«Ромео и Джульетта». Этюды о любви и ненависти. Учебный театр.
Режиссер Вениамин Фильштинский
Константин Хабенский, Михаил Пореченков и Михаил Трухин. Ксения Раппопорт, Елена Калинина и Игорь Ботвин. Вольный интерпретатор классического репертуара режиссер Андрей Прикотенко. Имена учеников Вениамина Фильштинского золотым песком пересыпаются от телевизионного зрителя к театральному и обратно. Кто-то примелькался навязчивым сериальным амплуа, кто-то едва успевает перевести дух, участвуя в многочисленных театральных проектах. Но их знают и в деревне Мараморочка Псковской области, и в искушенных столичных кругах.
И продолжение не заставит себя ждать. Именно сейчас, в данную минуту по коридорам Театральной академии бродят будущие звезды — нынешние студенты Фильштинского. Учатся они четвертый год и этой весной сыграли версию «Ромео и Джульетты». Фильштинский расчленил пьесу на ряд фрагментов-этюдов и разбавил их жизненными историями и пластическими композициями, которые так или иначе перекликаются с трагедией. Вместо погружения в то или иное пространство получилось обсуждение трагедии современными студентами. Столь далекие эпохи в этом спектакле, кажется, спорят, ведут диалог, вторят друг другу, как обычные люди.
— «Какие проблемы были, хоть двести лет назад, хоть триста — такие и остались. Писал Шекспир о конкретных Ромео и Джульетте или нет, неважно. Что было тогда, то и сейчас есть. Мне не кажется, что Шекспир менее силен по сравнению с нашими случаями из жизни, просто мы еще учимся и, возможно, актерски немного не дотягиваем. Но я думаю, что через годик Шекспир будет намного сильнее этих историй. К тому же истории не вечны, мне кажется. Одно дело, ты можешь совершенствоваться в роли, в Шекспире, куда-то развиваешься, другое дело — личные истории. На курсе сейчас встала проблема: личную историю, личную боль можно рассказать два, три, четыре раза, ну пять раз. А потом уже взгляд на это меняется, и ты по-другому к этой проблеме относишься. Она может стать смешной и уже не ложится в спектакль, идет вразрез или становится менее острой» (Наталья Высочанская).
— Некоторое время эти истории были сильнее шекспировского сюжета. А было время когда, наоборот, шекспировский сюжет преобладал над случаями из жизни. Но желание — чтобы они соединились, чтобы через эти случаи романтика и красота произведения проявились с еще большей силой. Чтобы люди молодые (спектакль, конечно, для любого возраста, но молодым людям эта тема сейчас важнее), понимая, слыша все эти истории, подсознательно пытаясь от них отказаться (если это действительно истории нехорошие), стремились к той любви (Дмитрий Паламарчук — Ромео).
Мир в спектакле — странное, ирреальное игровое пространство, герои которого — молодые ребята. Они спорят, подшучивают друг над другом, рассказывают, кого играют и кого хотели бы играть в этой пьесе. Они общаются с залом, вовлекая зрителей в разговор, импровизируют, легко выстраивая «четвертую стену» и разрушая ее. Управляют в этом мире шутихи, клоуны.
Они — и декорации в эпизодах (с длинными засохшими хворостинами изображают лес, застывшие в разных позах, как манекены, и сваленные в кучу, обозначают чуму). Они — и массовка, которая, благодаря своим костюмам и шутовскому поведению, практически ни в одной сцене не дает забыть, что все происходящее — игра. Они же — и судьи, комментаторы, выражающие свое мнение с помощью пластических этюдов.
Сцена выложена черными и белыми платформами, расположенными в шахматном порядке («курсовик» будущих художников под руководством Александра Орлова). Черная платформа — ненависть. Белая — любовь. Такая строгая геометричность сохраняется далеко не всегда: в порыве злости или отчаяния герои выдергивают их, швыряют в сторону. Они составляют дорожку, как из камушков на речке, строят пирамиду. Любовь. Ненависть. Ненависть. Любовь. Любовь. Любовь. Любовь.
