Петербургский театральный журнал
Блог «ПТЖ» — это отдельное СМИ, живущее в режиме общероссийской театральной газеты. Когда-то один из создателей журнала Леонид Попов делал в «ПТЖ» раздел «Фигаро» (Фигаро здесь, Фигаро там). Лене Попову мы и посвящаем наш блог.
16+

МОСКОВСКИЙ ПРОСПЕКТ

О СТРАННОСТЯХ ЛЮБВИ

Гастроли Театра имени Моссовета

Поговорим… Потому что зачастую она и только она является предметом разговора в спектаклях, а публика, состоящая, как известно по статистике, процентов на 60 из женщин, охотнее всего откликается именно на эту приманку. Для начала стоит определиться с разнообразием видов и родов этого чувства. В настоящий момент по-прежнему наиболее востребованы а)публикой и б)театром два наиболее часто встречающихся случая в наших широтах: любовь женщины к мужчине, любовь мужчины к женщине. Братская, сестринская и дружеская любовь зачастую остаются в тени, но по-прежнему популярна любовь к искусству, в частности — к театру. Не обойдена вниманием тема любви к родителям, и совсем плохо с любовью к Родине. Трансформация жанров спектакля в современном театре практически не влияет на исследуемую нами тему. Исключение составляют лишь несколько неожиданных акцентов, в том числе и акцент на нетрадиционную ориентацию. Но в основном подход к этой теме остался вполне традиционен, несмотря на все новации отечественной режиссуры.

Три спектакля театра им. Моссовета, представленные в начале зимы на сцене БДТ, также предлагали разговор о любви. Три автора, три режиссера, три взгляда на любовь, три уровня разрешения этой проблемы в зависимости от профессионализма и душевной чуткости и глубины. Поговорим…

РЕПЛИКА ПЕРВАЯ. ФРАНЦУЗСКИЙ ЛАНДШАФТ

Г. де Мопассан. «Милый друг».
Постановка Андрея Житинкина, сценография А. Шарова

Очевидно, что А. Житинкин — любитель неожиданных метафор и бесконечных в своей непознаваемости символов. Иначе откуда бы взялась идея у сценографа А. Шарова представить Париж в виде огромной, расстилающейся от кулисы до кулисы и режущей глаз своей белизной кровати. Мысль ясна: раз Париж — значит любовь, раз любовь — значит постель. Сузить роман до отрывочного пересказа сюжета, свести развитие образа Жоржа Дюруа до формулы «пришел, увидел, победил», снизить любовь, страсть, влечение — до постели, а характеры героев до одной ведущей черты — вот основные приемы режиссуры А. Житинкина, пафос которого сквозит в каждой мизансцене: «Сделай так, чтоб было понятно зрителю, и он тебя полюбит!» Не знаю, что причиной — эта ли формула или перечень звездных имен на афише, но спектакль любим публикой, которая с удовольствием посещает его, как только он заезжает в наш городок!

А. Домогаров (Жорж Дюруа), М. Терехова (г-жа Вальтер). «Милый друг». Фото М. Гутермана из архива театра

А. Домогаров (Жорж Дюруа), М. Терехова (г-жа Вальтер). «Милый друг».
Фото М. Гутермана из архива театра

Спектакль мог бы носить подзаголовок: «Клавир для начинающих карьеру». Ибо Жорж Дюруа, герой спектакля (здравствуй, наш маленький друг!), наглядно демонстрирует, как можно добиться славы, почестей и денег с помощью все той же пресловутой постели. Он же является секс-символом этой кровати, да и всего спектакля в целом. Про символ понимаешь сразу же после первого появления А. Домогарова на сцене. Облаченный в кожаные штаны, в черную обтягивающую футболку с глубочайшим вырезом на груди, он тем не менее поражает чистотой и ясностью своего взгляда. Ибо манеры его персонажа отнюдь не напоминают о судьбе солдата, проведшего три года в Африке. Скорее это повадки молоденькой институтки после выпускного бала. От избытка чувств он постоянно бросается обнимать всех подряд и целовать руки, а также (пикантная деталь) ужасно смущается в общении с дамами из какого-то света (за высший не поручусь). Жорж до такой степени чист и наивен, что откровенно не понимает, почему, стоит ему снять сюртук и прилечь на кровать, — Мадлен в исполнении Н. Пашенной, замужняя добропорядочная дама, начинает странно себя вести и в изнеможении валится на белые пуфики. Замысел прозрачен: Жорж — простой французский парень, естественный человек, который согласился жить по волчьим законам буржуазной цивилизации. Что с ним произошло? А. Домогаров демонстрирует это, сняв маску простодушия и натянув другую — циничного, холодного, самоуверенного типа с зализанными волосами, затянутого до горла в кожу, лениво поигрывающего тростью. Переход от одного состояния к другому гениально прост. Сменить костюм, выражение лица, манеру поведения — и не надо задумываться ни о каких психологических нюансах и развитии образа.

