
Со времен царя Гороха считается, что театр кукол — меньшой брат драматического театра. Тут имеют в виду и скромность формата, и неизбывную детскость в характере его творцов. Должно бы обидеться, но ведь известно, что в фольклоре меньшой брат хоть и «вовсе был дурак», да только с ним одним необычные и сказочные события приключались.
О Малом театре кукол как ни говори, все одно выходит: мал, да удал. Он сам себе и сказочник, и главный герой, и черт из табакерки, и ларчик с секретом… Неудивительно, ведь театр не был учрежден «по высочайшему указу…», а собрался практически как колобок — по амбарам да по сусекам. Произошло это чуть больше двух лет назад по инициативе Чакчи Фросноккерса — ныне художественного руководителя, а на тот момент — студента 3-го курса режиссерской мастерской Т. Стависской.
Скоро сказка сказывается, да не скоро театр разрастается. Жизнь МТК началась со спектакля «Король умирает» по пьесе Э. Ионеско (2016), который долгое время был единственным в репертуаре. Но к середине 2018 года афиша Малого театра кукол пополнилась — девять спектаклей пяти режиссеров: Чакчи Фросноккерса («Оркестр» Ж. Ануя, «Король умирает» Э. Ионеско, «Дом Бернарды Альбы» Ф. Г. Лорки, «Мой дедушка был вишней» А. Нанетти, «Шепчущий мост» по мотивам японских сказок); Варики Купоровой-Экономски («Лир» У. Шекспира); Алексея Синицына («Дон Кихот» М. де Сервантеса); Веры Каратаевой («Алеутские сказки»); Александра Лялюшкина («Летают» Ч. Фросноккерса). Не останавливаясь на этом, МТК нарабатывает и детский репертуар (на начало нового сезона планируются сразу три премьеры: «Дюймовочка», «Сказка о мышонке», «Шалтай-болтай»), а также пополняет вечерний — в сентябре должен выйти спектакль по пьесе А. Чехова «Чайка».
Взятые за основу тексты удивляют своей монументальностью и сложностью. Разброс тем, жанров, форм, стран — результат поиска режиссеров, которые не боятся браться в «малом формате» за трагедии, эпопеи и мифы. А приглядишься к спектаклям по отдельности — тут-то думы думные и одолевают стаей вороновой. При всем разнообразии названий повествование в каждом случае строится, последовательно вторя логике текста, не нарушая границ истории. Время выжато до основных поворотных моментов от завязки до разрешения конфликта. В этом смысле МТК общается со зрителями достаточно прямолинейно, не поражает парадоксальностью, не возмущает, не вызывает на конфликт. Не любить эти поучительные, доверительно поведанные истории так же сложно, как находить в них какую-то смелость высказывания, новаторство.
Состоящий из работ нескольких режиссеров и хореографа (Александр Лялюшкин) репертуар при разнообразии авторских взглядов словно бы намеренно выстроен согласно магистральной линии и следует за ней, как за волшебным клубком, сквозь буреломы и чащи литературного материала. И это при том, что внимание художественного руководителя сосредоточено исключительно на драмах, а его коллег — на различных игровых жанрах. Вот и получается, что в деталях различаются, но в общем построении сходятся, как двое из ларца, философский «Лир» и жизнерадостная клоунада «Дон Кихот», японский «Шепчущий мост» и испанский «Дом Бернарды Альбы»…
Как постановкой в этом молодом театре занимается не один, но многие, так и оформлением спектаклей заведуют сразу пять мастериц: Варвара Волконская («Король умирает»), Ульяна Елизарова («Мой дедушка был вишней», «Дом Бернарды Альбы», «Шепчущий мост», «Оркестр»), Александра Першай («Дон Кихот, «Летают»), Елизавета Гуляева («Лир»), Юлия Гамзина («Алеутские сказки»). Глаза, как в конфетной лавке, разбегаются. И действительно, у каждого спектакля свое послевкусие, свой цвет, настроение. Но если ослепительно желтый наряд клоуна в «Дон Кихоте» или японские маски демонов в «Шепчущем мосте» при первом появлении притягивают взгляд, то уже через какоето время они, как заколдованные, опутанные одинаковым повествованием, теряют уникальность, и поди сыщи теперь красну девицу среди стаи одинаковых лебедиц.
Запасаешься заметками на полях да наблюдениями из зрительного зала и отправляешься добывать разгадку чуду чудному, диву дивному. Неспроста ведь всем без исключения спектаклям МТК свойственна «бедная» эстетика. И прежде всего эта аскетичность касается материалов. Сценическое оформление весьма скромно. Как правило, это вертикально ориентированные полотна, служащие либо фоном и кулисами, либо использующиеся в действии как часть предметного мира. В спектаклях «Король умирает», «Летают» и «Оркестр» оформление вовсе отсутствует. Из предметов — самые простые вещи повседневного быта: столы, стулья, скамья и гримерный столик, корзина для белья и велосипедное колесо, садовая тачка и т. д. Привлекает не сам факт этой простоты, но то, как режиссеры и художники работают с материалами, организуя вещный мир и отдельные смысловые линии в сюжетах. Так, в спектаклях «Лир» и «Алеутские сказки» круглый вращающийся столик-трансформер становится и экраном для театра теней, и пространством истории (зал королевского замка, лес, полянка с хижиной), и символичным предметом (зеркало, бубен). В «Оркестре» гримерный столик — это одновременно и сцена, а скамья в финале превращается в ящик, неизбежно напоминающий гроб.
