Фестиваль с первого дня взлетел куда-то в поднебесье. Никакой драматургии в смысле расстановки спектаклей по нарастающей не было. Потому что настоящая кульминация случилась уже в первый день. Ею стал спектакль Гаспаре Назуто «Пульчинелла-ди-Маре».
«Пульчинелла-ди-Маре».
Гаспаре Назуто, Италия
«Пульчинелла, каким вы его еще никогда не видели», — справедливо заявлял буклет фестиваля. К зрителю вышел скупой на движения итальянец с пронзительным взглядом и богатырскими плечами. Едва поклонившись, он пристально взглянул в зал и залез в ширму. И понеслась-покатилась история о проказнике Пульчинелле, который и Женщину очаровать, и с Волком побороться, и Путника обмануть, и саму Смерть победить может. Виртуозно сделанные куклы и их костюмы — лишь часть истории этого спектакля. Руки и головы кукол, палки и столбы ширмы во время драк, невидимые ноги самого Назуто становятся перкуссионными инструментами, задающими музыку действа. Оказывается, что кукла может дрожать просто мельчайшей дрожью, что у перчаточной куклы под костюмом можно обозначить ноги, что драки с палками можно представить не просто как привычное бах-бах, а как длительные постановочные сцены с десятками вариаций. Куклы Назуто откликаются на любую реакцию публики. Пульчинелла замирает, вглядываясь в зал в поисках плачущего ребенка, Волк снова и снова вкрадчиво прикусывает ладошку Пульчинеллы, пока зритель не нахихикается вдоволь. Перемены визуального и звукового ряда происходят с такой оглядкой на публику, что кажется, будто у кукол и впрямь есть глаза. И без того тщательно продуманный темпоритм спектакля совершенен во многом и потому, что по ходу действия согласовывается с дыханием зала. Многогранность таланта Гаспаре Назуто позволяет его куклам легко переходить на русский в ключевых моментах спектакля и делать это органично и бесконечно трогательно. В спектакле невозможно отличить, где заканчиваются домашние заготовки и начинается свободная импровизация. И кажется, что шкодливый и жадноватый, не всегда честный, но бесконечно обаятельный и несгибаемый Пульчинелла готов выделывать все новые проделки под руководством своего изобретательного демиурга.
Собственные представления о ритме, технике кукловождения и плотности сценического действия позволили Гаспаре Назуто оживить многовековую традицию итальянских перчаточных кукол до такой степени, что не хочется даже и думать, что она может выглядеть как-то иначе.
«Почему—Потому (Осень)».
Екатеринбургский театр кукол,
режиссер Михаил Яремчук,
художник Андрей Мелентьев
Этот спектакль о смене времен года создан для самых маленьких зрителей. И здесь особенно ценно то, с какой бережностью его авторы попытались приоткрыть для детского сознания законы театральной игры.
Гном в желтой накидке, в вязаной шапке и шарфе путешествует по крошечной тропинке. Его огромный рюкзак оказывается кладезем осенних сокровищ. «Что это? Погоди-ка!» — слегка подшепелявливая, обращается милое существо к своим тоже не блещущим дикцией зрителям. И извлекает из рюкзака сверток. И дети, начиная гадать, что это — «одеяло, покрывало, ковер», мгновенно оказываются втянутыми в трогательную осеннюю историю. Гном разворачивает полянку, которая, оказывается, еще и пищит на разные лады. Из рюкзака появляются все новые предметы — листики, ягоды рябины, солнышко. Актриса Наталья Гаранина рассказывает историю об осеннем лесе почти без слов, жестами, звуками. Ее гном обладает доверительной интонацией, он сам, словно ребенок, радуется и удивляется этой игре вместе со зрителями.

Н. Гаранина в спектакле « Почему — потому (Осень)». Екатеринбургский театр кукол. Фото из архива фестиваля
Вот расправляет лучики солнышко, вот в рюкзаке ворошится любопытная мышка. В финале листики опадают, солнышко уходит, сыпется первый снег. Гном укладывает все имущество в рюкзак и отправляется навстречу следующему времени года. Точно найденный образ главного персонажа, яркие, теплые тона спектакля позволяют маленькому зрителю уверенно сделать свой первый шаг в театральный мир.
«Золотая яблонька, винный колодец».
