Петербургский театральный журнал
Поиск

ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ ПЕТЕРБУРГА

ЖЕНСКИЕ ИСТОРИИ

Э. Олби. «Три высокие женщины». Филиал Театра им. Маяковского (Москва).
Постановщик Сергей Голомазов, художники Е. Ярочкина, Н. Жолобова, С. Агафонов

Эдварду Олби в России то везет, то не везет, причем в первом случае бывает затруднительно назвать причины везения, а во втором — понять причины театрального равнодушия.

«Случай в зоопарке» имел буквально всесоюзный успех. Короткая полуторачасовая история помогла, например, Борису Мильграму перебраться из Перми в Москву, но, пожалуй, до сих пор ни один его спектакль не удостаивался восторгов, подобных тем, что выпали на долю его же «Случая в зоопарке». «Баллада о невеселом кабачке» и «Кто боится Вирджинии Вульф» — два знаменитых спектакля «Современника», в первом Табаков едва ли не впервые в истории советского театра вывел на сцену представителя сексуальных меньшинств, и этот изъян в его герое был дополнением к другому, еще более заметному, поскольку он играл Горбуна. «Кто боится Вирджинии Вульф» в постановке Валерия Фокина — «столпотворение» удачных актерских работ (Галина Волчек, Марина Неелова, Валентин Гафт!) и редчайший случай, когда отечественный спектакль по глубине психоанализа, у нас — полуза­прещенного, перекрыл, переплюнул заокеанское кинопрочтение той же пьесы, где, между прочим, играли тоже не последние «их» актеры — Бартон и Лорен. Заметным в России стал несколько лет назад и спектакль Виктора Шраймана в Магнитогорской драме — с Сайдо Курбановым и Фаридой Муминовой.

Е. Симонова (А), В. Бабичева (В).
Фото В. Кудрявцева

Е. Симонова (А), В. Бабичева (В). Фото В. Кудрявцева

А «Козу», одну из последних пьес Олби, — сейчас, когда можно и про представителей сексуальных меньшинств, и про все, что угодно! — поставить Волчек так и не удалось, и эту неудачу она переживала трагически, может быть, потому, что замысел был уже «ясен и тема угадана», заочно были выбраны актеры на главные роли, что отказываться пришлось уже после того, как не без труда уладили все связанное с авторскими правами. И Виктюк не поставил ее, хотя тоже собирался и имел уже свой перевод.

Прежде чем сыграли нынешнюю премьеру, «Трем высоким женщинам» в России долго не везло: ее давно уже перевели на русский, и даже не единожды. Не раз принимались ставить. На протяжении нескольких лет вынашивались планы дать роль старухи Марии Мироновой. В последний раз пьесу ставили в Москве год или два тому назад, с известным постановщиком и несколькими знаменитыми актрисами на афише. Но что-то такое не складывалось, какая-то невнятность начиналась в словах и переходила в спектакль, отчего казалось: это у Олби что-то не так. То ли проблемы у них в Америке чужие, то ли для успеха у тамошней публики нужно меньше, чем у нас.

Самое, пожалуй, загадочное в судьбе этой пьесы на русской сцене заключается в том, что удачное — счастливое — ее прочтение случилось тогда, когда запросы нашей и американской публики сблизились как никогда. Вдруг вышел спектакль, позволивший восхититься этой пьесой, ее «некоммерческой» историей. И вышел он — в антрепризе, вроде бы — в наше время — чуждой какой бы то ни было серьезности (в своем подавляющем большинстве). Месяц или два от случая к случаю спектакль играли на сцене театра «ГИТИС», в маленьком подвальном зале в Гнездниковском переулке. И лишь спустя время, внимательно приглядевшись к спектаклю и признав в нем не чужака, а родного, его приняли в афишу филиала Академического театра имени Маяковского, близкого и постановщику Сергею Голомазову, и Евгении Симоновой, сыгравшей в «Высоких женщинах» роль 92-летней старухи. И по уровню, и по составу исполнителей спектакль, конечно, заслуживает академической сцены.