Второй акт строится на одной основной идее: все женщины дуры, причем полные. Ибо только полные дуры могут таскаться за этим, пардон, мужчиной и верить его нехитрым спектаклям, которые он бездарно разыгрывает перед ними. " А где же любовь?« — спросите вы. «Тут нет даже желания», — отвечу я и печально разведу руками.

РЕПЛИКА ВТОРАЯ. ПРИБРЕЖНЫЙ ЛАНДШАФТ

У. Шекспир. «Двенадцатая ночь».
Постановка Марка Вайля, художник Мария Рыбасова

История начиналась красиво. Под шум волн на теплом берегу очнулась прелестная хрупкая девушка в белой тунике. Она потянулась и безмятежно вздохнула, пока до нее через грохот волн не донеслось: «Виола…» Это кричал юноша, очнувшийся на таком же берегу и услышавший сквозь шум прибоя эхо, звавшее его: «Себастьян…»

То был чистый и красивый звук, то были юные шекспировские «голубые» герои, которые должны были обрести друг друга на этом сумрачном и теплом побережье… Берег был уютен и по-домашнему приветлив. Круглая, словно из детства, карусель, на заднем плане полуразрушенная арка, по пустой сцене не спеша прогуливаются люди. Компания из одного дворика, которой правит Орсино (Дмитрий Щербина) — некий весьма плаксивый, обеспеченный молодой человек, переругивается с компанией из соседнего двора, где проживает «дама сердца» Орсино, Оливия (Татьяна Догилева), особа весьма сомнительного характера с очень резким голосом, напоминающая одесситку из анекдотической коммуналки. Все они в меру способностей и талантов веселятся, причем главными «заводилами» на этом празднике жизни являются молодые балбесы в белых одеждах, которые существуют как некое подобие дзанни или слуг просцениума. В их ведении — смеховая стихия спектакля. Очевидно поэтому они мельтешат, суетятся и всегда улыбаются. В этих дворах есть свой «хулиган» — шут Фесте (Валерий Яременко) — хиппи в драных джинсах, с копной волос и различными фенечками и колокольчиками на одежде. Стиль поведения — между пошлостью и развязностью. Главная его проблема — отношения с противоположным полом, по крайней мере род его шуток — сугубо из этой области. Есть и свой «негодяй» — Мальволио в исполнении Евгения Стеблова, который ходит в наглухо застегнутом пальто и шляпе-котелке. Он — культурный воспитанный человек, за что его, конечно же, вся молодежь не любит, хотя человек он положительный во всех отношениях, правда немного занудный. Есть и свой неугомонный «пенсионер», очевидно боцман в отставке, щеголяющий бравой моряцкой походочкой — сэр Тоби (Александр Леньков), который любит выпить рюмочку другую и послушать на старом граммофоне пластинку Леонида Утесова. Помните: «У черного моря…» — песенка берет за душу и добавляет еще одну каплю в атмосферу некоей ностальгии и теплоты, где есть место старинному фотоаппарату и карусели, небольшому оркестру, приютившемуся в кулисах, и автомобилю-велосипеду, на котором с достоинством разъезжает Мальволио. Так и живут. Молодые герои влюбляются и с пафосом произносят свои монологи, сэр Тоби с сэром Эгьюйчиком (Вячеслав Бутенко) и компанией распивают спиртное в ночное время под сенью карусели, шут с баяном тихонько буянит и плохо поет, сюжет плавно движется, и его ничто не нарушает. Оливия с напором домогается Цезарио, выкрикивая что-то истошным голосом, а напившийся Орсино будет плакаться тому же Цезарио в жилетку, чтобы поцеловать его и с удивлением задуматься над своим неожиданно возникшим влечением к мужчине.

Звучит музыка, зрители мирно засыпают…

Т. Догилева (Оливия), А. Ильин (Мальволио). «Двенадцатая ночь». Фото И. Лавриной из архива театра

Т. Догилева (Оливия), А. Ильин (Мальволио). «Двенадцатая ночь».
Фото И. Лавриной из архива театра