Театр «Леле», Вильнюс. Режиссер Римас Дрежис, художник Марюс Йонутис
Театр «Леле» представил на фестивале спектакль о Сиротке, притесняемой злой мачехой, литовский вариант Золушки или Хаврошечки.
Режиссер Римас Дрежис умело совместил в постановке иллюстративный дар известного в Литве художника Марюса Йонутиса и технику движущейся панорамы, активно использовавшейся в площадном театре XIX века. Йонутис создал сказочно-фольклорный стиль спектакля. Он состоит из множества картин-иллюстраций, объединенных в нескольких рулонах. Его декорации могли бы оказаться прекрасной книжкой, если бы оформительскому искусству не оказалась противопоставлена удивительно органичная актриса Эльвира Пишкинайте, сыгравшая весь спектакль на русском языке.
Рулоны иллюстраций, вставленные в панорамные каркасы, разворачиваются перед зрителем по воле актрисы-сказительницы. «Жили-были дед да баба, и была у них дочка или внучка…». Плывут картины одна за другой, за ширмой всходит луна, освещая тень скачущего всадника, в рамках перелистываются пластины, мгновенно меняя картинки… И между многочисленными оптическими аттракционами тихо, подомашнему и совершенно без суеты перемещается рассказчица. Она меняет картины, переставляет немногочисленных кукол, от одной линии развития сюжета переходит к другой, не изображая героев своей сказки, а доверительно рассказывая и показывая, что случается с ними.
«Был бы у меня дракон». Театр «Картонка», Минск.
Режиссер Светлана Бень, художник Антонина Слободчикова
Простой прием театра на столе выбрала для своего спектакля режиссер и актриса Светлана Бень. В паре с Зоей Кенько и при музыкальной поддержке Артема Залесского она создала визуально очень понятный и, можно сказать, домашний спектакль. Две исполнительницы, дополняя и перебивая друг друга, рассказывают созданную по мотивам сказок Дональда Биссета историю о том, что вышло, когда сбылась мечта маленькой девочки иметь собственного дракона. Декорации, сделанные из упаковочного картона, в технике, доступной любому взрослому и даже чуть подросшему ребенку, намеренно не претендуют на искусное исполнение, лишены сложных сочленений. Вот дом, вырезанный ножницами из картона, в нем окно — кусочек голубой бумаги, а дверь — кусочек красной. Вот комната смелой старушки, не испугавшейся дракона, а в комнате на стенах — мебель и посуда тоже из кусочков бумаги. Вот летящий кусочек бумаги с мечтами девочки о драконе. А вот и сам дракон из раскрашенного в зеленый цвет картона, с огненным языком из пучка красных перышек. Актрисы бойко достают весь этот картонный реквизит из-под стола, иллюстрируя ход своего повествования. Крошечных картонных куколок водят по столу за проволочки, а волшебное дерево мерцает огнями новогодней гирлянды. И все это простое действо из материалов, имеющихся в каждом доме, так раззадоривает, что хочется, придя из театра, разыграть что-то подобное самим.
Спектакль изобилует забавными деталями, как детский рассказ полнится ненужными на первый взгляд подробностями. Однако будто бы спонтанная импровизация, родившаяся как бы в детской комнате, захлебывается там, где начинаются неточности. Ведь одно дело сыграть для своих домашних, которые, может, и мастерили этот театр вместе, совсем другое — играть для публики, пусть и немногочисленной, но не имеющей к идее спектакля никакого отношения. И тут милые ошибки оказываются досадными, намеренно путанная речь — сбивчивой, а искренняя радость от игры к финалу превращается в излишнюю напористость. Спектакль завершается оторванным от действия совместным пением под аккомпанемент трещоток, жужжалок и пищалок, что окончательно переносит зрителя в атмосферу детского утренника.
Детская программа фестиваля была поучительна, так как продемонстрировала разные варианты разговора с подрастающим поколением. Это может быть прямой диалог с самыми маленькими, как это сделано в екатеринбургском спектакле. А может быть иллюстрированный рассказ, как в литовском и белорусском спектаклях. Однако настоящие впечатления оставляет зрелище, рассчитанное и на ребенка, и на взрослого, зрелище, в котором каждый считывает свое содержание. Показательно в этом смысле, что дети, смотревшие всю детскую фестивальную программу, безоговорочно отдали пальму первенства Пульчинелле…
Ирина СЕЛЕЗНЕВА-РЕДЕР
Октябрь 2014 г.
Комментарии (0)