Десятилетие. Это не потому, что они молодые и еще руку не набили — хуже всего там, где они руку набили, это значит, уже не изменишь человека. А потому, что глубоко провинциальны по сознанию, не видят себя в этих пьесах, не чувствуют своих ровесников, не понимают среду, презирают внимание к действительности и при этом плохо оснащены. Много было сказано про тексты и их качество, но тут что скажешь — вот смог же Волкострелов сладить с Пряжко. А в массе своей — и для меня это было открытие — нет у них сопряжения с этими пьесами, нет, и вряд ли будет. А ведь почувствовать режиссера через пьесу ровесников было бы очень занимательно. Не слышат интонацию, язык, не рубят. Почему? Я уверена, что идея молодой ставит молодого — очень правильная идея. Что останется после Петербурга 90-х? Могучий? Клим с Янковским? А моложе?

    Кристина Матвиенко.
    Фото — Татьяна Иванова

    ГЕОРГИЙ ЦНОБИЛАДЗЕ
    (эскиз по пьесе «Война молдаван за картонную коробку» А. Родионова)

    До лаборатории я к театральной критике очень скептически относился. Теперь понял, что это было мое заблуждение. Критики отдают себе отчет в том, что они обсуждают и обсуждают очень часто абсолютно правильно. Потому что я сам чувствовал то же, что и они. Знаете, это нормально: когда обсуждают твою работу, ты не всегда понимаешь, о чем, собственно, речь. Потому что разбирают не то, о чем ты думаешь, а то, с чем, как ты считал, у тебя вообще полный порядок. На своей работе промахи, даже если тебе на них указали, отследить тяжело. Потому ты еще внутри и не понимаешь природы того, что обсуждают. У тебя уже глаз своей постановкой замылен. Зато когда смотришь чужие работы и слышишь обсуждение, все становится понятным.

    Я не знаю, на что в обсуждениях обижаться. Нас вообще так учили на курсе: режиссер — это такая профессия, когда у тебя всегда не получается. Постоянно не получается, не получается и не получается. Без вариантов. Выходит премьера — все смотрят и говорят: так, пока что-то сыровато, сходим через полгода. И не понимать этого…

    Я как-то был на банкете в честь съемок телевизионного фильма. Там все — режиссер, артисты, съемочная группа — были своим кино очень довольны. Все говорили: у нас получилось! Мне кажется, так себя оценивать — это тупик. Как только мы перестаем сомневаться, хвалим себя, мол, все у нас хорошо — здесь все хорошее и заканчивается.

    ДЕНИС ЗАМИРАЛОВ
    (эскиз по сценарию «Смешанные чувства» Н. Ворожбит)

    Все равно мы не уйдем от этих параллелей с «Чайкой», со спектаклем Треплева. На обсуждении, я, честно говоря, в какой-то момент был готов сказать: «Я упустил из вида, что писать пьесы и играть на сцене могут только немногие избранные». Но потом… Понимаете, даже когда Сергей Ражук про мой эскиз сказал, что это — провал, я принял это как личное высказывание профессионального человека. И все, что было высказано дальше, тоже являлось достаточно профессиональными советами в сторону того, куда мне, как режиссеру, можно двигаться. Я увидел людей, заинтересованных в том, чтобы моя работа получилась. Да, я согласен, что наш профессиональный уровень режиссерский — это я и о себе говорю — довольно низкий. С другой стороны, та часть лаборатории, в которой игрались спектакли по современной драматургии, доказывает, что и эта драматургия тоже оставляет желать лучшего. Для эскиза я выбрал киносценарий Натальи Ворожбит, который, конечно, не собран, как пьеса, но зато в нем написано про живых людей. Я считаю, мне повезло. Потому что обычно опять же как в «Чайке» получается: «в вашей пьесе нет живых лиц». Много таких пьес, где нет живых лиц.

    Денис Замиралов, Евгения Львова, Дмитрий Волкострелов.
    Фото — Татьяна Иванова

    ЕКАТЕРИНА МАКСИМОВА
    (эскиз по пьесе «Блондинка» А. Володина)

    Цель лаборатории, как мне кажется, — обучать. Учиться хочется у своих коллег. Хочется что-то у кого-то украсть, понять, как что построено. Не могу похвастаться, что я посмотрела все эскизы, но что-то я смотрела, и, к сожалению, такое, чтобы мне захотелось у кого-то поучится —случалось крайне редко. Учиться было как раз интереснее на обсуждениях. Было интересно слушать профессиональных людей. Потому что есть опыт, есть насмотренность, есть куча всего, чего не знаю я, чего я в силу возраста даже не видела. И есть доверие к этим людям. А если нет конфликта в обсуждении — так это, по-моему, скучно.

    СЕМЕН АЛЕКСАНДРОВСКИЙ
    (эскиз по пьесе «Вентиль» Г. Грекова)

    Я всегда участвую в лабораториях. Здесь есть та доля риска, проверка себя, которую почувствовать в репертуарном театре тебе вряд ли дадут. Там другие законы и требования. А в лаборатории есть некая степень безответственности, хотя бы в том, что ты ни под какие деньги ты не подписываешься, чтобы после выдать продукт. Я за то, чтобы лаборатория оставалась лабораторией. Местом, где можно проверить важное для себя.

    Я видел немного эскизов, потому что репетировал свой. И результат эксперимента лабораторного я увидел на обсуждении своего эскиза. Я еще не нашел для себя ответа, почему то, что мне казалось, должно прозвучать и задеть — не задело зрителя, но я буду думать в этом направлении. Вопрос, над чем нужно работать, на обсуждении для меня был поставлен точно.

    Круглый стол.
    Фото — Татьяна Иванова

    ДМИТРИЙ ВОЛКОСТРЕЛОВ
    (эскиз по пьесе «Запертая дверь» П. Пряжко)

    Главная проблема, конечно, существует в Академии. Для меня это проблема мастерских. Когда студента пять лет учит один человек, то в результате…. я на собственном примере скажу: я вижу, как все вокруг превращаются в маленьких клонов моего уважаемого и великого Мастера. Три года после окончания Академии я потратил на то, чтобы в себе это дело убить. Хотя, безусловно, понимаю, как прошлый опыт мне помогает. Понимаю, что таких мастерских, в которой посчастливилось учиться мне, в России раз два и обчелся. Но все же проблема есть. Вообще, мне кажется, что в России так много театральных школ. Их пора закрывать. Каждый год на курсе выпускается по 20-30 человек. Куда они? Потом — репертуарный театр. Мне тоже кажется, что это дело пора сворачивать. У меня нет особого желания идти в репертуарный театр. У меня есть группа людей, ребят-артистов, с которыми мне хорошо. Я на театре денег не зарабатываю и зарабатывать не собираюсь. Я зарабатываю их в другом месте. А от театра я хочу получить какие-то другие вещи. На данный момент в лаборатории я что-то для себя получил.

    ПАВЕЛ ИВАНОВСКИЙ
    (эскиз по пьесе «Небесная канцелярия» Ю. Войтова)

    Тебе вдарили — а дальше уже решение твое. Либо ты все жестко принимаешь и вымираешь: ой, все кончено, либо идешь дальше. Я видел, как из-за моего спектакля ругались зрители с критиками, с нашими экспертами. Но меня, наоборот, это все завело. Меня все это впечатлило. Это ни с чем не сравнимый опыт.