М. Цветаева «Черт».
Театр «ВANB» (Франция)
Цветаевскому «Черту» выпало дважды родиться в Парижском предместье Banb. В первый раз — рассказом, написанным в эмиграции, во второй — драматическим спектаклем «Черта» поставил муниципальный театр «BANB». И приехал «Черт» в Россию же как «Le Diable».
Перевод рассказа на французский язык принадлежит Веронике Лосской, постановка — Даниэлю Марешалю. Играет более чем часовой моноспектакль Вероник Ольми. «Черт» был показан в зале Музея Анны Ахматовой в рамках фестиваля французского искусства. Вернее — в раме фестиваль был задуман как обрамление спектакля.
Монолог остался монологом. Внутренняя боль не расплескалась в инсценировке «эпизодов из воспоминаний детства». Многочисленные лица, что упоминаются в рассказе, не выходят на сцену. Вероник Ольми принимает вызов монолога как Цветаева приняла одиночество и девиз «Ne daigne» — «Не снисхожу».
Восклицание «Бог — Черт!» во французском звучании смягчилось. Ушла резкость. Так же воспринимается и Вероник Ольми по сравнению с тоном рассказа. И чужой язык заставил все внимание обратить на великолепную актерскою технику. В оформлении сцены передана неустроенность быта человека, для кого сбор вещей стал единственно привычным состоянием, жизнь вне всякой общности — судьбой и характером. И это — из детства.
Автор музыки Лоран Оливье признает влияние И. Ф. Стравинского. Да, музыка спектакля — не музыка времен детства Марины Цветаевой. Скорее это музыка послевоенного Парижа, дьявольщина «Истории солдата».
В год Цветаевой в Париже, кроме «Черта», была поставлена «Федра», а книги Марины Цветаевой вышли более чем в десяти издательствах. Кого в младенчестве любит Муза, кого — Черт.
С. Н.
Комментарии (0)