Петербургский театральный журнал
Блог «ПТЖ» — это отдельное СМИ, живущее в режиме общероссийской театральной газеты. Когда-то один из создателей журнала Леонид Попов делал в «ПТЖ» раздел «Фигаро» (Фигаро здесь, Фигаро там). Лене Попову мы и посвящаем наш блог.
16+
ARCHIVE.PHP

admin

Пресса

В Александринском театре состоялась, пожалуй, самая ожидаемая премьера сезона: «Гамлет» в постановке режиссера Валерия Фокина, который оставил от пятиактовой шекпировской трагедии полтора часа сценического действия. В заглавной роли на сцену императорского театра вышел Дмитрий Лысенков.

Тезис о том, что художника судить надо по законам, им самим над собой поставленным, не новый и не мой. Однако есть в театральном пространстве фигуры, к которым только он и применим. Валерий Фокин — из таких. Для его спектаклей не подходит универсальная отмычка. Но и хитрый ключ тоже не нужен. Постановки Фокина «отпираются» индивидуальным способом.

Еще задолго до рождения спектакля «Гамлет», когда худрук Александринки только объявил о своем намерении ставить трагедию Шекспира, было понятно, кто сыграет в ней основные роли. Если Гамлет — Дмитрий Лысенков, то Офелия — Янина Лакоба. Можно было предположить, что Гертруда будет найдена в другом театре, как и произошло. В спектакле Фокина ее сыграла Марина Игнатова, артистка БДТ. А на Клавдия прочили Андрея Шимко, который и вышел на сцену Александринского театра в этой роли. Неожиданным оказалось назначение на роль Полония Виктора Смирнова. Вот, пожалуй, единственный раз, когда бровь внимательного и постоянного зрителя могла поползти вверх. Все остальное — математическая выверенность мизансцен, холодность в отношениях между персонажами, отстранение режиссера от своих актеров — все было предсказуемо и узнаваемо. Валерий Фокин — мастер, который сам себе не изменяет.

Сценограф Александр Боровский соорудил на сцене гигантскую металлическую конструкцию: трибуны, развернутые к зрителю «изнанкой». Статисты, занимающие на них свои места, оказываются спиной к сидящим в зале. В центре трибун — небольшая площадка, от которой вниз к авансцене ведут черные ступени. В основании их — две зияющие прямоугольные «проруби», в которых исчезают предметы и люди и которые впоследствии окажутся могилами. С самого начала режиссер словно намекает, что разыгрываемая история ничем хорошим не закончится. Самостоятельное действующее лицо фокинского «Гамлета» — свет художника Дамира Исмагилова. Мерцающий гадкими тайнами датского двора, фокусирующийся на деталях, порой резкий, как свет лампы на жесточайшем допросе. Пучком белых лучей прожектора выхватываются из тени трио Гамлет — Гертруда — Клавдий. В их застывших позах читается непримиримый конфликт.

В таком же непримиримом конфликте с классическим текстом оказывается режиссер Фокин, который при помощи драматурга из Тольятти Вадима Леванова «адаптирует» его на свой лад. А именно: переводит на прозаический язык, мешает переводы М. Морозова, М. Лозинского и Н. Полевого, Б. Пастернака и частично осовременивает. Пастернаковское «Быть или не быть» чередуется со стонами Гамлета: «Дебилы!» — в адрес придворных или обращения к другу Горацио: «Не надо прикалываться надо мной, парень!». Горацио (актер Андрей Матюков) и правда «парень»: с рюкзачком за плечами, в больших наушниках и кофте-"кенгурушке«. Гамлет появляется то в кедах и джинсах с обручем на голове, как носят современные молодые люди, то в костюмах XV века. То же касается остальных персонажей спектакля: на протяжении действия они то и дело меняют смокинги и маленькие черные платья на рукава-буф и панталоны.

Хоть сколько-нибудь логическое объяснение этим переодеваниям найти невозможно. Равно как и другим моментам спектакля. Складывается ощущение, что Фокин, твердо идя к намеченной цели, не был озабочен деталями. В итоге невнятной оказывается история с призраком отца Гамлета, который даже не заявлен в программке. Был ли он на самом деле? Или это пьяный бред Гамлета, не отрывающегося от пластикового стаканчика с водкой с момента смерти отца и до своего первого появления перед зрительным залом? Или злой розыгрыш Гильденстерна и Розенкранца, которые решили проверить, что на самом деле думает их друг о скоропостижной кончине родителя… Из-за «переделки» хрестоматийного текста возникла путаница с финалом, когда Лаэрту дают боевую рапиру, отравленную ядом, а Гамлету — спортивную, с зачехленным наконечником, которой он таки умудряется заколоть насмерть брата Офелии. Неожиданно и алогично оказывается самоубийство Гертруды, залпом выпивающей кубок с ядом, бросив на прощание сыну: «Ты победил». Весь спектакль она была ведущей, таскала за собой Клавдия за руку, как мать ребенка, прятала его голову у себя под юбкой. Режиссер недвусмысленно намекал, что в его спектакле именно Гертруда, стремящаяся к власти, — виновница смерти отца Гамлета. И вот заколот Клавдий — путь свободен. Но почему-то королева добровольно уходит из жизни.

Текст английского драматурга, потревоженный, раскромсанный и неладно сшитый, коварно мстит постановщику и актерам. Слова расходятся с действием. Фокин пытается вышивать собственную историю по канве шекспировской, но безуспешно. Он привычным жестом изымает из своих актеров эмоции и чувства. Но гармонию алгеброй поверить не удается.

Человек сам творит свою судьбу. Об этом, видимо, хотел сказать Валерий Фокин. Он дает в руки Гамлета — Лысенкова микрофон и отправляет его в центр зрительного зала Александринского театра на режиссерское место репетировать с бродячими артистами, посетившими Эльсинор, спектакль «Убийство Гонзаго». Он ходит по залу, делает замечания артистам, останавливает сцены, комментирует, просит повторить реплику и так далее. Этот мир — театр, где человек вершит свою историю. Человек — сам себе режиссер. Не Бог. Высшие силы заняты более важными делами.

А простым смертным Валерий Фокин оставляет игру. Вступать или не вступать — дело сугубо индивидуальное. Можно примкнуть к сильным, а можно пойти войной против них. Но, судя по горе трупов, что высится перед зрителями в финале этого «Гамлета», по Фокину, безопаснее не влезать, не перечить, не пытаться изменить мир, не оказывать сопротивление, а смиряться под ударами судьбы, плыть по течению. Даже зная правила игры.

admin

Пресса

В Александринском театре сыграли самую знаменитую трагедию Шекспира. Режиссер Валерий Фокин поставил «Гамлета» как конспирологический триллер

В истории интерпретаций «величайшей пьесы всех времен и народов» было абсолютно все. Что еще сказать про «Гамлета»?

Понятно, что, если бы у Валерия Фокина не было решения, из одного лишь тщеславия иметь в послужном списке «Гамлета» он бы за постановку не взялся. Решение есть. Абсолютно оригинальное, притом ошарашивающе простое.

Верхние этажи политического истеблишмента. Гамлет, как сплошь и рядом случается с золотой молодежью, пьет (не без причины — отец помер). И безобразничает. И вообще он иной, другой и потому опасен. Затевается адская интрига: Розенкранц и Гильденстерн разыгрывают явление призрака. Чтобы Гамлет, встав на путь мести, сломал себе на нем шею и таким образом наиболее удобно избавил от своего присутствия.

Судя по всему, автор и двигатель интриги — Гертруда (Марина Игнатова). Суетливый и неуверенно чувствующий себя на месте первого лица государства Клавдий (Андрей Шимко) у нее явно под каблуком. До поры до времени все идет по плану, но потом механизм интриги ломается, Гамлет убивает Клавдия, Гертруда сознательно выпивает яд, а мальчик Фортинбрас, подоспев в сопровождении сотрудников службы безопасности, велит убрать трупы. И омоновки с овчарками, предварявшие инаугурационную речь Клавдия в начале, являются осматривать помещение теперь уже для новой элиты. Стартует очередной политический цикл.

Александр Боровский выстроил на сцене буквально изнанку власти: все происходит под трибунами стадиона. По случаю коронации учиняется маскарад — все переодеваются из официальных строгих пиджаков с галстуками в пышные наряды шекспировского времени (художник по костюмам — Оксана Ярмольник). Это не только красиво, но и содержательно: сплошное вранье, никто не тот, кого изображает.

Мизансценическая партитура разработана виртуозно: ступени позволяют освоить пространство во всю высоту и глубину огромной императорской сцены. Актеры легки, быстры, слаженны. «Драматургическая адаптация» Вадима Леванова, составленная из четырех переводов и пересказа некоторых диалогов современными словами, оставила от пьесы меньше двух часов. Действие, подстегиваемое энергичной музыкой Александра Бакши (духовая медь, барабан), несется вперед именно с той стремительностью, с какой, как мы в очередной раз убедились буквально в последнее время, и совершаются крупнейшие политические события.

Исполнитель главной роли Дмитрий Лысенков обладает феноменальной сценической энергетикой, позволяющей не просто держать крупные планы — приковывать к ним. Темперамент сплавлен с интеллектом: нечастый случай, когда в этой роли исполнитель совершенно понимает все, что произносит. Лысенков изумительно пластичен, он на бешеной скорости мешает злой гротеск и печальный серьез. Самое удивительное: видно, что даже Гамлет (!) не исчерпал возможностей актера.

admin

Пресса

Валерий Фокин выпустил в Александринке долгожданного «Гамлета», в котором все — коротко и ясно.

Спектакль продолжается час пятьдесят. Декорации постоянного соавтора Фокина Александра Боровского подавляют масштабом и всеохватностью образа. Это театральная трибуна, развернутая к публике тылом. Скамьи и разместившаяся на них публика видны сквозь черные металлические реи. Зато лестничный марш — как на ладони. Прежде героев Шекспира на сцене появляются две мощные овчарки, отъевшиеся на престижной работе в органах безопасности, — символ силового государства, в котором ритуал забивает все живое.

