«Сталин. Ночь». По прозе В. Некрасова.
Театр-фестиваль «Балтийский Дом».
Пьеса, постановка, сценография — Леонид Алимов.
Ох, как же неловко, когда ты плохо образован.
Зрителям, не отягощенным нашим, театроведческим, дипломом, сих чувств не уразуметь. Чаще, чем допустимо в некогда самой читающей стране, публика смотрит «Вишневый сад» или «Доходное место» с неофитским выражением на лицах и свежайшими реакциями на то, кто кому «яша» или племянник, а уж на чем успокоятся или разобьются сердца — остается тайной до последних реплик.
Мы же обязаны чего только не знать. Причем почти назубок. И если в «Гамлета» вмонтированы куски из «Хроник» и наоборот — отличники-профи считывают, производят в воображении еще более сложный монтаж, анатомируют, ну и так далее.
Это я к чему? К тому, что второго дня на Малой сцене театра-фестиваля «Балтийский дом» на премьере спектакля «Сталин. Ночь» смотрела в программку, где русским языком сказано: «Пьеса, постановка, сценография и музыкальное оформление Леонида Алимова». И принимала информацию за исключительно чистую монету. Потаенный смысл/зарытый пес никак не высвечивался сквозь типографскую ординарную печать.
Вопрос приятелю-артисту: «Сие — самостоятельная пьеса Алимова?» Да, ответил, конечно, но Лёня создал ее по мотивам повести Виктора Некрасова «Саперлипопет, или Если б да кабы, да во рту росли грибы…».
Опа!
То есть критик обязан в сей же миг начала сценического действия вспомнить канву повествования главы № 22 плюс последующих из вышеназванного произведения В. Некрасова. И просечь, что артист, многослойно дебютирующий в четырех ипостасях, исключительно на некрасовской основе предъявляет свою сценическую продукцию.
Да не обязан критик вовсе! Не чудное, чай, мгновенье он позабыл! А как быть простому зрителю, для которого и Ваня часто никакой не дядя?
Не могу одновременно не задать вопрос: возможно ли пользоваться (часто причем, дословно) чужим текстом, как своим, игнорируя кавычки? Напоминаю: невозможно. Честно ли утаивать от зрителя первоисточник? Нет, нечестно.
Виктор Некрасов в своей поздней, в Женеве оконченной (1983 г.) повести играет с читателем, как с котенком. В то, что писателя (напомним, лауреата Сталинской премии) могли взять под белы руки на улице, погрузить в машину, привезти в Кунцево пред властелинские очи, — веришь на раз и с удовольствием вчитываешься в почти правдоподобные диалоги между ошалевшим литератором и Самим. Говорит, по большей части, рябой, сухорукий упырь. Про все на свете: молотовых/жуковых/кагановичей и иже с ними:
«Да, погорячился я тогда, погорячился… Буденный, Тимошенко, м…о этот Ворошилов, первый красный офицер… Им-то и с батальоном не справиться, а я им, дурак, фронты поручил…»
Вещает про лизоблюдство, сандуновские бани, Гитлера, строительство Москвы, литературные достоинства/грехи писателей, антисемитизм и т. д. Под водку и вино, сациви и лобио, карский шашлык и собственный мат. Иногда в присутствии то Берии, то Хрущева, то старой няни или полковника известной безопасности.
В финале непереносимо нервных суток нетрезвый герой Некрасова все-таки отягощает тиранские уши правдой-маткой и… падает от еще одного залпом выпитого стакана водки, как бы замертво.