Лишь одна сцена вызовет оживление у вздремнувшего зала — появление Мальволио в немыслимом костюме с ультра-желтыми подвязками. Его посадят в полосатый шатер, а он будет кричать и требовать бумаги и чернил, высовывая из прорезей одну руку, вторую, третью, четвертую. Он — единственный, кто вызывает эмоцию. Он да капитан Антонио, спасший Себастьяна и страдающий от отнюдь не дружеской любви к этому хрупкому юноше. Но в целом спектакль абсолютно вял, безэмоционален. Три часа послушно пересказывается текст пьесы, не более. Режиссер М. Вайль, очевидно, ставил стилизаторские задачи, отчего комедийный пласт поблек и запылился. Не хватало азарта у юнцов, мельтешащих от кулисы к кулисе, как не хватало собственно режиссерских задач — актерам. Может быть, многочисленные дыры предполагалось латать актерской импровизацией, но она не срабатывала, и актеры оставались наедине с нехитрыми придумками и «мулечками», как всегда необязательными относительно всего действия. Персонажи довольно вяло и не спеша обыгрывали какие-то ситуации и реплики: «Не стоит!» — огорченно констатировала Мария (Марина Кондратьева), женщина весьма двусмысленного поведения, после близкого общения с сэром Эндрю — и гордо уходила, повиливая бедрами.

Отношения между персонажами оставались чисто назывными: А любит Б, Б страдает и произносит некие слова о своей любви. Никакой «Двенадцатой ночи» с ее карнавальностью и в помине не было. Действие не спеша приближалось к финалу, где три любящие пары были готовы соединиться узами брака. Но собравшихся гостей заставал дождь, на сцене темнело, и в полутьме шут распевал свою прощальную песенку. «Вот и лето прошло», — подумалось мне. «А где же любовь?» — спросите вы. «Не взошла», — грустно отвечу я и разведу руками.

РЕПЛИКА ТРЕТЬЯ. ТЕАТРАЛЬНЫЙ ЛАНДШАФТ

Ж. Ануй. «Не будите мадам».
Постановка Юрия Еремина, художник Мария Рыбасова

Он стоял спиной к залу и был занят одним: не дать разойтись занавесу (словно знал, чем закончится и этот сюжет его жизни), чтобы, помедлив, опустить полотнище, пройти по сцене своего театра, усесться за режиссерский столик и, закурив, объявить начало репетиции. Режиссера звали Жюльен Палюш. Актера — Георгий Тараторкин. Они вышли в Петербурге на сцену БДТ, чтобы в пьесе французского драматурга сыграть свой театральный сюжет.

Наверное, такие пьесы, как «Не будите мадам», пишутся под занавес. Чтобы, подарив публике очередную историю о закулисной жизни театра (о, публика обожает такие сюжеты!), позволить себе поиграть темами и названиями, заплутать во временах, разрешить себе иронию и усталую морщинку у губ. Чтобы признаться в любви к театру, спутать театр и жизнь и остаться в том единственном пространстве, который приготовила тебе судьба.

Жюльен Палюш — из породы героев. Из породы почти исчезнувшей, растворившейся среди безликих и слабых людей — «героев дня», чьи имена не помнят уже вечером. Может показаться, что после ануевских героинь его путь не столь ярок, бескомпромиссен и быстротечен. Трагедия исчезла, проблема осталась та же — сохранение себя в предлагаемых обстоятельствах, и решается она с тем же внутренним напряжением и категоричностью, при которой компромисс отменяется. Интонация истории из жизни современного режиссера приглушена, как притушен свет в пустом зале театра, выстроенном на сцене. Казалось бы, вот еще одна прекрасная бенефисная роль для актера. Жан Ануй не учел лишь одного: эту роль нельзя сыграть, будучи даже очень хорошим актером. Надо быть этим героем, быть той же группы крови, иметь внутренний стержень и пройденный путь за плечами, чтобы, отрефлексировав в этой роли свою жизнь, прийти к той чистой ноте исповедальности, без которой «хорошо сделанная» пьеса может остаться очередным сюжетом про одиночку-режиссера. Успех спектакля в театре им. Моссовета — как раз в совпадении актера и роли, в том, что Жюльен Палюш оказывается (простите меня за банальность) духовно близок Георгию Тараторкину, чей образ сформировался в нашем сознании и пространстве. Образ этот неотделим от понятия «благородство». Когда благородство проступает даже в облике — в прямой худощавой фигуре, несколько заостренном профиле, в нервных, красиво очерченных губах. Такое лицо редко встретишь в толпе, оно — из тех, ушедших времен, кажется, на таких лицах будто отмечено что-то невидимым резцом.