Гамлет к началу церемонии не стоит на ногах, ибо мертвецки пьян. Что тут, казалось бы, сделаешь? Оказывается, способ есть. Два человека в черном, вынесшие принца, на счет «раз» кладут его на землю, на счет «два» стягивают шмотки, не соответствующие дресс-коду, на счет «три» окатывают водой, на счет «четыре» одевают по регламенту — в черную пару. Железные плечи Розенкранца и Гильденстерна (а двое в черном — это они) не дадут принцу упасть на крутой лестнице, доставят туда, где его встретят другие крепкие плечи в плотном ряду верноподданных. Речь новоявленного правителя Клавдия, произнесенная подчеркнуто не по бумажке — с будничными интонациями и необязательными словечками (новый прозаический вариант текста собран драматургом Вадимом Левановым из десятка уже существовавших), — это чрезвычайно узнаваемая часть ритуала, вызывающая нервный смех в зале. Дальнейшая «костюмная драма» уже никого не может обмануть.

Где дело происходит и чем оно кончится, понятно сразу. Остается только добавить подробности. Они у Фокина, как обычно, полны культурных цитат и ассоциаций. Призрак отца — ряженный в доспехи истукан. В знаменитом 1932 года спектакле Николая Акимова в Вахтанговском театре он выглядел так же, но был частью интриги, затеянной Гамлетом. Здесь он — часть интриги, затеянной против Гамлета: замогильными голосами в глиняный сосуд кричат Розенкранц и Гильденстерн. Пьяный Гамлет резко трезвеет, но только для того, чтобы обернуться безумцем.

Пора сказать, что Гамлета играет Дмитрий Лысенков — любимый молодой артист Фокина, его Хлестаков, Голядкин, Кочкарев. До сих пор, затевая свои игры, герои Лысенкова виртуозно и захватывающе тягались с судьбой. Гамлет выбрал себе противником не век даже, а систему. Так что довольно быстро единственным вопросом спектакля остается детективная задачка — кто плетет сети вокруг принца? Не Клавдий (Андрей Шимко) — инфантильное существо, в самый ответственный момент закатывающее истерику и на карачках устремляющееся (буквально) под юбку королевы. И не обаятельный, несмотря на совершенное убожество сознания, болтун Полоний (великолепный Виктор Смирнов) — он может только искренне возмущаться низким выражением «сексапильнейшая» в письме принца его дочери. И не наивный студент Горацио в униформе современного уличного подростка (Дмитрий Матюков). И конечно, не Офелия — прелестно сыгранная Яниной Лакобой сентиментальная, глупенькая актрисуля, которая именно за то и расплачивается жизнью: коль уж живешь в дурном театре, надо уметь разыгрывать идиотские партии с выгодой и бесстрастием. Вот как королева Гертруда в рыжем парике Елизаветы Тюдор (забавно, что этот парик — не только еще одна цитата из акимовского спектакля, роль Елизаветы Марина Игнатова играет на сцене БДТ в «Марии Стюарт»). Тут — злодейка масштаба леди Макбет, Гамлет рядом с ней превращается в хлюпика, размазывающего сопли по лицу. Но и с ней все просто: проиграв, она без колебаний выпьет яд.

В спектакле Фокина много занятных деталей: кроме обилия акимовских цитат ослик из детского утренника в труппе бродячих актеров, упоминание Гамлетом королевского театра, где работать гораздо выгоднее, чем в антрепризе, портретная кукла Полония, призванная изображать труп. Но все они смотрятся забавными виньетками, которые не обогащают историю смыслами, а лишь подкрашивают ее снаружи. И дело даже не в том, что бороться с системой бесполезно и Фокин, как умный человек, давно в этом убедился, а в том, что функционеры системы, каковыми выведены персонажи великой пьесы, малоинтересны, в том числе и режиссеру. И его можно понять.

admin

2009/2010

  • КАРМЕН-СЮИТА
  • МузыкаЖорж БИЗЕ, Родион ЩЕДРИН
  • ХореографияАльберто Алонсо
  • Хореограф-постановщикВиктор БАРЫКИН
  • Художник-постановщикБорис МЕССЕРЕР
  • Художник по светуВладимир ЛУКАСЕВИЧ
  • В главных партиях
  • КарменИрма НИОРАДЗЕ
  • ХозеИлья КУЗНЕЦОВ
  • ТорероАнтон КОРСАКОВ
  • Мировая премьера — 20 апреля 1967 года, Большой театр, Москва
    Премьера в Мариинском театре — 19 апреля 2010 года
  • Спектакль идет 45 минут без антракта
  • admin

    Пресса

    Торжественно открылся Х международный фестиваль балета «Мариинский». Как обычно, в зале было много зарубежных гостей и большой «десант» московских балетоведов. Присутствовали на премьере «Анны Карениной» Родиона Щедрина в постановке Алексея Ратманского поэтесса Белла Ахмадулина, художник Борис Мессерер и, конечно, Майя Плисецкая, которую публика встретила овациями. В течение двух вечеров в заглавной партии выступили звезды Мариинской сцены — Диана Вишнева и Ульяна Лопаткина

    «Анна Каренина» стала первым балетом по мотивам прозы Льва Толстого. Выбирая путь для музыкального решения, композитор обратился к партитурам Чайковского, чье творчество, по мнению Щедрина, было ближе всего Толстому. Щедрин использовал некоторые тематические и формообразующие элементы инструментальных сочинений Чайковского, совпадающие по времени написания с годами работы Толстого над романом. В 1972 году балет сочинялся Щедриным для Майи Плисецкой, ставился с ее участием, она же исполнила заглавную партию на премьере в Большом театре.

    К партитуре Щедрина обратился целый ряд балетмейстеров, среди них — Алексей Ратманский, поставивший «Анну Каренину» в Копенгагене, Вильнюсе и Варшаве. Петербургская постановка является переносом спектакля из Польской национальной оперы. Драматургическая концепция балета принадлежит Мартину Тюлиниусу, который явно перенаселил спектакль действующими лицами — слугами, нянями, адъютантами, дипломатическими посланниками… Они превращают отдельные сцены в «живые картины», словно заимствованные из драмбалетов далекого прошлого. Алексей Ратманский всеми силами старается противостоять натиску хореодрамы и высвободить пространство для действенного танца. Это ему не всегда удается, и тогда со сцены веет скукой. Яркой и своеобразной хореография Ратманского становится тогда, когда он с помощью танца раскрывает зрителю сложный психологический мир главных персонажей — Анны, Каренина, Вронского.

    Эмоциональный отклик на музыку — вот что в первую очередь отличает искусство Алексея Ратманского. Изобретательно поставлены дуэты героев: порывистые, страстные, нередко исполненные отчаяния и горечи — у Анны и Вронского, холодные, надломленные — у Анны и Каренина. Трагедия Анны и Вронского развивается в особом пространстве. Дуэты являются опорными точками хореографической драматургии и составляют как бы отдельный спектакль — замкнутый в себе мир любви героев.

    «Анна Каренина» — спектакль синтетический, в его оформлении участвуют художник Микаэль Мельбю (декорации и костюмы) и видеографик Уэндэл Харрингтон.

    Объемные слайды-проекции легко переносят зрителя из Москвы в Петербург, из бальной залы — на ипподром. Однако выразительные видеокартины-символы с их условностью вступают в противоречие с бытовыми деталями оформления — огромным письменным столом Каренина, кроватью больной Анны, посудой в руках суетливой челяди. Они кажутся взятыми напрокат из другой эстетической эпохи, разрушая целостность художественного оформления.

    Удачно решены массовые ансамбли на балу у князей Щербацких, в оперном театре. Виртуозной выглядит сцена скачек: видеоряд передает динамику мчащихся лошадей, а на сцене господа офицеры взлетают в полетных прыжках, распластываются в воздухе, захваченные азартом и жаждой победы.

    В роли Анны выступили Диана Вишнева и Ульяна Лопаткина, танцовщицы столь разных индивидуальностей, что зрители увидели на премьерных спектаклях два разных балета. Диана Вишнева открывает в Анне черты романтического характера, с самого начала в ней чувствуется тоска по идеальному земному счастью, она сама не подозревает, какие громады чувств таятся в ее душе. Вишнева создает образ с неотразимой убедительностью, совершенным мастерством, темпераментом и тонким ощущением музыки. Ее вариации-монологи — это спор с нерасторопной судьбой, не выпускающей из заколдованного круга, где нет места любви.

    Анна Ульяны Лопаткиной — статуарна, холодновата. Кажется, что на светских раутах она появляется с некоторой осторожностью, словно знает, чего стоят фальшивые улыбки подруг. Тонкая ажурная ткань танца Лопаткиной скрывает сильный характер, лед недоверия к Вронскому тает очень медленно. Эмоциональный поток обретает силу лишь в сцене сна: ночь уравнивает героев, сбрасывает с них маски, ноты трагизма пронизывают танец Лопаткиной.

    Можно только предполагать, как волновался молодой танцовщик Константин Зверев, получив роль Вронского и став партнером Дианы Вишневой. Исполнитель справился с технической стороной партии — высокий прыжок, легкие вращения, точная фразировка помогли создать образ легкомысленного красавца-офицера. Есть в созданном характере порывистость молодости, но нет эволюции характера: от увлеченности — к страстной любви, а затем — осознанию трагедии.

    Партнер Ульяны Лопаткиной — Юрий Смекалов, опытный и зрелый танцовщик-актер, прошедший серьезную школу в Театре Бориса Эйфмана. В партии Вронского Смекалов создал образ смятенный, полный противоречивых страстей, в игре и столкновении которых и заключался исток трагедии. Традиционно Алексей Александрович Каренин — персонаж «ходячий». Ратманский делает его танцующим, что придает большую силу сюжетному конфликту. Ислом Баймурадов лепит образ из тонких деталей — сухого, скупого жеста, «колючей», жесткой пластики в дуэтном танце.