Литературная мистификация обнаруживается не сразу, ближе к финалу, когда из уст генералиссимуса несется, например, такое:
«Слушай. Договорились, значит, мы с тобой, что Гитлер бандит. Людей убивал, в печках сжигал. Нехорошо, конечно. Негуманно. Ну, а товарищ Сталин, по-твоему, не бандит? — Он сделал паузу, и я почувствовал — по спине у меня побежали мурашки. — Сколько он людей на тот свет отправил! А? Куда там Гитлеру. Ребенок по сравнению с товарищем Сталиным… Учиться ему у товарища Сталина надо было, а он вместо этого полез, дурак, на него…»
Леонид Алимов сохранил слово в слово практически все диалоги, Некрасовым выписанные, сдобрил их пассажами собственного сочинения, изъял Берию, старую няню превратил в молодуху Валентину (в забавнейшем, острохарактерном исполнении Марии Шульги). Она общается с Хозяином по-хозяйски вольно, панибратски, как с личным, надоевшим до смерти, но вроде как и любимым дедушкой. Полковника (Александр Муравицкий) оставил, но явил современнейшего вертлявого юношу, нередко приплясывающего под то и дело возникающее музыкальное сопровождение. В гибком его теле, однако, звериная душа. Сцена избиения им Хрущева (смешной, сочный Сергей Мардарь), в финале которой на голову Никиты Сергеича льется из самовара кипяток, не намекает, прямо говорит: органы — жесть. Бррр…
Визуально представить спектакль не составляет труда. Малая сцена окружена по периметру осветительными приборами. В углублении висит портрет Ленина, как икона подсвеченный. Посредине — длинный стол, вокруг — зачехленные стулья. Стол несколько раз двигают. Иногда на него воздвигают стул. Справа — радио, слева, над дверью — проем, из которого иногда глядит полковник-гнус. Еда настоящая, но к гостевому кремлевскому меню отношения не имеющая (узнается традиционный балтдомовский банкетный ряд): картошка, капуста, сушки, лимон. Вина нет. Водка. Ее выпивают через каждые несколько минут из больших фужеров, не закусывая.
Иосиф Сталин (Вадим Яковлев) покидает нас за два часа действия буквально на пару минут. Его гость, вернее, пленный писатель (Дмитрий Гирев) не покидает нас вовсе.
Многоопытный и прекраснейший актер Яковлев — дока по части воплощения образов/характеров властных структур: от Александра и Павла Первых до Ленина и Гитлера.
Его Джугашвили в усах, гладко зачесанных серо-пепельных волосах, согбенно-старый, в исподнем, на которое накинут сначала платок оренбургского типа, затем китель. Это Сталин, старающийся не забывать про грузинский акцент, сухую руку и «Герцеговину флор». Демагогически философствующий. С хитрым прищуром. Пускающий слезу в момент чтения своего юношеского стиха. Жалкий какой-то. Навсегда уставший. Гневающийся из последних сил. Безо всякого зловещего магнетизма. Произносимые им монологи — как некие хрестоматийные вербальные блоки, знакомые нам до зубовного скрежета.
На мой взгляд и вкус, был один по-настоящему высокий момент: Сталин-Яковлев читает знаменитое стихотворение Мандельштама, после чего вытягивает кисти рук, смотрит на них и сокрушенно спрашивает: «Разве жирные? Разве черви?..» Секунда пронзительной обиды как бы человека.
Есть в грузинской речи точные фразы, характеризующие состояние человека. Например, такая: «стоит, будто шампур проглотил». Вот как-то так существует на сцене в образе писателя Дмитрий Гирев. Сквозное роли — страх. Он его и играет. Трясущиеся руки/коленки, испарина, безумный взгляд. От начала и до последнего (это когда правду-матку напоследок в глаза) монолога, который исполнен в традиционной манере: истинный драматизм + толика пафоса.
Леонид Алимов поведал тут намедни телеканалу «100», что миссия его спектакля просветительская. Несомненно, солнечному миру — да, да, да, тоталитарному режиму — нет, нет, нет. Но сдается мне, что пятнадцатилетнего мальчика, у которого на письменном столе сегодня замечен портрет Сталина (этот ужас обнаружила одна моя столичная знакомая в комнате сына и… бессильно обомлела), спектакль «Сталин. Ночь», может быть, развлечет. Убедит ли?..
Г — жа Вольгуст , во -первых какое пошлое название у заметки! Даже как-то неловко, право! Во-вторых, за такую фигню ( дурацкие обвинения в плагиате и какой то там «нечестности») или в суд подают или … ничего не подают. В-третьих, вы же продвинутый…пользователь… Зайдите НА ВСЕ сайты связанные с театрами и театральными премьерами и на сайт Балтийского Дома , прежде всего, там, ВЕЗДЕ написано — » ПО ПРОЗЕ ВИКТОРА НЕКРАСОВА!» Очень заранее ,0чень до премьеры это было написано…И уже 2ой месяц баннер висит в БалтДоме 10-ти метровый -«…. по повести Саперлипопет….» Вы же были на фестивале, неужто не видели? К офтальмологу , значит!!!! Вперед!!