Г. Тараторкин (Жюльен Палюш), А. Яцко (Роже). «Не будите мадам». Фото И. Лавриной из архива театра

Г. Тараторкин (Жюльен Палюш), А. Яцко (Роже). «Не будите мадам».
Фото И. Лавриной из архива театра

Спектакль — «История жизни Жюльена Палюша, рассказанная им самим». Точнее — показанная, извлеченная из его памяти. Структура пьесы предполагает мгновенную и неожиданную смену времен. Воспоминания уводят нас в прошлое, из которого выныриваешь в настоящее, и вновь — обратная перспектива. Сцены наслаиваются друг на друга, следуя прихотливому потоку воспоминаний, когда имя или слово тянут цепочку ассоциаций, даруют встречу с призраками. Времена меняются в едином пространстве, пространстве театра, где сомкнется круг жизни: детство — любовь — смерть. Театр выстроен на поворотном круге — с амфитеатром и совсем крошечной сценой, на которой артист Жюльен Палюш играет две главные роли. Он играет их одновременно на сцене и в жизни — вновь и вновь. Театр взял, что ему полагалось — он настолько переплелся с жизнью, фактически подменил ее, что предлагаемые обстоятельства роли стали жизненными обстоятельствами.

Вершинин и Гамлет. В Гамлете он будет рассказывать свою историю отношений с матерью. Вершинин — практически двойник Палюша, отчасти — его внутренняя ипостась. Русский офицер в белоснежной мягкой шинели (и сразу отзовется — лейтенант Шмидт в белом кителе, сыгранный когда-то Г. Тараторкиным в ТЮЗе). Они, он и Маша, в белых одеждах, будут стоять на крохотной сцене, прижавшись друг к другу под бутафорским снегом, падающим сверху, потому что действие происходит в далекой снежной России. Когда-то Жюльен ставил этот спектакль о себе и Розе (Ольга Остроумова), своей первой жене, которая играла Машу. В их мире все было прекрасно, потому что была любовь. И Маша Ольги Остроумовой в монологе (помните — «Мне хочется каяться, милые сестры…») прежде всего женщина, напоенная, обремененная любовью. Обыденность речи, отсутствие романтических интонаций и обертонов — и перед нами простая баба, в сбившемся белом платке, красивая и открытая, принимающая любовь вот так, со слезами и смехом. «Люблю — такая, значит, судьба». Но для Жюльена существует жизнь. И в жизни он тоже Вершинин, только уже отец. Вершининское: «Когда болеют мои девочки, я испытываю угрызения совести, за то, что у них такая мать», — его, Жюльена. Их мать — актриса.

Он знает, что это такое. Его мать тоже была актрисой, она так же изменяла своему мужу, вставала не раньше четырех часов дня и так же говорила мужу: «Зануда». Жюльен словно повторяет путь своего отца. У них общая беда, общий «рок» — они слишком серьезно относятся к жизни. «Не будь таким серьезным — это же театр», — будет произнесено не однажды. Театр для него — жизнь «единственная и вечная», он до фанатизма предан ему и поэтому, отрицая его лживость и бутафорию, до сих пор остается в нем. Однажды попробует режиссировать свою жизнь, попытается, как Пигмалион или Хиггинс, вылепить себе идеал — и в какой-то момент юная, прелестная, хрупкая девушка (Евгения Крюкова), приехавшая к нему, чтобы стать актрисой, окажется рядом. Он бросит на нее взгляд и позже, словно Гамлет, положит ей на колени свою голову. Она станет его женой, станет актрисой. И история вновь повторится. «Я ненавижу тебя!» — закричит она. «Завтра, с той же сцены», — ответит он. Его самая сокровенная мечта — поставить «Гамлета» («Ради одной сцены, самой прекрасной сцены — сцены с матерью»). Попытка докричаться до нее, уже мертвой, до той картонной фигуры, возвышающейся над ним — уже Гамлетом, о своей детской боли, о том, что ему нужна была мать. Театр отобрал у него всех, оставив себя. И Жюльен вновь ухватится за занавес, чтобы сохранить театр.

Хорошо было писать Кугелю о МХТ, когда те каждый сезон приезжали в Петербург с творческим отчетом. В наши дни столичные театры предпочитают «бомбить» город коммерчески выгодными штучками, не задумываясь об эстетических категориях. В этом смысле гастроли театра им. Моссовета не вызывают отторжения, тем более, что «Двенадцатая ночь» и «Не будите Мадам» — спектакли, еще не известные питерскому зрителю. Пестрота же впечатлений от театра вызывает в памяти картинку Гостиного двора, пускающего к себе на подворье и купца заезжего, и молодца загульного. А труппа, способная работать с такими разными режиссерами, за что «покупает», за то и «продает». А что касается любви…

Декабрь 1999 г.

В указателе спектаклей:

• 
• 
• 

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Добавить комментарий
  • (required)
  • (required) (не будет опубликован)

Чтобы оставить комментарий, введите, пожалуйста,
код, указанный на картинке. Используйте только
латинские буквы и цифры, регистр не важен.