    Фестиваль продолжается. Впереди спектакли с участием звезд мирового балета, премьеры сочинений молодых хореографов и заключительный гала-концерт.

    admin

    Пресса

    Если бы не либретто, смысл сцен, начиная с пролога, был бы довольно туманным. Лежит мертвая Анна, спиной к зрителю стоит Вронский. Все бы ничего, но вот мундирчик куцый, с завышенной талией. В общем, квадратный такой силуэт, из-под которого ниже пояса — трико, типично балетной степени облегания. Наверное, можно и в таком виде трагически переживать смысл жизни — но не в театре, и тем более не в прологе, когда еще ничего не сказано.

    Вообще же для спектакля, не раз переставленного со сцены на сцену (нет, не европейский триумф, как представляли в анонсах, а вполне провинциальная история: появившись в 2004 по заказу Дании, переносился в Польшу, Финляндию, Литву), слишком много проколов. От злосчастного вагона, который, выполняя свои «пируэты», сорвал первый премьерный показ, зацепив покрытие сцены. Причем накладки в этом процессе мало того, что уже случались, так еще такой сложный элемент не удосужились выполнить «у себя», взяв напрокат с чужой сцены, и лишь ко второму спектаклю разорившись на качественные колеса.

    Неразборчивые костюмы — не балетные и не исторические, так, «взгляд и нечто». Дамы с однообразными турнюрами. Знаменитое черное платье Анны лишено даже намека на соблазн и декольте — типично траурное. А красное в сцене оперы ну очень напоминает платье Скарлетт О’Хара. Каренин на ипподроме в пиджачке и шляпе времен своего детства. Интересное решение разве что в «смене цвета»: вначале белый Вронский и черный Каренин — затем наоборот. Декорации того же автора — Микаэля Мельбю: вход на ипподром похож на ограду зоопарка, ну и уже упомянутый поезд. Роль сценографии выполняли кинопроекции — дешево, но не сердито.

    «Драматургическая концепция» Мартина Тюлиниуса — психологический конспект, словно отштампованный на фабрике либретто драмбалетных времен. Никакой «атмосферы» — треугольник и практически не идентифицируемая (но обозначенная в программке) массовка. В общем, не самая удачная постановочная бригада. И причиной появления спектакля в Мариинке, пожалуй, можно считать очередное стремление Валерия Гергиева «охватить все» — на этот раз исполнить «всего» Щедрина, ну и опять заполучить в афишу сочиняющего на его музыку балеты и назначенного главным спасителем отечественной хореографии Ратманского.

    Основная «изюминка» мариинской премьеры — две полярных примы. Первый исполнительский состав, вероятно, повторит спектакль в более благоприятных обстоятельствах. Диана Вишнева к тонкому воспроизведению хореографии (в которой так много из «Золушки») добавит точность эмоциональной партитуры. Дебютант Константин Зверев, вероятно, сможет сделать Вронского не слишком ходульным. (В искаженном спектакле главными оказались отношения Анны и поезда, отодвинув далеко любовь к сыну, долг перед мужем, да и собственно Вронского.) Но вряд ли уйдут проблемы кастинга. Ислом Баймурадов с его темпераментом и ироничностью — Рэт Батлер в роли Каренина. В другом составе Сергей Бережной почти не танцевал, но сыграл драму — эмоциональную и пластическую. Его дуэты с Анной оказались главными сценами в спектакле. Хотя Ульяна Лопаткина скорее пушкинская Татьяна, с ее спокойной ровностью внешнего проявления эмоций (в трагические моменты Лопаткина старалась показать застывшее маской с расширившимися глазами лицо). И финальный шаг под поезд — потрясающе простой, без надрыва, как у Достоевского: взяла икону и шагнула из окна, потому что жить больше нельзя. Нет Толстого с его некоторой брезгливостью к падшей. И нет гибельной страсти, здесь переживание не любви — долга. У этой Анны истинный смысл жизни только сын — остальное какие-то «заданные обстоятельства».

    Главная героиня второго плана — Кити, мелькает в спектакле, похоже, по аналогии с «деревенским па де де» в «Жизели». Евгения Образцова, пожалуй, для этой роли оказалась слишком вычурной. У Светланы Ивановой в другом составе идеально впору пришлась ее «хрустальная» светящаяся легкость. Удивительно, что за много лет в кордебалетных рядах редкая индивидуальность не стушевалась. Рядом с такой Кити даже «только с конюшни» Вронский становится нежным и внимательным. Юрий Смекалов, кроме чисто танцевальных достоинств: великолепное партнерство и точное чувство пластики хореографа, сыграл Вронского неоднозначным. Он трепетный в дуэте с Кити, ошарашен встречей с Анной, завоевывает ее, понимает переживания Каренина (мужской дуэт, пожалуй, не уступает драматизмом дуэтам Анны с Карениным).

    Кстати, кроме главных героев, заподозрить в аристократическом происхождении некого — издержки репертуара и конвейера последних лет, почти истребившие понимание манеры. Оттого спектакль курсировал от ходульно-балетной пантомимы (где нужна тонкая, почти драматическая актерская игра) к неопределенным танцевальным блокам. Объединить танец и «не-танец» в единое полотно постановщику не удалось: «пеший ход» заканчивается, следует «препарасьон» — и танец.

    В следующем составе ожидается еще одна яркая Анна — Екатерина Кондаурова. Отдельные роли — пожалуй, единственное, что может оказаться ярким в этой постановке. В остальном же премьера в Мариинке — еще одна иллюстрация к тому, что премия «Benois de la danse», которой отмечена эта «Анна» — не показатель, у хороших хореографов бывают неудачи (но не обязательно их тиражировать), а поездам в балете делать нечего.

    admin

    Пресса

    15 апреля стартовал юбилейный, Х Международный фестиваль балета «Мариинский». Открылся он, как водится, премьерой. Второй год подряд «право первой ночи» отдано Алексею Ратманскому, на сей раз поставившему балет Родиона Щедрина «Анна Каренина». За тончайшими нюансами психологической игры артистов наблюдала

    Господин Ратманский на сегодня — чуть ли не единственный на отечественной сцене балетмейстер с безупречной художественной репутацией, который не провоцирует танцевальное сообщество радикальными творческими поисками. Его хореографический стиль изыскан, точен, ясен, порой ироничен; он не ищет пресловутую «русскую душу», не выворачивает нутро в исповедальных до оторопи спектаклях. «Анна Каренина» для Алексея Ратманского — один из его постановочных хитов. Впервые балет был поставлен в Датском балете в 2004 году, потом с успехом прошел по балтийским странам: Хельсинки, Вильнюс, Варшава — везде собирая восторженные отзывы. Из польской столицы состав прямиком отправился в Петербург, прихватив оттуда сценическую обстановку.

    Каркас спектакля господина Ратманского выстроен безупречно: все основные персонажи с их родственными связями прописаны в программе, важнейшие перипетии романа Льва Толстого сжаты в плотное драматургическо-танцевальное действо, быстрая череда эпизодов не приводит к назойливому мельтешению благодаря кинематографическим приемам. Эту «Анну Каренину» можно было бы назвать «балет-фильм»: динамика сцен, быстрое переключение с общего плана на средний и крупный, монтажные виртуозные «склейки» и показ одного эпизода с разных точек зрения, словно бы этот спектакль одновременно снимали три камеры.

    Художественное оформление просто и близко к гениальному (декорации и костюмы Макаэля Мельбю): закрытая коробка сцены с двумя проемами по бокам, часть задника временами приподнимается, обнаруживая то уютный уголок салона, то итальянскую набережную. На глухую стену проецируются изображения (художник-видеографик Уэндэл Харрингтон), обозначающие место действия: Зимний дворец, московская улица, вид Венеции или анфилада покоев аристократического особняка. Здесь, кстати, случались забавные накладки: так, например, в спальню Вронского поместили хорошо узнаваемые колонны из опочивальни Александра I в Екатерининском дворце в Царском Cеле, а также камин, очень похожий на камин из особняка великого князя Алексея Александровича на Мойке.

    Напряженный хореографический интенсив (у Анны и Вронского аж 10 дуэтов!) тактично прорезан пантомимно-танцевальными вставками, очень деликатными и неназойливыми. Да и вообще, плотность танцевального наполнения у Ратманского совершенно иная, нежели у современных хореографов. Его дуэты не тянут на «полновесное» адажио или па-де-де, которое не грех показать в программе гала-концерта или балетного конкурса. Лаконичен обмен танцевальными репликами, содержащими максимум хореографической информации, приводящей к взрыву чувств, которые сублимируются в нескольких пластических фразах. Эти танцевальные мотивы, пересекаясь и накладываясь один на другой, сплетают хореографическую партитуру «Анны Карениной», попутно иронически обманывая ожидания стандартным воображением «взволнованной» или «страстной» поддержки. Нет как таковых «вариации Анны» или «соло Вронского», способных вызвать шквал оваций шикарно исполненным вращением или запредельным прыжком (премьерное течение спектакля вообще не прерывалось ни единым поощрительным хлопком!), но есть суть мучительных эмоций, которым найден удивительно точный пластический эквивалент. По всем канонам психологического театра прожила свою роль Диана Вишнева. Ее тонкая проникновенная игра и безупречно пройденные хореографические вершины переводят танцовщицу на новый качественный уровень.