И еще! Как то неловко Вам и не знать ,что у В.Некрасова, в повести 1983 года есть глава под номером 22 ,в которой описывается то ,что вы увидели в спектакле у Алимова. Нехорошо. Хоть за это его поблагодарите За то что книжку заставил прочесть. Действительно , хоть кого то да просветил!!! И не подличайте, …впрочем чего еще от вас либералов интеллигентских ждать!!! Все время передергиваете,недоговариваете, врете,,,,ох недаром вас Иосиф Виссарионович не любил!!!! Почему не написать что именно того что Вам так понравилось в спектакле( стихи Мандельштама в исполнении Сталина, его юношеские стихи, полковник Иванов, молодуха Валентина) всего этого В ТЕКСТЕ НЕКРАСОВА НЕТ!!!!! Это пьеса Алимова. И ФФАНТАЗИЯ НА ТЕМЫ ….и сильно по мотивам… но если честно мне вас жаль…это ж какой круг общения надо иметь,8 чтобы дети друзей вместо плакатов рок звезд у себя в спаленке Сталина размещали? Господи, помилуй!!
…..это черновик???…
«Леонид Алимов сохранил слово в слово практически все диалоги, Некрасовым выписанные, сдобрил их пассажами собственного сочинения, изъял Берию, старую няню превратил в молодуху Валентину (в забавнейшем, острохарактерном исполнении Марии Шульги)».
Алексей Иванов, Вы читать умеете? или только гадить печатными буквами? Здесь, если не ошибаюсь, написано, что Алимов сохранил ДИАЛОГИ, а дальше — кого он в кого превратил. А хамство или уж (ладно) небрежность — пренебречь в программке именем автора, чей текст драматург-режиссер использовал в сочинении «оригинальной» пьесы.
" неофитские выражения на лицах, сквозь типографскую ординарную печать" — это не черновик, тут нечто иное…
ТАТЬЯНА, гадят собаки во дворике редакции журнала ПТЖ , что на Моховой , а я веду с вами диалог. Конструктивный. Если что-то не указано в программке, так может обратиться за разъяснениями в литчасть театра, а не гадить ( воспользуюсь вашей терминологией) на голову автору спектакля! Радовались бы что спектакль на такую непростую тему появился в культурной столице, а не искали блох!! Хотя о чем это я…..
Алексею Иванову.
Уже несколько лет отвечаю за раздел «Пресса о петербургских спектаклях» на сайте Петербургского театрального журнала, то бишь, здесь.
Программки для нашего сайта предоставляют литературные части театров. Программку спектакля «Сталин. Ночь» мы получили точно в таком виде, в каком позже я увидела ее на премьере. Виктор Некрасов не значится. А на заборы я обычно не смотрю.
Театр—фестиваль «Балтийский дом» — известнейшая могучая корпорация. Все, что связано с фестивалями, в том числе и полиграфия, сделано на безукоризненном уровне. Отсюда доверие. Программка — документ, лажи, на мой взгляд, не предусматривающий.
Ирина, что значит — «кто-нибудь из старшеньких»? Старшенький и пишет. Войдите в Авторы и почитайте другие тексты Вольгуст.
Да, читали. Да, вывесили. У нас — свобода высказывания. А уВас есть принципиальные возражения? Возражайте по сути. Мы всячески стремимся к дискусстям в блоге, но определенного уровня. Комменты с ярлыками должны попадать в спам…
Странная полемика в комментариях… Будто не может быть плохого спектакля о войне. Набросились на автора рецензии, будто это он не указал на первоисточник. А я из статьи прекрасно увидела и спектакль, и «драматурга», ну, и, конечно, вспомнила замечательную повесть Виктора Некрасова. Спасибо Елене Вольгуст.
Ленка, я не вижу, от кого тут защищаться! Господин-товарищ Иванов увлечен, главным образом, своей антилибералистской страстью и — весьма непоследовательно — защитой спектакля от злой Е.Вольгуст. Как мне показалось, основная твоя претензия к отсутствию внятного авторства пьесы? Конечно, это очень странно, и конечно, быть не должно. Увы, увы, 22 главу из В.Некрасова не читала мне мама у колыбели, и я бы никогда бы ее не распознала. И уверена, большинство граждан с филологическим образованием — тоже (если они не писали диссертацию точно по творчеству В.Некрасова).
Но вообще, может, я не поняла (поскольку не видела), но спектакль вроде бы ПРОТИВ Сталина, а не ЗА? А причем тогда господин-товарищ Иванов? С конструктивным таким диалогом? Ох, все смешалось в Балтийском доме!
А написано, как всегда, отлично, и заглавие очень смешное!
