«Почтальон из Лонжюмо». А. Адан.
Московский театр «Новая Опера».
Режиссер Евгений Писарев, сценограф Зиновий Марголин, дирижер Клеман Нонсьё.
Новая Опера продолжает расширять свой репертуар за счет сочинений, которые впервые звучат в России. Новое название обычно выносится в программу Крещенского фестиваля, спектакль проходит в концертном исполнении, и через год представляют его полноценную постановку. В случае с «Почтальоном из Лонжюмо» театр не только «проанонсировал» премьеру концертным вариантом еще в прошлом году, но и заявил о сотрудничестве с молодым французским маэстро Клеманом Нонсьё, лауреатом Первого международного конкурса пианистов, композиторов и дирижеров имени С. В. Рахманинова, проходившего в Москве два года назад.

Сцена из спектакля.
Фото — Екатерина Христова.
Работая в России, Нонсьё пока специализируется на французском материале — он уже успел продирижировать «Кармен» в Новой Опере. Его роль в успехе раритетного «Почтальона из Лонжюмо», которым театр с аншлагами закрывал сезон, едва ли не больше роли постановщика спектакля Евгения Писарева. Присутствие чуткого к нюансам партитуры маэстро ощущалось постоянно не только через его руководство оркестром — к нему обращались артисты, он периодически выглядывал из ямы, вокруг которой была устроена сцена, реагировал на шутки и искренне выражал сочувствие героям.
Опера «Почтальон из Лонжюмо» была написана Адольфом Аданом в 1836 году, за пять лет до балета «Жизель». Композитора тогда считали одним из главных специалистов Европы, работающих в жанре опера-комик. После парижской премьеры «Почтальона» ставили в разных городах, в том числе в Санкт-Петербурге и Москве, но в России постановки прожили недолго. Французская комическая опера имеет одно существенное неудобство, которое в наше время можно счесть непреодолимым препятствием: это изобилие диалогов, ведущихся на французском языке. Проблему решили на свой лад режиссер Евгений Писарев и драматург Сергей Плотов, придумав ввести в спектакль русскоязычных ведущих, которые возникают на сцене перед каждой картиной и как могут комментируют происходящее, параллельно развлекая зал совсем не французскими шуточками. Причем Сергей Епишев играл меломана с опытом, а Олег Савцов изображал неофита-выскочку, выучившего все реплики наизусть, но часто путавшегося.

Сцена из спектакля.
Фото — Екатерина Христова.
Постановочная команда, которая частично совпадает с командой создателей мюзикла «Кабаре» в Театре Наций в 2022 году, выпускала «Почтальона» в расчете на московских меломанов, которые смотрят все музыкальные спектакли столицы. Превращение Олега Савцова, обладателя «Золотой Маски» за лучшую мужскую роль в «Кабаре», из профессиональнейшего Конферансье МС, говорящего и поющего на всех языках, в недалекого ведущего придало происходящему на сцене Новой Оперы легкую игровую форму. Черно-белые квадратики пола намекали на шахматную доску, где фигурки двигаются по заданным правилами игры маршрутам. Поскольку постановщики понимали, что никакой здравомыслящий человек не поверит, что события, описанные в либретто, могли произойти на самом деле, они поместили спектакль, оформленный в стиле рококо, внутрь современного концерта и таким образом как бы отстранились от ответственности за наивное поведение героев.
А те и правда изрядно начудили. По сюжету главный герой оперы почтальон Шаплу женится на трактирщице Мадлен и прямо со свадьбы уезжает в Париж, получив предложение работы от интенданта Оперы. Шаплу становится знаменитым тенором и выступает в Парижской опере под псевдонимом Сен-Фар. С Мадлен тоже происходят метаморфозы — после десяти лет страданий из-за бегства любимого супруга она получает наследство, превращается в мадам де Латур и переезжает ближе к Парижу. Сен-Фар назначает ей свидание, во время которого их венчает священник. Шаплу теперь грозит смертная казнь за двоеженство, но ситуация благополучно разрешается, когда выясняется, что Мадлен и мадам де Латур — одно лицо. Опера так устроена, что персонажи сами информируют зрителей о себе во время арий: почтальон поет виртуозное рондо о своей неотразимости у дам, которых он сопровождает в поездках, сидя на козлах; трактирщица сообщает миру, как сильно она любит мужа.

Сцена из спектакля.
Фото — Екатерина Христова.
В других ариях герои с удовольствием делятся планами на будущее и оправдывают свое нелогичное поведение. Таков влюбленный в Мадлен кузнец Бижу, который сначала радуется отъезду соперника, а потом вдруг отправляется по его стопам в ту же Оперу за славой и успехом у женского пола. Художница по костюмам Ольга Шаишмелашвили придумала, как остроумно подчеркнуть эту болтливую особенность персонажей. На подол свадебного платья Мадлен с каркасом-панье была нанесена написанная от руки фраза «je suis amoureuse de toi» («я влюблена в тебя»). Похожими фразами расписали и подолы других пейзанок, сочувствующих героине. Эти надписи удачно гармонируют с общим оформлением спектакля, которое представляет собой подвешенные к колосникам гигантские открытки с влюбленными голубками и конверты. А перемены картин оформляет гофрированный занавес, за которым виднеются милые пейзажи, украшающие гравированную почтовую бумагу.
Ведущим элементом спектакля стали танцы, поставленные хореографами Албертсом Альбертсом и Александрой Конниковой для буквально всех участников спектакля (в «Почтальоне из Лонжюмо» заняты и артисты Балета Москва, не так давно присоединенного к Новой Опере). В первом акте, где в фокусе действия находятся жители сельского городка Лонжюмо, даже можно отметить параллели с балетом «Жизель», хотя артисты хора двигаются утрированно медленно. Эти параллели отчасти диктует дансантная музыка Адана.

Я. Абаимов (Шаплу), М. Буйносова (Мадлен).
Фото — Екатерина Христова.
Хотя для разных ситуаций были придуманы разные пластические решения, постоянное движение артистов на сцене по заданной траектории — они не могли сойти с шахматного подиума — под конец стало утомлять, чего не скажешь о прекрасном пении солистов Новой Оперы. На первом месте здесь сопрано Мария Буйносова в двойной роли Мадлен и мадам де Латур. Певице очень легко далась перемена в создаваемых образах, она даже специально улучшила свой французский, когда превратилась в благородную даму. Исполнитель роли Шаплу Ярослав Абаимов не совсем уверенно чувствовал себя на высоких нотах, но отыгрался за счет отменного французского с добавлением русского акцента в самоуверенном рондо первого акта, где его персонаж бесчисленное количество раз пропевает буквально такие слова: «Ах, как он был прекрасен, почтальон из Лонжюмо!» Дмитрий Орлов, исполнивший роль Бижу, обнаружил здесь талант комического баса. Его герой отменно фальшивит в первом акте и заливается соловьем во втором и третьем, когда становится корифеем хора Парижской оперы. Баритон Олег Шагоцкий в роли интенданта Оперы маркиза де Корси и неудачливого ухажера мадам де Латур пел и играл более чем органично, как и бас Михаил Первушин в роли Бурдона, второго корифея хора Парижской оперы.

Я. Абаимов (Сен-Фар), Д. Орлов (Альциндор).
Фото — Екатерина Христова.
Театр подготовил также второй интересный состав исполнителей. Следующие показы «Почтальона» пройдут уже в сентябре.
Комментарии (0)