    И конечно, впечатлил паровоз. Вагон почти в натуральную величину открывается, как кукольный домик: то демонстрирует внешнюю сторону с подножками, дверьми и светящимися окнами, то — уютный мир купе первого класса Николаевской железной дороги. На премьере произошел конфуз. Переданный из Варшавы реквизит сошел с рельс в буквальном смысле и неторопливо двинулся по наклонной сцене в сторону оркестровой ямы, сопровождая перемещения угрожающим скрежетом. Занавес закрыли. В зал из-за рампы доносились глухие вскрики и даже стоны. По техническим причинам объявили антракт, после которого действие продолжилось уже без каких-либо изъянов. На финальных поклонах на сцену вывели автора музыки Родиона Щедрина и ту, для которой был создан этот балет 38 лет назад, — Майю Плисецкую. Публика отбивала ладони в овации. Занавес опускался и поднимался. После очередного поднятия зрители обнаружили двух Анн Карениных — Вишневу и Плисецкую — в объятиях друг друга. Господин Ратманский на поклонах перед публикой появился в самом конце, когда большая часть зрителей уже покинула театр.

    admin

    Пресса

    В Мариинском театре увидела свет самая значительная оперная новинка нынешнего сезона — мировая премьера сценического воплощения «Мистерии апостола Павла» Николая Каретникова в постановке Алексея Степанюка. Поступили с «Мистерией» так же, как в свое время и с другой замечательной оперой — " Очарованным странником" Родиона Щедрина: премьера вновь прошла в Концертном зале Мариинки.

    Всю свою жизнь Николай Каретников был, что называется, «экстремалом»: став в конце 50-х годов прошлого века «авангардистом» и полностью перейдя на двенадцатитоновую композиторскую технику, он объявил все свои сочинения, написанные ранее, «несуществующими», а началом своей творческой карьеры — Третью симфонию. Интересно, что в строгих рамках додекафонии Каретников выработал свои собственные язык и стиль, отличавшиеся необыкновенной самобытностью.

    В оперном жанре композитор написал два сочинения: «Тиль Уленшпигель» и «Мистерия апостола Павла»; оба произведения не были поставлены в России при жизни композитора (он умер в 1994 году). Впрочем, что касается последней оперы, то Каретников и не надеялся на ее постановку: «внутренний эмигрант», прихожанин отца Александра Меня (которому, кстати, опера и посвящена), он фактически работал «в стол». И в силу своих духовных, эстетических и нравственных позиций не особенно этим и тяготился: «Я писал это для Господа и для себя». Каретников писал это сочинение почти тридцать лет, а работа над партитурой шла с 1970-го по 1987 год. Либретто создавалось вместе с драматургом и киносценаристом Семеном Лунгиным (отцом известного кинорежиссера Павла Лунгина), а сюжет из времени раннего христианства подсказал сам отец Александр Мень.

    Также рассказывают, что на вопрос кого-то из коллег: «Ну зачем же ты написал в „Мистерии апостола Павла“ столько запредельно высоких нот? Их же ни один певец не споет!» — Каретников ответил: «Да не волнуйся. Всё равно это петь никто не собирается!».

    К сожалению, композитор оказался прав: впервые «Мистерия апостола Павла» прозвучала в Ганновере спустя год после его кончины, впервые в России — в Большом зале Петербургской филармонии в 1996 году, и только теперь состоялась первая постановка, прошедшая в Концертном зале Мариинки.

    Постановка эта оказалась удачей Мариинского театра, удачей несомненной и крупной. Режиссер Алексей Степанюк сумел удержаться от соблазна банально «осовременить» происходящее: ведь, по сути, библейский персонаж Павел и историческое лицо Нерон объединены у композитора в одном сюжете не столько для того, чтобы совершить экскурс в историю — или, как говорится, показать картину борьбы добра со злом. Здесь срез любого тоталитарного общества — от отдельно взятого театрика до губернии или государства, где бесящийся с жиру и предельно влюбленный в себя тиран швыряет толпе светских рабов «хлеба и зрелищ» и люто расправляется с теми, кто отказывается принять участие в вакханалии.

    В опере всего три солиста, однако очень значительна роль хора. «Мистерии апостола Павла» можно было бы с полным правом предпослать титул, данный Родионом Щедриным своей «Боярыне Морозовой», — «хоровая опера». Драматургия оперы строится на бескомпромиссном размежевании нравственных полюсов. Павел и христианепротивопоставляются язычникам: Нерону и римлянам. Музыка сочинения, соответственно, также представляет два непримиримых мира. Композитор придерживается очень сдержанных, лапидарных и аскетичных средств выражения, которые подталкивают к сравнениям с иконописью, — и лишь дважды прибегает к откровенно шаржевой плакатности, используя ритмические схемы мазурки (в сцене пожара) и танго — в сцене смерти Нерона.

    Сцена представляет собой фрагмент некоего условного ландшафта, более всего смахивающего на декорации фантастических фильмов о жизни экстрадированных куда-нибудь на Марс асоциальных личностей; пейзаж украшают бочки с углем и нечто вроде языческих идолов (художник-постановщик — Семен Пастух). Действие на сцене начинается еще до того, как зрителей впускают в зал: некие маргиналы копошатся между бочками, а по телевизорам, разбросанным тут и там, идет трансляция выступлений Муссолини, перемежаемая детскими мультиками из римской жизни и какой-то голливудской кинематографической жвачкой. Так продолжается до первых звуков оркестра, когда зрительскую часть внезапно окатывает пронзительный свет ярчайших прожекторов (художник по свету — Дамир Исмагилов).

    Сценическое решение Алексея Степанюка абсолютно адекватно музыке: оно основано на слегка отстраненной и кристально ясной пластике актеров; тот случай, когда принцип «ничего лишнего» оправдывает себя на все двести процентов. Даже сцену оргии, в которой по приказу Нерона все фигуранты начинают заниматься любовью, Степанюк решает почти целомудренно: на сцене нет ни малейшего намека на столь милый нынешним режиссерам натурализм, который они вовсю реализуют по гораздо менее оправданным поводам.

    Сложилось впечатление, что г-н Степанюк изобрел некий особый, только к этой партитуре и подходящий театральный язык — основанный строго на незыблемых законах театральности и как будто простой, он достигает такой яркости и уникальности высказывания, которая свойственна лучшим произведениям, написанным в не менее строгой технике додекафонии.

    Порадовал первоклассный состав солистов: в первую очередь, это Нерон в исполнении новоиспеченного лауреата «Золотой маски» Андрея Попова, которого можно по праву назвать звездой Мариинского театра. Он не только играючи справлялся с запредельно высокими нотами, но и создал яркий образ умного и бессовестного подлеца-тирана, убедительного в каждой актерской детали — порой буквально до отвращения. В партии апостола Павла очень достойно выступил Павел Шмулевич, а Владимир Мороз в роли Тигеллина настолько свободно брал «верхи», что многие слушатели укрепились в мысли, будто г-н Мороз — «тенор, поющий баритоном».

    Превосходно звучал и хор: мужской по составу, эпически-сдержанный и возвышенно-хоральный у христиан, и смешанный, яркий и грубоватый (однако не крикливый), у римлян. Дирижер Павел Петренко добился от оркестра яркости и многообразия красок, не потеряв при этом сдержанности и прекрасно выверенного динамического баланса.

    Лишь в одном Алексей Степанюк отступил от авторского замысла: в финале, после смерти Нерона, на фоне тел казненных христиан с крестообразно раскинутыми руками апостол Павел не возносится на небеса, а тихо бредет. Режиссер как будто говорит нам, что зло на этом свете не погибает даже с кончиной величайшего из злодеев, а добро — не отдельный подвиг, но вечная борьба со злом.

    admin

    2009/2010

    admin

    Пресса

    К «Гамлету» в Александрин¬ском театре зрителей готовили: Валерий Фокин рассказывал о предстоящей премьере еще осенью, и с зимы по Петербургу уже висели афиши. Всех заблаговременно оповестили о том, что в основе спектакля будет современная драматическая адаптация Вадима Леванова, а действо без перерывов на антракт займет меньше двух часов. Время осмыслить информацию было. Несмотря на это, в прошедший уикенд вольная трактовка шекспировской трагедии нашла, чем еще удивить.

    Для новой постановки Валерий Фокин привлек драматурга Вадима Леванова, по пьесе которого он в прошлом году выпустил «Ксению. Историю любви». На этот раз автор создал для театра адаптацию на основе различных переводов «Гамлета», да так, что в потоке получившегося прозаического текста угадываются лишь знаковые реплики и сохраненная на языке оригинала фраза to be or not to be. Ориентация на первоисточник добавила остроты, и многие пикантные шутки, построенные на игре слов (например, гамлетовское Lady, shell I lay in your lap) и в традиционных переводах звучащие безобидно, стали поводом для смелых вариаций на эту тему: принц без смущения сообщает, где именно у девушек находится самое приятное место. Впрочем, распущенность датского наследника продиктована не только инсценировкой, но и местом действия.

    Художник спектакля Александр Боровский занимает сцену огромной металлической трибуной — из зала видно ее заднюю часть и, соответственно, спины героев, располагающихся на восходящих до потолка ярусах. Перед трибуной проходят праздничные процессии, выступают бродячие актеры, скрещивают рапиры дуэлянты. Сквозь щели геометрически строгой конструкции угадываются силуэты и пробиваются огни фейерверков. Позади трибуны, непосредственно перед зрителем, яма: Гамлет бросает туда еду, Гертруда и Клавдий прячутся, а Офелия прыгает вслед за опущенным трупом убитого отца. Яма — помойка, отхожее место, вырытая заранее могила — все то, что находится позади двора и скрыто от посторонних глаз. Закулисная жизнь государства, государей и их отпрысков как на ладони.

    Расположившись с тыла, зрители узнают много нового об Эльсиноре. Оказывается, явление призрака — шутка, разыгранная Розенкранцем и Гильденстерном: они выпустили слугу в латах, нагнали дым, нашептали в микрофон пафосной чуши; Гертруда принимала участие в заговоре против сына; и за всем этим стоял норвежский наследник Фортинбрас, желающий вернуть утраченные земли.