А кто имеется в виду «из старшеньких»?
Кстати, ты не видела на фестивале Таню Шах-Азизову? Вроде она ездила. Спрошу ее про спектакль!
Но смешно — про «непростую тему в культурной столице». Сталин — уж такая оригинальная тема, редкая!
…бедный Леня…а с другой стороны, наивной, бабской, если угодно — зачем же Вы так?… не могу сказать, чтоб спектакль произвел на меня впечатление. к сожалению, это правда. но зачем же столько желчи?… Вы знаете, мои «дети» до сих пор помнят Ваши отзывы о их работах на Фестивале Молодежных Любительских Театров… от ранящего чувства незаслуженной обиды мы сумели их оградить. опытные, все же люди. только надпись «..мы берем вас в искусство..» студийный умелец Толик употребил на коллаж.так — смешнее. и не обидно. а Леня Алимов… молодец Леня! Он знал, на что идет. Ура!
текст ужасный! кто-нибудь из "старшеньких" читал?…
ирина фантина вы ведете себя, как тролль. Этот текст — блестяще написан, хотела бы посмотреть, что пишете вы…
ирина фантина, что значит — "кто-нибудь из старшеньких"? Старшенький и пишет. Войдите в Авторы и почитайте другие тексты Вольгуст.
Да, читали. Да, вывесили. У нас — свобода высказывания. А уВас есть принципиальные возражения? Возражайте по сути. Мы всячески стремимся к дискусстям в блоге, но определенного уровня. Комменты с ярлыками должны попадать в спам…
Marina Dmitrevskaya …Не хочется произносить"хрестоматийные вербальные блоки"…
Спектакль, судя по всему, критикующие текст не смотрели, рецензия оценивается почти как политический документ. Ну вот и настает, похоже, время, когда понятие политическая "баррикада" перестанет быть фигурой речи. Тексты бывают хуже, бывают — лучше, каждый кто пишет, об это осведомлен. Но спектакль представлен, авторская позиция изложена четко, есть стиль и воздух. Для статьи в блог — щедрый набор.
Рецензия замечательная, написана искренним, неравнодушным человеком. Автор статьи НЕ считает просветительскую функцию в искусстве главной, а вот художественные изъяны в спектакле корректно, но бескомпромиссно указаны. Главное- нет концепции- позиции режиссера, хотя исчерпывающе добросовестно во производится пространственная организация, фактура. Однако становится ясным, что спасают все превосходные актерские работы! Особенную тревогу внушает финал статьи, бескомпромиссный, честный. Слово"развлечение" ( даже с просветительским "уклоном" ) НИКАК не соотносится ни с темой, ни с творчеством Виктора Некрасова, какие бы игровые структуры не применял великий и совсем далекий от патетики писатель- фронтовик. Спасибо за статью!
Очень хороший спектакль. Смотрите! Думайте! Вот показалось, что Некрасов в исполнении Д. Гирева очень быстро превращается в раба. Было бы больше внутреннего драматизма, если быв он сохранил свое достоинство, отстаивал бы свой человеческий статус, противостоял Сталину, тогда он выходил бы на монолог не от отчаяния, как это выглядит в спектакле, а не сломленным, не побежденным. И Сталину было бы ради чего и ради кого разыгрывать весь свой спектакль подавления личности, ведь все это ради опять же утверждения своей власти над каждой личностью. Яковлев в роли Сталина очень интересен и даже страшен своей хитростью и деспотизмом. Смотрите!
По-моему, отличный текст.
Г-жа Вербицкая, моя фирма готова купить вам билеты, чтоб вы прилетели и посмотрели спектакль. И не писали всякую ерунду об «отсутствии концепции у режиссера «с чужих слов! Ибо писать об отсутствии позиции у режиссера после просмотра данного спектакля может только слепой или… ну очень наивный человек!!!
И еще. Девушки ну откуда столько желчи? Мои скромные записи искрятся незлобивым юмором и иронией. И мой пассаж про Сталина , ну то что он вас не любит , тоже шутка. А вы меня в антилибералы записали! Я , между прочим за Прохорова голосовал. Блоги Навального читаю, а вы . Обидно,. Одного не пойму, почему именно АНТИсталинский спектакль вызвал у г-жи Вольгуст такое отторжение и неприятие? Корни ? Тайные страсти? И еще прошу — лучше придите и посмотрите спектакль вольгустовцы, а не выдавайте оценки со старшенькой, которая в очередной раз ради красного отца не пожалела и словца ( каламбур дешевенький, но в стиле — Солнечному миру -да да да) или не приходите. Для жизни спектаклей. Любых. Это давным давно не имеет никакого значения!!!