Еще два слова об Америке и американцах. Есть что-то, что внешне роднит «Три высокие женщины» Олби с более известной у нас пьесой Уайлдера «Наш городок»: и там, и тут описывается пусть и беспокойное, и даже нервное, но одинаково мерное и неизбежное течение жизни, от рождения к смерти. Драматурги как будто играют с машиной времени и дают картинки детства или юности героя (героев), их зрелости и закономерного финала (как возможно без слез провожать человека, которого знал с самого детства?!). И там, и тут с первых реплик чувствуется, что автор волнуется и сочувствует своим героям больше, чем положено сочинителю, поскольку рассказывает не про «А», «B» и «C», а про своих родителей и о собственном детстве. Для тех, кто знает историю самого Олби, личная интонация не вызывает сомнений: подобно сыну героини своей пьесы, он тоже в молодости ушел из дома, принял фамилию приемного отца, а теперь вот, на старости лет, посвятил эту пьесу памяти матери. В этом — мужество уже не героини пьесы, а самого драматурга, который таким вот «макаром» расплачивается с прошлым: в пьесе только три героя, вернее, три героини, и никто, кроме них, не имеет голоса для самооправдания. Уайлдер пользуется «линейным» временем, Олби — возможностью его относительного «толкования». Но и там, и тут авторы находят какие-то обстоятельства, которые примиряют пускай не с самою смертью, но со сменой возраста, которая может переживаться еще мучительнее и больнее, чем «безболезненная» смерть.

З. Кайдановская ©.
Фото В. Кудрявцева

З. Кайдановская ©. Фото В. Кудрявцева

Е. Симонова (А).
Фото В. Кудрявцева

Е. Симонова (А). Фото В. Кудрявцева

«Три высокие женщины» Сергея Голомазова, несмотря на свое название, подразумевающее актерское трио, — это бенефис Евгении Симоновой, игра которой восхищает: сначала — феерическими подробностями в изображении малоподвижной и уже теряющей не только память, но и разум 92-летней женщины (все еще не старухи!), а потом — поразительной энергией, с какой она отстаивает правду своей героини. Выйти победителем актрисе поручил сам драматург.

Для справки: пьеса Олби состоит из двух сцен, в каждой — свое «жизненное» измерение. В первой мы видим старуху, ее сиделку и помощницу ее адвоката, во второй все три предстают тремя ипостасями и тремя возрастами одной героини. Чтобы не путаться в именах, Олби их просто проиндексировал — А, B и C. «С», пишет Олби, выглядит так, как выглядела бы «А» в 26 лет (Зоя Кайдановская), «В» — она же в 52 года (Вера Бабичева), «А» — выглядит так, как выглядит в свои 92 (Евгения Симонова).

В переводе Александра Чеботаря история не вызывает вопросов: эта пьеса о том, что у каждого возраста — своя правда, и у каждого — свои поводы для беспокойства и обид и свои основания для прощения. Она о том, что смысла, наверное, как и счастья, на свете нет. Но есть покой и воля. Ибо самая свободная и самая сильная среди них — та, которой 92 года, та, которая самая одинокая (здесь Олби возвращается к истинам, открытым еще Генриком Ибсеном). Она пришла к мудрости земного, а пока не вечного упокоения — спокойного отношения к прошлому и к своим близким, к величию прощения.

В ее всепонимании (в первую очередь — в понимании себя самой) — нет старческого равнодушия, напротив, она все помнит, но не всегда добрая память не мешает рассудку. Просто судит она обо всем с высоты своего возраста. Кажется, еще немного — и в этой мудрости проступит холодность потустороннего взгляда. Если верить «А», именно к 92-м годам она наконец и добрела до настоящего счастья. Счастья, от которого уже ни спрятаться, ни убежать.