    Эти внезапные повороты в сюжете не лишили историю законного драматизма. «Узрев» дух, Гамлет (до этого щипавший Офелию за попу и еле стоявший на ногах после пьянок) проникается важностью события. Актер Дмитрий Лысенков не оставляет своему герою места для сомнений в необходимости разоблачения, его Гамлета беспокоит лишь вопрос, не от дьявола ли видение. Бесстыдно прикрываясь маской сумасшедшего, он, однако, остро и болезненно переживает самоубийство Офелии (Янина Лакоба) и буквально плачет в сцене с матерью (Марина Игнатова). Убивает же он всех с животной жестокостью и одновременно грациозностью.

    Постановке пока недостает ритмической и стилистической (в игре актеров) цельности, но жестко выстроенная общая композиция подтянет, очевидно, все элементы к единообразию. Решенная в черно-белых тонах цветовая гамма декораций и костюмов этому поспособствует: в спектакле заложено стремление к четкости, строгости, не призывающее тем не менее к однозначности и делению на плохих и хороших.

    admin

    Пресса

    Тех, кто «Гамлета» Валерия Фокина еще не видел, хочется предупредить сразу: вас ждет краткое содержание трагедии Шекспира в переложении Вадима Леванова, сделанном на основе как стихотворных, так и прозаических переводов с английского. Но, собственно, и то, что мы называем ныне произведениями Шекспира, не что иное, как чьи-то литературные переложения текстов отдельных ролей. Текстам этим за долгую историю существования не привыкать — их неоднократно уже сокращали, дробили, объединяли, меняли финалы… Главное, что благодаря Леванову и Фокину «искусство» оказалось коротким, емким и предельно ясным. Вполне в духе и стиле общества, в котором мы живем: «время — деньги»…

    …Огромная металлоконструкция на сцене Александринки (художник Александр Боровский) почти сразу читается как «изнанка» специальной трибуны для торжеств или как минимум обратная сторона трибуны стадиона, на котором происходит коронация нового мужа матери Гамлета. Именно на самый верх этой трибуны, где стоит толпа придворных спиной к зрительному залу и лицом к предполагаемой коронации (актерам Александринки «играть спинами» в этом спектакле приходится немало), и затащат пьяненького Гамлета верные телохранители после попытки протрезвить принца с помощью обливания водой. Фасад этой трибуны, невидимый зрителю, наверное, хорош и праздничен, а вот оборотная сторона количеством клетей и переходов, решетчатостью своей структуры да лагерными обходчиками с немецкими овчарками сразу подчеркивает тюремность места действия. И в закоулках этого имперского дворца-тюрьмы, несмотря на кажущуюся прозрачность переплетений металла, дела творятся самыми неприглядными методами. Так, Розенкранц и Гильденстерн (Тихон Жизневский и Владимир Колганов) — жестокий в своей комичности аналог Труляля и Траляля из кэролловского «чудесатого» мира — тут же по окончании церемонии вновь напоят Гамлета до полусмерти. Цель — инсценировка для принца явления Тени отца. Поскольку главное зло истории будет сконцентрировано в матери Гамлета — Гертруде (как в женщине — «сосуде греха»), то, думается, молодчики действуют по ее указанию и стремятся свести в принце здравый смысл на нет. Однако «вызывание духов» оборачивается пусковым механизмом мести, которая свершается, по Фокину, в полной мере, хоть за ней и следует традиционная смерть самого Гамлета.

    Лысенков в роли Гамлета убедителен уже потому, что его Гамлет не есть попытка копировать манеру игры великих. Способность актера к фарсу, его дар создавать образ внешне нелепого человека, обладающего импульсивностью и силой характера, уместны здесь как никогда. Его Гамлет, подобно многим реальным героям нашего времени, цинизмом защищает от мира свои разум и душу. Современны также и оброненная мимоходом фраза «Век вывихнут!» и диалог о флейте: в них звучит обреченная усталость думающего и страдающего человека. Но какой же цинизм может обойтись без клоунства! Тут Лысенков играет всем, что дано ему природой, — неограниченной подвижностью, сверкающими глазами, руками-плетьми, модуляциями голоса. Провоцирующая ревность Офелии (Янина Лакоба) сцена во время «Убийства Гонзаго» переносится Фокиным в зал, и Лысенков пусть коротко, но вынужден играть ее с реальной женщиной из зала в качестве безмолвной партнерши, что для иного могло бы стать испытанием, но и это для актера не проблема…

    Верно запрограммировано Фокиным и стопроцентное воплощение возможностей исполнителей ролей Клавдия (Андрей Шимко) и Гертруды (актриса АБДТ Марина Игнатова). Клавдий, по Фокину, является полной противоположностью Гамлета: он — слабак, пригревшийся рядом с властностью, решающей за него, мельтешащего и заискивающего, любую мелочь (постоянные вопросительные интонации Шимко, адресованные партнерше, поясняют это превосходно). Он во всем идет на поводу у женщины, а Гамлет, напротив, обрывает женское влияние на себя вместе с жалостью к Офелии. Игнатова своею статью создана играть королев, и смена ее величественного презрения к плачущему Гамлету на страх перед Гамлетом, наступающим на нее со шпагой в руках, дорогого стоит. Как и последняя ее сцена, в которой мать не ошибочно, а намеренно выпивает кубок с ядом: признавая победу сына, она остается королевой даже в проигрыше…

    Полоний Виктора Смирнова — отец вне времен и народов, мечтающий поскорее пристроить свою непутевую дочь замуж. Он угодлив, суетен, неприятен, не умен, за что, получается, его и убивают. Без малейшего намека на уважение Гамлет несколько раз протащит (под музыкальный фон русской плясовой) по лабиринтам дворца-трибуны манекен — точную копию мертвого Полония-Смирнова, одетого в один из костюмов художника Оксаны Ярмольник. Костюмы эти четко делятся на два типа: один — верх элегантности в классических традициях «от кутюр», другой — подобие исторического костюма, задействованного в части постановки, которую условно можно назвать «маскарад». Причем, например, «маскарадный костюм» Гертруды явно создан под влиянием акимовских эскизов к «Гамлету».

    Цитат из «Гамлета» Акимова в спектакле Фокина достаточно. Самая точная из них — явление безумного Гамлета с зеленой эмалированной кастрюлькой на голове. Правда, поросенка александринский Гамлет — Дмитрий Лысенков тащит не на веревочке, как было в 1932 году, а несет на блюде этого «агнца», явно зажаренного в лучах власти… И даже морковка в руках принца суть цитата спектакля вахтанговского театра, «при жизни» разнесенного критикой в пух и прах. Пробег по лестнице напуганного актерским представлением короля тоже близок к оригиналу, и, хотя за Клавдием — Андреем Шимко не тянется кровавый след бесконечного красного плаща, прочтение мизансцены меняется мало. Да и рыжина волос Гертруды в «маскарадных» сценах тоже происходит, видимо, от Акимова… Теперь, когда спустя 78 лет уже всеми признано, что именно постановка «Гамета» на сцене театра Вахтангова была самым ярким событием московской театральной жизни 30-х годов, цитировать все это, видимо, стало не стыдно, а поучительно. Еще наше бесстыдное время запросто позволяет признавать, что подарки Гамлета Офелии — не что иное, как беременность, следствие близких отношений между дочерью Полония и принцем датским. И хотя так все и есть у самого Шекспира, не лишним в первых же сценах спектакля считается подчеркнуть эти отношения тем, что нетрезвый Гамлет на людях запросто может прихватить возлюбленную за задницу….

    Но это так — брюзжание, скорее не по существу, а как проявление остаточного неверия в то, что «Гамлет» в Александринке состоялся и тоже останется в истории театра заметным явлением.

    admin

    Пресса

    На малой сцене театра «Балтийский дом» актеры Экспериментальной сцены сыграли премьеру спектакля по повести Л. Н. Толстого «Фальшивый купон» в постановке Анатолия Праудина. Четвертый спектакль на религиозную тему в творческой карьере режиссера.

    До этого были «Иуда Искариот», «Житие и страдание преподобной мученицы Февронии» и «Воскресение. Урок первый» (несколько дней из жизни учеников некоего Распятого Учителя, имени которого там называть не осмеливались). Казалось бы, такое религиозное рвение под стать кому-нибудь из тех режиссеров, которые с постными, замасленными то ли от сытости, то ли от святости физиономиями, рассуждают о высокой духовности, ставя какую-нибудь несусветную чушь. И просто не могут себя сдержать и не процитировать Послание к коринфянам, даже если выпускают тупой коммерческий ширпотреб.

    Представить себе Анатолия Праудина, чинно стоящего со свечкой перед объективами телекамер, немыслимо. Он стяжал славу остроумца, парадоксалиста, коварного составителя «режиссерских шарад» (так ни бельмеса не смыслящие в театре оппоненты обычно называют внятную и логичную систему режиссерских решений), опасного насмешника. Вообще, мы говорим Праудин, подразумеваем — ирония. И что, спрашивается, с таким стилистическим кредо делать с повестью графа Толстого?

    «Фальшивый купон» в число любимых произведений классика обычно не входит. Там на одно предложение — три-четыре нравственных урока, а то и больше. Что ни фраза — проповедь, что ни характеристика героя — укор. «Прочел пять глав Матвея, стали толковать. <…>и стали понимать, и поняли, и бросили курить, пить, ругаться скверными словами, стали друг другу помогать. И перестали ходить в церковь и снесли попу иконы». Это по слогам надо читать. Как толстовскую «Азбуку»: «Саша был трус. Сиди, Саша, долго в шкапу за то, что ты трус». «Фальшивый купон» — азбука для взрослых. И никаких послаблений — нарочитая простота синтаксиса сурова до угрюмости, не в салоне мадам Шерер, чай. Глухого же раздражения по поводу заблудших персонажей никакая стилистическая аскеза скрыть не в силах, автору равно гадок и председатель казенной палаты, «человек неподкупной честности», и развратные усатые гимназисты, и бойкие барчуки-революционеры, и сладкие печения у польского учителя. Только к мужичкам и смягчится.