Со всем юношеским задором и немалой долей иронии студенты разыгрывают эпизоды наивной шекспировской истории, осовременивая ее персонажей. Джульетта, крепкая, невысокая девушка с африканскими косичками, появляется в светлых брюках-капри и модной кепке. Она пробегает по сцене, весело бросая петарды на пути преследующей ее няни. Тибальд с холодным злым взглядом — типичный уличный бандит. Капулетти — крестный отец, вместо инвалидной коляски перемещающийся на костылях. Леди Капулетти — леди только по имени, она откровенно клеится ко всем мужчинам, включая Тибальда и Париса. Часть персонажей, слишком невероятных в современном мире, представлена и вовсе в комическом виде. Заботливый Герцог и его помощник появляются на ходулях. Худоба, усы и копье первого, невысокий рост и круглый живот второго не оставляют сомнений — Дон Кихот и Санчо Панса. Несостоявшийся жених Парис — длинная, нескладная кукла в огромных оранжевых остроносых туфлях.
Однако порой студенты оставляют свои забавы, снимают костюмы. И тогда на пустой сцене, как исповедь, звучат реальные жизненные истории. Они о том же: о любви, о ненависти, о роли случая, о роке. Эти понятия не изменились со времен Шекспира. Мир стал жестче, отношения сложнее, но суть осталась прежней. Два рассказа о неверии в любовь предваряют знакомство с Ромео и Джульетой, описание звериной ярости во время уличной драки — появление Тибальда, трагедия разрушения любви с течением времени — трогательное свидание влюбленных, чудо рождения ребенка — брачную ночь. На протяжении всего спектакля ребята размышляют о проблемах взаимоотношений. Ромео и Джульетта на фоне их рассказов кажутся очень наивными. Неудивительно, что в «шекспировских этюдах» к этой юной паре относятся как к расшалившимся детям и периодически шлепают за непослушание, иногда даже хворостиной. Однако именно их любовь поднимается к финалу над всем миром, и жизненные истории становятся отзвуком этой идеальной любви.
— Хотелось сопоставить любовь в «Ромео и Джульетте» и любовь сейчас, есть ли она?
Мы выходим шутами и говорим: «Ну вот, это Ромео и Джульетта, а у нас было так: пошлость, грязь…». Мы рассказываем реальные случаи из нашей жизни. И все это направлено на то, чтобы показать идеальность любви Ромео и Джульетты. Случаи из жизни к концу спектакля становятся ближе к идеалу, потому что в жизни все-таки была эта идеальная любовь, и еще не все потеряно, и можно продолжать жить (Анастасия Ширшина).
У Шекспира Ромео и Джульетта погибают. А в реальной жизни? Студенты, обозначив в спектакле столько проблем современного мира, сложностей, препятствий и неудач, в финале собираются все вместе на сцене в своих шутовских нарядах. Резюмируя сказанное о книге и о своей жизни, они надевают смирительные рубашки. Все? Другого выхода нет? Однако ребята напрягаются, рвутся из своих пут, и… им это удается! Белоснежные рубашки с неимоверно длинными рукавами становятся их крыльями, а они сами — шумной белой стаей, летящей ввысь.
— Для меня Джульетта — это сверхчеловек. Я не знаю другого такого примера цельного, направленного желания осуществить то, что считаешь целью в жизни. Мне это близко, понятно очень. Я имею в виду, что цель может быть разная, любовь, еще что-то, но любовь — это, наверное, самое ценное в жизни, к тому же для такого молодого человека, как Джульетта.
Мне кажется, что это очень современно. Я, например, очень устала от дефективных, раздвоенных личностей. Это очень часто сейчас в театрах встречаешь и в кино. А мне кажется, что сегодня очень актуально говорить о людях, которые сильны, которые верят в себя, которые могут что-то в жизни сделать. Мне кажется, что сейчас это нужно как образец для подражания (Галина Жданова — Джульетта).
На премьере, уже на поклонах, юноша, играющий в спектакле небольшую роль, вышел вперед, ища глазами кого-то в зале. Нашел, опустился на колено и прямо со сцены признался своей девушке в любви. Протянул скромный букетик цветов. Этот современный Ромео был столь трогателен, что рука потянулась за платком, дабы вытереть внезапно повлажневшие глаза да спрятать глупую, счастливую улыбку. Вот и ответ на все мучительные вопросы этого спектакля.
Комментарии (0)