И счастье, и старость Симонова играет с использованием самой совершенной актерской техники (в бытовой электронике такое совершенство получило название hi-end). Поковыряв в носу, она рассматривает свою добычу через бинокль, бесконечно забывает, что старый адвокат Гарри умер 30 лет назад, вновь и вновь спрашивает о нем и переживает очередное напоминание о том, что его уже нет на свете, как сиюсекундное горе, утирая вечно слезящиеся глаза и слюнявый рот. В репризу превращается выстраивание фиги, которую «А», в подкрепление своих слов, складывает из пальцев сломанной и закованной в гипс руки с помощью плохо слушающихся пальцев второй, не сломанной и более или менее здоровой. Глядя на нее, понимаешь, как быстро, должно быть, у старых людей в этих бесконечных заботах проходит время. При этом «А» еще и поет, но так, что сквозь скрип ее голоса едва различимы слова: «Сердце радости полно», арии из «Риголетто». Симоновой удается сыграть (передать) угасание сознания, с потерей интереса к окружающему и окружающим, когда она, как улитка, вдруг прячется в невидимую скорлупу, с переходами в «автономное существование», и мгновенные преображения героини, которая так же вдруг возвращается к жизни. И превращается в сварливую и малосимпатичную старушонку.

По нескольку раз она начинает рассказывать одну и ту же историю, так что уже какое-то любопытство к этой древности появляется и в публике (ну, когда же наконец?!). Олби играет с этими зрительскими ожиданиями, и в самый ответственный момент вместо давно ожидаемой эротической сцены выдавая один только «пшик». По режиссерской мысли, возраст проявляет себя в подробностях, каждый год как будто проясняет и уточняет характер, добавляя какую-нибудь уточняющую мелочь, новую интонацию: потому игра Кайдановской почти схематична (совсем без «морщин»!), Бабичевой — подробнее, а Симоновой — сложена из множества мелких деталей.

В. Бабичева (В).
Фото В. Кудрявцева

В. Бабичева (В). Фото В. Кудрявцева

Если бы режиссер и сама актриса не притормаживали и не помнили, что «главная дорога» (в данном случае — главная история) — впереди, роль Симоновой, наверное, утонула бы в бесчисленных «возрастных» подробностях. Но Симонова — умная актриса. А Голомазов, что было видно и по предыдущим его спектаклям, — рассудительный режиссер. Он знает, в каком месте можно открыть шлюзы, а где — направить актерскую энергию в иное русло. Если не считать необязательных танцевальных вкраплений, режиссер старается сделать свое присутствие невидимым и, как говорили в старину, раствориться в актерах-героях (вернее, в героинях-актрисах). На сцене — три высоких стула, вроде тех, которые стоят перед барной стойкой, на каждом стуле — по актрисе. Ноги не касаются пола: поскольку в данный момент героиня находится в состоянии комы (о чем напоминает больничная кровать в углу сцены), их состояние — самое что ни на есть подвешенное. Между небом и землей они говорят о жизни. О своей жизни. То есть о том, что их соединяет. Их человеческие истории для постановщика важнее какого-либо режиссерского самопроявления, тем более — самодовольства.

Три монолога могли бы наскучить, если бы хоть чем-то напоминали друг друга. Но Олби одну и ту же историю рассказывает так, что невозможно понять, что речь — об одном человеке. Мы знаем об этом, и сами героини — тоже знают, хотя мириться с этим не очень хотят. Даже «А» готова отказаться от прошлого, что уж говорить о том, что «С», которая в свои двадцать шесть не хочет быть ни брошенной мужем, ни оставленной сыном, ни тою, которая запросто сходится с конюхом на конюшне. Она не хочет быть ими, как не хочет умирать, да и не верит в смерть.

Май 2004 г.

В именном указателе:

• 
• 

В указателе спектаклей:

• 

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Оставить комментарий
  • (обязательно)
  • (обязательно) (не будет опубликован)

Чтобы оставить комментарий, введите, пожалуйста,
код, указанный на картинке. Используйте только
латинские буквы и цифры, регистр не важен.