    А между тем, в основе сюжета — не просто классическая, но и, не при графе будь сказано, модная «связь всего со всем». Недобрый, «ненавидящий всякое проявление религиозности» папенька отказал сыну в пустяковой просьбе, оделив того денежным купоном на мизерную сумму. Сметливый гимназист вместе с приятелем купон подделали и спустили. Новый обладатель купона всучил его простодушному мужичку, того арестовали, в недалеком будущем он сделался конокрадом и был забит до смерти. Случайный убийца его и вовсе получился душегубом первостатейным. А чтобы весь этот механизм зла сломался, достаточно было одной христианской души. Марьей Семеновной звали.

    На сцене — поленница дров, реквизит — бревна и деревянные чурочки. Дерево — подходящий материал для разговора об учении сына плотника, прозрачная метафора притчи о соринке в глазу брата и бревне в собственном. В зловещие моменты на темном заднике вспыхнут красные глаза и пасть, пригодятся и глумливые проказливые черти: «Фальшивый купон» — это русский лубок. Если вы можете представить себе лубок в транскрипции братьев Коэнов.

    Толстовской логике Анатолий Праудин следует неукоснительно (в инсценировке Натальи Скороход из текста лишь исключены драматургически повторяющиеся звенья). Но никакого угрюмства в его спектакле не наблюдается: все персонажи невероятно смешны. Не грешно ли так смеяться, и «смеялся ли Христос» — это вопросы к тем, кто сжег труд Аристотеля «О комедии». В спектаклях Праудина смеются всегда, и всегда — от любви и жалости к людям. Не потакая людским слабостям сопливой сентиментальностью. И милосердного этого хихиканья не избежит никто: ни самонадеянные высшие классы, ни наивные простецы. А священных материй это никак не опорочит: в конце концов, в легенде жонглер выражал почтение Богоматери, стоя вверх ногами.

    «Фальшивый купон» — галерея гротескных типов. Использованы все возможности острой характерности: парички, нашлепки, толщинки. Тут все гримасничают, корчат рожицы, шепелявят, картавят, рычат, заикаются, подсвистывают и подхрюкивают. Энергичный малютка-изувер, чиновник-капризуля с садистскими наклонностями: Владимир Баранов меняет героев в зависимости от того, куда прилепит бородку на резиночке. Ушастенький-щекастенький (все — фальшивое) гимназист Смоковников, он же студент Тюрин — Кирилл Маркин. Роковой сладострастник-гимназист Махин с богемной фальшивой прядью волос, а также гопник-поросенок на полицейской службе — все это Юрий Елагин, немножко грима, много мастерства и клейкая лента для носа. Знойная женщина, мечта поэта — революционная казачка Катя Турчанинова, ростовская пассионария в алой косынке и с фрикативным «г» — в исполнении блистательной Аллы Еминцевой. Феерические дамы Маргариты Лоскутниковой: сюсюкающие жеманницы, картавые смиренницы, куражистые алкоголички со скоромными частушками.

    «Типичный русский мужик» — «сурьезный» заика Степан Пелагеюшкин (выдающаяся роль Александра Кабанова): всклокоченные волосы стоят дыбом, из-под единственной лохматой черной брови недобро сверкает мрачный глаз. Он — главный душегуб, убивец: расправившись с очередной жертвой, он старательно очерчивает контур трупа мелком, бормоча под нос ее, этой жертвы, любимую песенку. Последняя жертва — Марья Семеновна. Тихая старушка в голубеньком платочке, повстречавшая как-то «знакомого Учителя» (тут строго по Толстому — только регистр повышен). Для этой роли необходима всего лишь кроткая светоносность — и у кого же ее искать, как не у Ирины Соколовой? Все ассоциации (с Девой Марией, с распятием) убраны в подтекст лишенных нарочитости мизансцен, лишь намекающих на полотна старых мастеров.

    Преображение происходит медленно, мучительно, но неуклонно. Постепенно исчезают парички-нашлепки, разглаживаются лица, исчезает косноязычие, распрямляются судьбы, выправляются души. Степан Пелагеюшкин учится читать, складывая буквы из деревянных чурочек. «Буки» — «Он» — «Глаголь» — Бог. А потом и «Отче наш». Руки озябли, он греет их над воображаемым костерком из учебных палочек. Ну да, конечно же, все это — только азбука. Буквы которой пылают.

    Дмитревская Марина

    Блог

    В. Шекспир. «Гамлет». Драматургическая адаптация В. Леванова.
    Александринский театр. Спектакль Валерия Фокина. Сценография Александра Боровского

    — Ах, оставьте вы, пожалуйста, голубчик, с вашей афишей! Афишу можно заказать какую угодно.

    Влас Дорошевич «Гамлет»

    Фото — Виктор Сенцов

    Фото — Виктор Сенцов

    ***

    Г-н Фокин сидел задумавшись.

    — А был ли «Гамлет»? Шекспира, говорят, не было… Это как с театром: вот Каратыгин в роли Гамлета до меня был, а Александринки до меня никогда не было…

    — Натурально, не было, — откликнулся г-н Чепуров и записал что-то в блокнот, подготавливая 117-й том репетиционного наследия режиссера.

    — Кто автор спектакля? Я! А кто автор пьесы? Эссекс? Граф Ретланд? Средний актеришка театра «Глобус», какой-то Шекспир, не знавший Мейерхольда?.. Да был ли он?

    — Натурально, не было, — задохнулся г-н Чепуров. — Раз не было авторского театра, то и автора у «Гамлета» не было. Да и зачем бы ему было существовать!

    — Пастернак, Лозинский, Морозов, Полевой… Их тоже не было. Что они переводили? Свои видения? Текст? Какой может быть текст кроме режиссерского? А режиссерский непереводим! — нервничал г-н Фокин, бросая в топку перевод за переводом.

    — Может, Застырца оставим? — поинтересовался г-н Чепуров.

    — Вздор. Застырец это кто? Город, кушанье, скаковая лошадь? Никого не существует! Существуют только те, чей текст не может быть нужен режиссеру!

    И позвал г-на Леванова стать автором «Гамлета».

    ***

    Г-н Леванов перекрестился, сходил к св. Ксении и вообразил себя Шекспиром, которого не было.

    С третьей попытки это удалось.

    Г-н Леванов вытащил из топки Пастернака, Лозинского, Морозова, Полевого. Которые еще недавно были, но сгорели в огне.

    Потом он вырезал уцелевшие в огне отдельные реплики. Склеил канцелярским клеем, который дала литчасть и приписал от себя лично несколько слов. Первое было «депрессия», затем «чистота эксперимента» и, главное, «сексапильная» (это было про Офелию, хотя в сознании все еще жила героиня его последней эротической драмы Салтычиха). Особенно удалась реплика: «Сорок тысяч братьев, спрессовав свою любовь, со мною не сравнятся».

    — «Спрессовав любовь» — это сильно, — говорил г-н Фокин. Это почти так же сильно, как «Вдруг, пользуясь тем, что я в депрессии, сатана соблазняет меня?» и «Не могу разоблачить убийство короля». «Депрессия», «сатана» и «разоблачить убийство» — это прекрасно. Это истинная литература. Оставить только эти фразы — и все. Ничего больше. Остальное — вздор, сапоги всмятку.

    — Я бы еще «хлопотуна» (про Полония) оставил. И вот это, красивое, — «век вывихнут». Ну, и еще понемногу от каждого. Что не сгорело, — попробовал настоять г-н Леванов.

    — Поразительно! Сам я, батюшка, тонкий стилист! Но такой тонины не видывал! — говорил г-н Чепуров г-ну Лысенкову.

    — Фразы-то есть, а интриги-то нет, — переживал г-н Леванов. — Придется придумать новую.

    — Да ведь это одно название — «Гамлет»! Написано «Гамлет» — так Гамлета и играть? Черт с ней, со старой интригой! ХХI век! Политическая интрига! — г-н Фокин поглядел на крышу театра. — Или квадрига?.. Современный мир как стадион!

    — Обязательно стадион. — откликнулся г-н Боровский и построил трибуны — лицом к заднику.

    — Все действие — в другую сторону. Видны только спины! Мы — под трибуной! Это новаторство, как у Мейерхольда! — бегал по залу г-н Фокин. — Ничего не видим, только догадываемся. О чем? Гертруда хочет власти. Убирает старшего Гамлета руками Клавдия. Нанимает силовиков Розенкранца и Гильденстерна, они спаивают хлюпика-интеллигента Гамлета. Они — режиссеры. Призрак — театр современных технологий. Режиссерский театр. Мой театр. Я — Гамлет. Холодеет кровь. Уже давно похолодела…

    — Гениально! — сказал г-н Леванов и поежился от холода. — Король умирает. А королева начинает и выигрывает. Вместо Фортинбраса.

    — Все умерли, осталась одна Гертруда. Но в последний момент у нее не выдерживают нервы и она выпивает яд. Яд как интерпретацию. Как режиссерский театр. Как… — горячился г-н Фокин.

    Г-н Лысенков стал много выпивать.

    Г-жа Лакоба, играя Ксению, представляла себя безумной Офелией, беременной от Гамлета и Андрея Федоровича одновременно. У Андрея Федоровича было лицо г-на Леванова и г-на Фокина одновременно… Она была беременна двойней.

    Фото — Виктор Сенцов

    Фото — Виктор Сенцов

    ***

    Г-н Фокин бегал по режиссерской, хватался за голову, кричал.

    — Станиславский хотел вывести на сцену датского дога. Бессмыслица, сапоги всмятку! Мейерхольд никогда не вывел бы датского дога, только немецкую овчарку! Нет, двух! Если на сцене появятся собаки и замахают хвостом, публика перестанет думать, забудет и про Шекспира, и про Леванова и будет смотреть на собачий хвост. Перед собачьим хвостом никакой Шекспир не устоит. Овчарок, только овчарок! Тоталитарный мир! Дания — тюрьма! Россия тоже! Службы не дремлют!

    — Как это смело, ново, свежо… — поражался г-н Чепуров, — Кто такой Станиславский? Призрак! Подуй и нет! Доги остались в позапрошлом веке, а с хорошо тренированной биомеханической овчаркой мы перейдем в ХХII век!