Костюмы, хоть и соответствуют общей однозначности и «бедности», при этом невероятно красивы в своей простоте. Особенно в спектаклях «Шепчущий мост» (льняного, травяного и земляного цвета балахоны и халаты), «Мой дедушка был вишней» (просторные рубаха, штаны и сарафан из небеленого льна), «Дом Бернарды Альбы» (белоснежные платья в пол). В спектаклях «Лир» (скомороший наряд с традиционным шутовским колпаком), «Дон Кихот» (узнаваемый клоунский костюм) и «Оркестр» (черное многослойное платье с нашивками и карманами, в которых скрываются второстепенные персонажи) костюмы уже иллюстративны, подчинены жанровой парадигме: балаган, клоунада, монодрама.
Куклы закономерно возникают из частей одежды актеров, драпировок, предметов и уже через секунду действуют как персонажи со своими голосами и историями. Природа их не остается формальным элементом и играет определяющую роль для характеров. В «Король умирает» кукольные герои вторичны, они часть абсурдистской реальности пьесы Ионеско, возникают здесь и сейчас: их создает болезненное воображение главного персонажа — короля. По форме «Лир» — ярмарочная прибаутка, поэтому персонажи вечной трагедии Шекспира — условны, это, скорее, детские куколки, наспех слепленные шутом-рассказчиком для наглядности и потехи. Но здесь же сохранен трагедийный подтекст, горькое осознание Лиром своего положения: глупые куколки — это и игрушки в руках короля-самодура, и явная иллюстрация того, как ничтожные события (грубое слово, невнимательный взгляд, неверное решение) погубили великана. Появление куклы в спектаклях неотделимо от ее места в сюжете. В моноспектакле «Оркестр» Мадам Ортанс (Вера Каратаева) становится буквально человеком-оркестром: все подопечные расположены в складках ее сценического костюма и появляются согласно ее воле. В основном в МТК работают с планшетными куклами: детально вылепленное из папье-маше лицо/маска и свободно струящаяся ткань, заменяющая тело. По сердцу им они или другие причины в ограниченности выбора?..
И как бы ни хотелось сказке сохранить границы владений неприкосновенными, да только реальность и через околицу преспокойно проникнет, и порог дома, ноги не вытерев, переступит. Нельзя не заметить, что материальные возможности театра напрямую влияют на спектакли. МТК понимает это и пытается обратить в игру. И если предметы, материалы охотно подчиняются фантазии постановщиков, то с пространством без должной поддержки не повоюешь. Все три площадки, с которыми сотрудничает МТК, — музей Достоевского, театр «ТриЧетыре» и театр ЦЕХЪ — камерные черные «коробки», в которых зрительские ряды (да и не ряды, а так, рядочки) располагаются амфитеатром. Вот и получается, что спектакли существуют в помещениях, совершенно не предназначенных для театра кукол: не выставить тропу для марионетки, не затемнить актера для паркетной куклы, не совершить перемену персонажей за кулисами из-за их отсутствия. Кто знает, к какому типу куклы обратились бы режиссеры, если бы могли?
И если такой формальный элемент, как музыка, практически не играет в спектаклях, оставаясь прямолинейно-описательным, то скудное освещение просто не справляется с облагораживанием пространства, захлебывается своей бестолковостью. Освещение в подавляющем большинстве случаев ограничено узконаправленным белым светом (для выхватывания из темноты сцены того или иного персонажа) и тремя цветами: синим, красным и зеленым, что не всегда отражает специфику обозначенных персонажей, пространств или слишком очевидно на них указывает. Из спектакля «Лир» не ясно, почему замок одной дочери окрашен в синий цвет, а другой — в красный и что изменится, если их поменять местами. А в «Шепчущем мосте» и «Алеутских сказках» обозначение растительного мира зеленым фильтром безуспешно прикрывает отсутствие богатой декорации и драпировки. Те же канареечный «Дон Кихот» и белоснежная «Бернарда Альба» тонут в черноте пространства, оставляя скорее гнетущее ощущение, чем волшебное…
Да вот только Иванушка в сказке потому дурачком перестал слыть и царевичем прозвался, что, все трудности да преграды преодолевая, к заветной мечте устремился и без устали шел, взрослея и умнея не по дням, а по часам. И МТК теперь путь держать стоит решительно, не по сторонам глазея да страшась непроглядной черноты, а заручившись поддержкой героя-помощника (чем кукла нехороша на эту роль?), к самим себе прислушаться да присмотреться. Сейчас практически во всех спектаклях актеры, играющие в живом плане, нарочито громко и явно обращают на себя внимание в тех сценах, где роль отведена им, чтобы в сценах, где работает только кукла, манера игры (резко другая по настроению или «успокоенная» интонационно) создавала контраст и позволяла кукле не теряться в этом черном вакууме. В спектаклях «Дом Бернарды Альбы» и «Оркестр» персонажи-куклы комичны и гротескны, для контраста актрисы играют с преувеличенной трагедийной нотой, что не всегда оправдано. В спектакле «Шепчущий мост» предполагаемая театром Но манера игры актеров, скрытых маской, нарушается вживанием в роль, когда на первый план выходят главные действующие лица истории (куклы).
С главной своей бедой театру еще только предстоит справиться. А она не из мелких неприятностей: слишком узкое понимание возможностей куклы и способов общения актера с ней. Психологическая манера игры, вживание в роль, оправдание поступков персонажей стирает грань между этими двумя, что, в свою очередь, создает впечатление игры в куклы в примитивном значении. Сдюжит ли меньшой братец — это уж, как говорится, время покажет да рассудит. Благо, давно и стар и млад усвоил, что сказка — в первую очередь намек, а уж потом — ложь да художественные допущения.
Август 2018 г.
Комментарии (0)