Как странно устроена жизнь. Кто-то высказывает в блоге театрального журнала мысль о том что «приход на спектакль театроведов вреден для этого самого спектакля» или, в крайнем случае, бесполезен. По логике дальше должен последовать праведный гнев «доцента академии искусств». А быть может стоит уже разглядеть в этих высказываниях смысл? Быть может это уменьшит количество художественных «ляпов» у корифеев жанра, коим без сомнения является Е.В.Вольгуст? Быть может у М.Ю.Дмитревской «уменьшится слюноотделение» в желании саркастично сравнить спектакли по Брехту Спивака и Бутусова, а возникнет у неё столь же острое и честное желание сравнить «С любимыми не расставайтесь» Опоркова с алтайским одноименным опусом «бородатого чуда»? Будет очень жаль, если место серьёзного разговора о театре сменится окончательно местом междусобойчика студентов-театроведов.
Была на спектакле. Т. к. была удивлена что тема «Сталин» кому-то интересна. Хотелось узнать отношение и впечатления о спектакле других. Меня он поразил, шла с предубеждением. Крепкий спектакль, красивый, с прекрасными актерскими работами. Сработано так, что у всех получились главные роли.
Когда увидела обсуждения на вашем сайте, была удивлена…. Программку я не купила, но афишу видела давно, т. к. шла с ребенком мимо в зоопарк))). Очень неприятно читать эти обвинения. И если фасад театра «Балтийский дом» для некоторых является забором, то это как-то не по — театральному))).
Вот ссылка на сайт театра. http://baltic-house.ru/theatre/repertoire/2930
Все-таки, практик, вы не теоретик… Справнивать двух Брехтов одного сезона — это профессия, театроведение, контекст. Сравнивать спектакли 1972 и 2012 года только потому, что у них одно название, — не имеет отношения к профессии. Нет, можно написать о всех спектаклях данного названия за полвека, это — как сравнииь удои 1913 года и нынешние…
Не шейте людям того, чего не понимаете. Раздражили, право.
…Высказывание «Иван Иваныча» подвело к грустной мысли: «Какое в 1972 году было молоко!». «Сейчас «молочные напитки» и их пиар-менеджеры»- подумалось.
А вообще-то, «Иван Иваныч», прежде чем раздражаться, всегда имеет смысл включить мозги. Если вам удобнее в театральном блоге говорить про «удои», готов пояснить на вашем языке. Сравнить продукцию двух соседних молочных комбинатов несложно. И технологически, и вкусово. Делать это с видом фундаментального научного открытия- вообще глупо. А вот понять ,как такой полезнейший и вкуснейший продукт с годами превратился в этот самый «молочный напиток»- задача из числа ,вполне достойных профессионала. Остается надеяться, что вы не внесете в дальнейшем на страницы театрального блока такие профтермины как «всхожесть семян» и «поголовье скота».
Ну, что, раз «просто человеку» не нравится моя терминрология, перейду на другую. Не всякое сопоставление корректно, не всякое создает контекстовой дискурс и продуктивно для искусствоведческого анализа. Сравнивать два (почему только два?) спектакля, сделанных в разное время,на разной почве — это вряд ли профессионально (не станем же мы Гамлета Олега Ягодина сравнивать без обиняков с сэром Лоуренсом Ольвье! В этом есть что-то диковатое, как и в сопоставлении явной режиссерской классики, коей является спектакль Опоркова — с нынешними попытками и подходами к старой пьесе). А вот сопоставление созданных в один сезон, в одном воздухе, на одной почве спектаклей дает необходимую картину времени и режиссерских исканий, сравнительный метод анализа позволяет точнее определиться с нынешней театроведческой парадигмой и, соответственно, более точно определить закономерности всхожести семян и исчислить поголовье скота.
ПРОСТО ЧЕЛОВЕКУ
Да, в 1972 году многим из нас было по 17 лет, но «молоко» мы потребляли, отнюдь, не из-под коров, пасущихся на альпийских лужках. До сих пор помню отвратительный привкус молочных напитков от таких производителей, как Салынский, Сафронов, Марков,Саркисян, Каплинская… «Сливок», как и гомосексуалистов, всегда приблизительно процентов 10.