    — Корову они хотели пустить на кладбище! Мейерхольд никогда не пустил бы корову! Только кабана! Дикого! Мы положим на блюдо жареного поросенка, с которым Гамлет будет общаться, как с живым. Мир уже не кабан, мир лежит свиной тушей на подносе в его руке. Он играет с этим умершим жирным миром. Критики напишут об этом обязательно!

    — Лишь бы объяснить прессе все заранее, — волновался г-н Чепуров.

    ***

    — Надо играть сильно. Надо играть сочно. Надо играть в исторических костюмах. За триста лет ничего не изменилось и не надо рядиться в нынешнее! К черту дресс-коды! То есть надо, но одновременно не надо! — кричал г-н Фокин. Дайте мне танцы. Пир! Народное гуляние! Буфы! Череп Йорика! Чтобы плюнуть в это заскорузлое «Быть или не быть». Дайте актера в маске осла, это метафора, все актеры ослы! Это будет мой сон в летнюю ночь! Кто написал? Леванов? Нет никакого Леванова!

    — Да уж конечно нет, — радостно согласился г-н Чепуров и порвал договор с РАО.

    — Марину Игнатову оденем Елизаветой из «Марии Стюарт» Т. Чхеидзе, Горацио заткнем уши плеером и не дадим ни одной реплики. Он будет глух и нем. Об этом тоже напишут театроведы. И все — за полтора часа.

    — Мне кажется, и полутора много. — сказал г-н Чепуров.

    И он был прав.

    Влас Дорошевич, проспав все полтора часа, написал в утреннем репортаже только одно слово: «Скучно».

    Выстроенные с римским размахом трибуны, развернутые от зрителя, безоговорочно определяют структуру и взаимоотношения в спектакле и со спектаклем. Мы — на задворках этого «праздника жизни», все «главные события» происходят где-то «там», на этом стадионе, нам достаются фрагменты, изрезанные решеткой ступеней и — отрывистые звуки приветственной речи нового короля. И хорошо, что фрагменты. Не дай Бог наяву, а не в театре, увидеть полностью картину этой коронации. Мощь конструкции декорации — на всю высоту зеркала александринской сцены, и первая мизансцена — с оркестром, официальным дресс-кодом и аплодисментами сразу вызывают в памяти кадры фильмов Лени Рифеншталь.

    И Гамлет не хочет участвовать в этих церемониях. Он уже достал всех, этот Гамлет. Щуплый, некрасивый, кривляется, не соблюдает этикет, напивается не вовремя, лезет куда не надо, думает что-то не то, придуривается. И больше всех он достал свою мамашу. Трудно им управлять. Смелое решение Фокина — возложить всю ответственность на Гертруду, сделать из нее такую леди Гертруду Макбет — абсолютно в ключе сегодняшнего дня. В самом деле, могла ли ТАКАЯ Гертруда не знать об убийстве отца Гамлета? Вообще, какие иллюзии и вопросы могут оставаться сегодня, под присмотром лоснящихся серьезных собак и беспощадным белым лучом прожектора, неотступно следящего за маленькой мечущейся фигуркой — цитата из жуткого финала «Мефисто».

    Розыгрыш с явлением призрака перед пьяным Гамлетом — затея Гертруды. Но закон в том, что фальшивые призраки не отменяют настоящих. Совесть и высший суд существуют, даже если вообще никогда в жизни не произносить их имена и не верить в их существование. Игнатова-Гертруда чрезвычайно сдержана в проявлении своих чувств. Она скрывает их. Но не может скрыть. Мы не понимаем, до какой степени эта статная красавица королева разочарована в своем сыне, пока у них не состоится разговор на лестнице — знаменитый диалог. Вообще это сильно, потрясающе — вертикальное мизансценирование. Никто не равен, все выше или ниже друг друга. И в разговоре Гертруды и Гамлета им не найти равновесия. Они пластически разобщены! Гамлет, сидя на ступеньках, в соплях и рыданиях, даже не пытается ее обвинить, все равно это выйдет по-детски, просто безысходно, сквозь всхлипы: что вы наделали! Презрительный жест, которым она вытирает нос плачущему принцу, и гадливо бросает платок, изобличает ее. Она не любит Гамлета. Глухое раздражение от его инфантильности, шутовства, несоответствия ее мечтам и чаяниям понятны с самого начала. Но эта НЕЛЮБОВЬ — главная нелюбовь ее жизни. И потому с очередным королем отношения складываются по модели мамочка-сынок. Вообще пара Игнатова-Шимко замечательна, и если в «Чайке» Люпы режиссерский перст, в основном, указывал на разницу их актерских фактур, то здесь сами артисты виртуозно, тонко, без нажима, мастерски и сознательно используют свои фактуры. Страшен механистичный жест, которым Гертруда задирает подол, чтобы туда заполз утешиться король. Страшно выражение ее лица. Предчувствие поражения, напрасно прожитая жизнь, ВЫРОЖДЕНИЕ — вот что на этом лице. А могилы давно готовы — с самого начала спектакля эти ямы ждут на самой авансцене, туда то и дело выбрасывают всякий мусор, отработавший реквизит и — совсем как мусор, равнодушно и привычно, — жмуриков в униформе, жертв «датского» режима.

    admin

    2009/2010

  • Альдо де Бенедетти
  • Паола и львы
    Итальянская комедия в двух действиях
  • ПостановкаЕвгений Баранов
    заслуженный артист России
  • Художник-постановщикВладимир Фирер
    заслуженный художник России
  • Режиссер по пластике
    и сценическому движению
    Сергей Грицай
    заслуженный деятель искусств России,
    лауреат Государственной премии
  • Художник по светуГидал Шугаев
  • Музыкальное оформлениеМихаил Мокиенко
  • ЗвукорежиссерБогдан Зайцев
  • Помощник режиссера Наталия Курылёва
  • Действующие лица и исполнители
  • Леоне СавастаРудольф Фурманов
    народный артист России
  • ПаолаИнна Волгина
  • ПьетроЕвгений Баранов
    заслуженный артист России
  • ZanniАнастасия Курылёва
    Андрей Родимов
    Роман Ушаков
    Вадим Франчук
  • Спектакль идет с одним антрактом
  • Наумова Ольга

    Блог

    Метки:

    История с Нижегородским ТЮЗом, длящаяся почти 9 месяцев (см. интервью с Владимиром Золотарем в № 59) неожиданно разродилась маленькой революцией. Она произошла после того, как вчера (15 апреля) в Нижнем побывала комиссия Министерства культуры РФ, которая выслушала конфликтующие стороны и однозначно отозвалась о директоре театра М. Крохине как о человеке непрофессиональном и некомпетентном. Это при том, что на 22 апреля в Государственной думе РФ назначены слушания о конфликте в Нижегородском ТЮЗе.

    Министр культуры Нижегородской области М. М. Грошев, спровоцировавший год назад весь этот конфликт среагировал на сложившуюся ситуацию быстро, можно сказать как опытный шахматист, играющий блиц-турнир: он произвел кадровую рокировку. Уже сегодня (16 апреля) труппе ТЮЗа был представлен новый директор — Александр Сергеевич Гарьянов, до вчерашнего дня работавший директором Нижегородского академического театра кукол, человек, безусловно театральный с большим опытом работы в театрах страны. А на его место был назначен… все тот же некомпетентный М. Крохин. Художественный руководитель театра кукол народный артист РФ А. И. Мишин (он же и. о. Председателя Нижегородского отделения СТД, он же человек, кричавший на голодающих актеров ТЮЗа), не только не возражал против этого назначения, но и признался в телеэфире, что сам попросил М. Крохина к себе в театр. Таким образом, перед нами огромный театральный сериал, у которого впереди еще не одна сотня серий, и если терпеливые посетители сайта журнала готовы его смотреть, то мы, в свою очередь, готовы поставлять все новые и новые удивительные, а, главное, непридуманные истории из жизни нижегородских театров.

    admin

    2009/2010

  • Даниил Хармс
    «СиНфония № 2»
    Игра в безумие
  • МузыкаГеоргий ПРОХОРОВ
  • ПредметыПавел Михайлов
  • РеежиссерАлександр Савчук
  • ИГРАЮТ
  • Виктория ЕВТЮХИНА, Ника САВЧУК, Анна САВЕНКОВА, Анна ПРОХОРОВА, Александр САВЧУК, Павел МИХАЙЛОВ
  • Тропп Евгения

    Блог

    «Я — Ротшильд!» (психологический детектив по роману Ф. М. Достоевского «Подросток»).
    Ростовский Областной Академический Молодежный театр (Ростов-на-Дону).
    Автор инсценировки и режиссер Лариса Лелянова, художник Владимир Авдеев.

    Лариса Лелянова возглавила РОАМТ не так давно (два года назад), но — судя по тем ее спектаклям, которые мне довелось посмотреть — у режиссера вполне налажены творческие контакты с труппой. Актеры играют разноплановые роли, не буксуют в рамках строго назначенного амплуа, поэтому видны возможности каждого. Надо признать, что и с публикой у РОАМТА связь установлена: залы полны, зрители готовы отдать вечер выходного дня для встречи с непростым и отнюдь не развлекательным репертуаром — Лелянова инсценировала «Мелкий бес» Ф. Сологуба и «Подростка» Ф. Достоевского (недавняя премьера театра).

    Достоевский, по-моему, самый «ставящийся» из русских прозаиков, но как раз «Подросток» возникал на сцене довольно редко. Появление этого романа на подмостках молодежного театра совершенно закономерно — ведь это исповедь совсем молодого человека, история его заблуждений и ошибок, надежд и обольщений. Лелянова в своей инсценировке переводит первое лицо в третье, субъективный взгляд меняет на объективный (в романе герой, Аркадий Долгорукий, сам рассказывает обо всем, что с ним произошло, и мы видим всех персонажей его глазами). Но, тем не менее, в течение всех трех действий спектакля Аркадий — А. Волженский находится на сцене почти непрерывно, и в название постановки вынесена именно его «идея фикс»: «Я — Ротшильд!»

