Петербургский театральный журнал
Блог «ПТЖ» — это отдельное СМИ, живущее в режиме общероссийской театральной газеты. Когда-то один из создателей журнала Леонид Попов делал в «ПТЖ» раздел «Фигаро» (Фигаро здесь, Фигаро там). Лене Попову мы и посвящаем наш блог.
16+

ЛАВКА ПИСАТЕЛЕЙ

О РУССКО-НЕМЕЦКОМ

Колязин В. Ф.
Мейерхольд, Таиров и Германия. Пискатор, Брехт и Россия:
Очерки истории русско-немецких художественных связей.
Саарбрюккен: Palmarium academic publishing, 2013.

Россия и Германия, пережившие в ХХ веке глобальные потрясения, выдвинули в сфере театрального искусства ряд уникальных имен и явлений, до сих пор определяющих нашу культуру. Испытав невиданные для своей истории катаклизмы, две державы заявили миру о себе как о средоточии авангардных веяний в театре и, оставаясь на протяжении десятилетий по разные стороны военно-политического лагеря, развивались в едином интеллектуальном и эстетическом пространстве. Через масштабные гастроли, «приглашенное» сотрудничество, через статьи и выступления в прессе влияние русских и немецких театральных гигантов пробивало барьеры взаимного отчуждения и политических манипуляций. Новейшие открытия русских режиссеров перенимались немецкими труппами «немедленно и с воодушевлением», а гастроли Брехта в Москве ждали с благоговением. Спустя десятилетия вклад русского театра в мировую театральную культуру признан и официально закреплен на Западе: ни одна, даже самая краткая книга по истории театра ХХ века не обходится без рассмотрения творчества Станиславского, Таирова, Мейерхольда. Открытия режиссеров «условного театра», театра экспрессионизма, «эпического театра» начали рассматриваться в широком контексте с середины ХХ века, когда Мейерхольд и Таиров, Брехт и Пискатор стали оцениваться не только как выдающиеся театральные деятели в мировом масштабе, но и как фигуры, сформировавшиеся на пересечении русско-немецких культурных взаимовлияний.

Тема русско-немецких театральных связей, при ее значимости для понимания театрального развития в ХХ веке, лишь фрагментарно разрабатывалась российскими и европейскими учеными. Выпущенная в Германии книга российского театроведа-германиста и переводчика Владимира Колязина, автора многих монографий и сборников по истории немецкого театра и русско-немецким художественным связям, будучи вдвое расширенным переизданием 1998 года, свидетельствует о новом подъеме интереса к парадигме притяжений-отталкиваний театров России и Германии.

Первая часть книги, историко-театральная, посвящена наиболее крупным фигурам в истории русско-немецких театральных связей — Таирову и Мейерхольду. (Здесь надо заметить, что автор книги располагает так называемыми «немецкими конспектами» 1906-1909 годов, которые были расшифрованы, переведены и прокомментированы специально для этого издания, — они составили вторую часть книги, первая — это исторические «пролегомены» к ним в нескольких отдельных главах.) Записи Мейерхольда раскрывают значимость европейских, прежде всего немецких контактов для становления его эстетической концепции. Предложенная в книге интерпретация синестезийной природы театра Мейерхольда открывает нам новые аспекты его таланта: его мировоззрение сформировалось не в некоем «советском» вакууме, а на стыке театральных культур. В прежние эпохи афишировать немецкое влияние на становление искусства Мейерхольда было бы провокацией. А сейчас эти архивные документы о ранних театральных контактах Мастера — бесценный дар для режиссеров и теоретиков театра.

Во второй части книги, историко-документальной, находят отражение социально-политические и интеллектуальные конфликты, сложившиеся на фоне «великой сталинской утопии» 1930-1940 годов. В этом драматичном ореоле предстают имена «законодателей» немецкого искусства ХХ века — Брехта, Пискатора, Вальдена, хотя, как справедливо замечает автор, круг имен мог быть значительно шире. Сталинская политика — как и политика германских национал-социалистов — явилась тормозом в развитии идей авангарда и рычагом разъединения составлявших его сил.

В числе «действующих» лиц исследования Колязина основные «стили эпохи» (экспрессионизм, конструктивизм, политический театр), различные трансформации русского авангарда на немецкой почве. Масштабность сюжета не предполагает выстраивания некой сквозной повествовательной темы (впрочем, автор книги справедливо считает, что такими могут быть и «персоналии», «хроники жизни и творчества»); это не хронологически-систематическое исследование, а книга очерков. Жанр очерков предоставляет гораздо большую свободу и избирательность, отдельные главы отличаются степенью погруженности в документальный материал — от уникальных фактографических сведений о судьбе Вальдена в России до более обобщающих, историко-театральных рассуждений о Мейерхольде и Таирове. Разноплановые подходы соответствуют многоликости режиссерских судеб в сложные и противоречивые 1920-1940 годы. Приложенная хроника художественных взаимосвязей еще раз свидетельствует о том, насколько эта тема обширна и может быть продолжена.

Духовное возрождение и преодоление последствий тоталитаризма в Германии и России — это сложный и противоречивый процесс, который предполагает комплекс интеллектуальных и духовных изысканий. Исследование культуры одного государства внутри другого имеет особую актуальность в связи с расширяющейся концепций мира в рамках глобализации. Контакт с другой культурой, помимо восприятия ее внешних форм, также затрагивает присущие каждой культуре виденье картины мира, критерии оценки общества и истории. Изучение опыта культурного взаимовлияния России и Германии в первой трети ХХ века позволяет расширить наши представления о состоянии и направлениях эволюции культурных отношений в Европе, поднимает тему существования «своей» культуры внутри «чужой» и обращает внимание на феномен параллельности исканий экспериментального театра в России и Германии.

Октябрь 2013 г.

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Добавить комментарий
  • (required)
  • (required) (не будет опубликован)

Чтобы оставить комментарий, введите, пожалуйста,
код, указанный на картинке. Используйте только
латинские буквы и цифры, регистр не важен.