    Ложная теория (пусть еще не такая «убийственная», как у Раскольникова, но все же мертвящая и искусственная, загораживающая от настоящей жизни), действительно, у героя романа имеется, но на самом деле не мечта о богатстве и могуществе является для Аркадия определяющей. Он — хотя долго и не признается в этом — мечтает о любви своих близких и, главным образом, о любви отца. Ущемленность и обида незаконнорожденного сына не дают герою покоя, все его существо жадно ищет внимания, признания и нежности со стороны отца, которого он и обожает, и ненавидит.

    По-настоящему главный герой и романа, и спектакля — конечно, именно этот ненавидимый и обожаемый отец, Версилов. Он оказывается предметом страсти и самых разных сложных, бурных, очень сильных чувств со стороны почти всех основных персонажей, из-за него закручиваются все сюжетные хитросплетения. И, естественно, не будь в труппе РОАМТА актера, который был бы способен сыграть такую неоднозначную роль, спектакль был бы невозможен (даже при том, что нашлись бы исполнители всех других многочисленных ролей). Леляновой повезло — у нее даже два артиста в очередь играют Версилова! Мне довелось увидеть Николая Ханжарова. Его исполнение — большая художественная победа. Версилов Ханжарова — истинно «достоевский» герой, с мрачными безднами души, мучительной тягой ко злу — и при этом невероятно искренними порывами к добру и свету.

    Несмотря на наличие протагониста, спектакль силен ансамблем (на сцене в течение почти пяти часов действует два десятка вполне подробно представленных персонажей!).

    Еще одно неоспоримое достоинство постановки — хороший вкус во всем, включая оформление печатных материалов. Особенно интересным стало такое оригинальное решение: зрителям, кроме программки, содержащей не просто список действующих лиц, но и краткие комментарии к сюжету, предлагается и газета! Перед спектаклем и в каждом антракте можно последовательно приобрести три выпуска «С.-Петербургских ведомостей». В разделах светской хроники, криминальных и финансовых новостей можно прочитать о событиях из жизни персонажей «Подростка» и, таким образом, лучше разобраться в сложных коллизиях фабулы и запутанных связях героев.

    admin

    Пресса

    На премьеру балета Алексея Ратманского «Анна Каренина» в Мариинском театре стоит сходить дважды. Хотя бы потому, что главную партию в нем исполняют в очередь Диана Вишнева и Ульяна Лопаткина. У каждой из знаменитых прим — свой почерк, свой характер, свой темп, так что два разных спектакля обеспечены.

    Алексей Ратманский, который работает сейчас в American Ballet Theater, не просто перенес на сцену Мариинки спектакль, поставленный им в 2004 году для Королевского датского балета. Это четвертая или пятая редакция произведения, над которым хореограф трудится постоянно.

    «У Алексея замечательное качество — в каждом театре он эту постановку все улучшает и улучшает», — говорит Майя Плисецкая, жена и муза Родиона Щедрина, автора музыки к балету. Плисецкая впервые поставила «Каренину» в Большом театре почти 30 лет назад.

    Так, Анна — Диана Вишнева показывает, что в оперу пришла уже полая женщина. Она умерла, когда у нее отняли сына. Того самого русского мальчика, который вечно ведь с паровозиками играет, не так ли?

    Толстой, как известно, балет очень не любил. Но, может быть, вечером в пятницу граф тайно, чтобы не видели критики, спустится со своего высока (что бы ни говорила Церковь, а я верю, что он все-таки там) — и пойдет смотреть Лопаткину. Вишнева графу уже понравилась.

    Музыка Щедрина — композитора, которому подвластны и лирика, и драма, и героика, и сарказм, и китч, — создает пространство, полное силовых полей. А может быть, даже и минных.

    Весь культурный мир знает, как умерла Анна Каренина, так что Ратманский быстро расправляется с сюжетом, начав с креста из горизонтального тела Анны и вертикальной фигуры Вронского.

    В такой литературной стране, как Россия, на постановку по Толстому — всерьез, не для стеба! — надо осмелиться. Сравнивать начнут! Удивительно, но без зауми — и без видимых усилий! — Ратман¬скому удалось взять планку. Его, как и Толстого, интересует не броская мелодрама, а жизнь души.

    Балет построен как очень графичный, эффектный, кинематографичный хоровод воспоминаний, которые, как во сне, наплывают друг на друга. Анна Дианы Вишневой танцует, пробираясь между минными полями, танцует, заговаривая страшную машину, которая неизбежно заберет ее в конце.

    Поезд — отдельный персонаж драмы. Это, конечно, смерть, требующая жертвы, при этом смерть очень живая. Сожравшая приличную долю бюджета спектакля махина живет своей жизнью и, кажется, порой выходит из-под контроля постановщиков. Поезд ревнует Анну к Вронскому, к мужу, к сыну, к Ратманскому и в конце концов ослепляет, заглатывает.

    Что остается? Остаются русские мальчики — сын Карениной Сереженька, который играет с паровозиком, муж, любовник, между которыми главная разница, пожалуй, лишь в статусе. Даже царь Александр II — тоже русский мальчик, только играет он в солдатиков из плоти и крови.

    Скачки — одна из ключевых сцен балета, показывающая, что Ратманский владеет и сарказмом, с которым граф Толстой описывал высшее общество. Блестящий танец кентавров — этаких лошадей в мундирах — становится фоном для дуэта Карениной и Вронского, пытающихся остановить миг счастья.

    Сарказм переходит в гротеск в сцене с итальянской оперой — там, где Анна окончательно отделяется от окружающих ее людей. Тут, правда, так и тянет к традиционному, из учебника, истолкованию смерти Анны: мол, общество виновато — хотя в балете намечены и иные смыслы.

    admin

    Тест

    Тестируем комментарии

    admin

    Пресса

    Вот уже второй спектакль театра «На Литейном» адресован тем, кто знаком с питерским андеграундом 1960 — 1970-х. Хит прошлого сезона — «Квартирник» — поставлен по стихам и песням Алексея Хвостенко. Нынешняя премьера названа «Тень города». Здесь режиссер Роман Смирнов (создавать сценарий ему помогали Александр Безруков и Екатерина Строганова) замахнулся на нечто более масштабное — миф о Петербурге.

    Длинный список тех, кто так или иначе причастен к созданию мифа о городе с непростой судьбой, открывает Федор Достоевский, а завершает «парень, поющий „Подмогу“ в переходе у Гостинки» (так написано в программке). Компания оппонентов и единомышленников весьма разношерстна: Иосиф Бродский и Татьяна Москвина, Петр Чайковский и Наташа Пивоварова, Эдуард Кочергин и Имре Кальман, Майк Науменко и Рейнгольд Глиэр, Даниил Хармс и Виктор Цой, Лена Шварц и Саша Баширов… Преобладают, конечно, представители альтернативной культуры, но и классикам рот не затыкают. Смешение голосов и жанров вполне реальное, но впечатление от него отдает фантастическим реализмом. Тут не только Гоголя, но и Кафку помянешь. Особенно если обитатели огромной коммуналки вдруг перестанут пить и браниться и грянут стройным хором арию мистера Икса: «Устал я греться у чужого огня».

    Любителей посудачить о Питере — пруд пруди, и спектакль мог бы, наверное, вылиться в скучную и бессмысленную дискуссию, каких мы вдоволь насмотрелись по телевизору, если бы не его музыкальная основа. Дмитрий Федоров так искусно выстроил звукоряд, что публика не успевает опомниться: песня за песней накатываются на зал, испытывая нас на эрудицию и чувство юмора. Автор аранжировок и сам участвует в спектакле, составляя с Андреем Васильевым (гитара) настоящий оркестр — весь этот джаз. Не всякая труппа способна справиться со столь сложной и полновесной партитурой. Но «На Литейном» собрались весьма одаренные и подготовленные артисты: здесь есть и своя Ванесса Мей (Ася Ширшина), и свой Петр Дранга (Сергей Колос); Любовь Завадская не только поет прекрасно (романс из «Пиковой дамы» просто завораживает), но и партию баяна ведет вполне профессионально…

    В спектакле полтора десятка участников, и отдельных похвал заслуживает каждый. Не только музыкальностью радуют, но и драматизмом, темпераментом, разнообразием человеческих индивидуальностей. Трудно сказать, в ком — хрупкой ли Полине Воронове или ренессансной красавице Татьяне Тузовой — больший заряд энергии. Пугливый интеллигент (Александр Безруков) и наглый мент (Вадим Бочанов) поначалу предстают антагонистами, но затем раскрываются как грани одного характера, составляющие одной судьбы. Рядом с ними существуют персонажи Достоевского, и нельзя утверждать, что это тени прошлого. Чиновник Мармеладов, Катерина Ивановна, Сонечка — люди той же коммуналки.

    Кажется, актеры сами нашли все эти тексты, ноты, сами переболели бедами города Питера, знают все его топкие места и не раз расшибали лбы о гранит его твердого нрава. Коллективный портрет горожан, датированный 1970-ми, они пишут не только частушками и прибаутками, но и слезами с кровью пополам. Картина складывается невеселая, противоречивая. Она не всем придется по вкусу. Создатели спектакля, однако, не скрывают субъективности взгляда на Санкт-Петербург. Он видится им тенью. Но тени бывают тоже разные: мрачные, тяжелые, устрашающие и прозрачные, летучие, словно облака. Постепенно мрак сгущается — того гляди, сбудется пророчество «Петербургу быть пусту». Но молодая энергия артистов сметает на своем пути все мифы и попирает предрассудки. Финальный хор вселяет надежду если не на светлое будущее измышленного города, то на собственные перспективы. А пока не иссякли их творческие силы, для места их обитания и вдохновения тоже не все потеряно.