«Камень. Зверь. Человек». Театр «Открытое пространство».
Режиссер Яна Тумина, художники Кира Камалидинова, Яна Тумина

В вечер спектакля «Камень. Зверь. Человек» территория театра «Открытое пространство» обретает другое измерение. К его привычной для Петербурга маргинальности (театр спрятан в одном из дворов-колодцев на Моховой, вход в него — на обычной лестничной клетке, будто в квартиру) добавляется язык символов и знаков, извлеченных из литературного первоисточника и масштабированных в пространстве театра до параметров всеобъемлющего культурного и человеческого кода. Кажется, что найденное в «Сутре золотого света» театральное перепрошивание субстанции под названием «человек» движется по пути создания энергии гармонических колебаний в рамках одного театрального события-спектакля. Осознание очевидности этих колебаний настигает на поклонах — звенящая пауза перед финальными аплодисментами звучит словно коллективная задержка дыхания перед следующим вдохом в обнулившейся за время спектакля реальности.
Поиск гармонических колебаний характерен для театра Яны Туминой, но кажется, что после «Сутры золотого света» он приобретает черты режиссерского метода. В том эрмитажном спектакле на смыслы работали не только найденные студентами-туминцами образы, но сами стены с оживающими в процессе спектакля экспонатами — изображениями буддийских богов, шрифтов и сюжетов. И особым пространством становился финальный зал, где зрители имели возможность собственноручно обнаружить в песке и унести с собой дарующие надежду изречения из сутры.
Идея этого последнего зала и оживающего неведомого перекочевала в новый спектакль Яны Туминой и театр «Открытое пространство». В основе спектакля «Камень. Зверь. Человек» — материал сугубо исландский, непривычный и незнакомый широкому читателю. Сьон (Сигурьон Биргир Сигурдссон), автор романа «Скугга-Бальдур», в России известен больше как автор текстов к песням Бьорк, но на родине давно признан классиком современной литературы. Он в первую очередь поэт, и это очень сильно сказывается на его прозе: она отличается почти афористической емкостью образов и удивительным легким совмещением повседневной реальности с магическим наполнением бытия. Действие романа происходит на отдаленном исландском хуторе Дальботон в 1883 году. Там живет Фридрик-травник, оставшийся в этих краях потому, что взял на себя заботу о девушке Аббе. Ее нашли на разбившемся о скалы корабле, беременную и замученную матросами до состояния зверька. У Аббы синдром Дауна, и она была продана на корабль своим отцом. Она обладает всей непосредственностью «солнечного» ребенка — любит птиц, складывает слоги в непонятные добрые слова, мастерит книгу из перышек и лоскутков. Своего ребенка она удавила, но ее освободили от наказания при условии, что она будет жить у Фридрика. Близ церкви живет священник Бальдур Скугассон, подмявший под себя всю лисью охоту в окрестностях и запретивший непотребной в его понимании Аббе бывать в церкви. Он отправляется на маниакальную зимнюю охоту за особенно яркой, вожделенной лисой. Абба к началу действия уже умерла, забрать ее тело сьера Бальдур присылает своего слугу, недалекого парнишку-дурачка Хаулфдауна, собиравшегося жениться на Аббе. Фридрик отдает вместо тела муляж и хоронит Аббу в маленькой рощице. Изнурительная охота священника имеет успех, но засунутая за пазуху дохлая лиса мстит в стиле мифических оборотней: лавина сносит сьеру Бальдура, ломает его до полусмерти и запирает в безвыходном пространстве под мореной ледника. Сьера Бальдур вторично убивает танцующую и говорящую лису, обмазывается ее жиром и натягивает на себя ее шкуру, превращаясь в зверя-оборотня. Скугга-Бальдур в исландском фольклоре — помесь кошки и лисицы, самое опасное существо. А сьера Бальдур — тот самый отец, что продал своего ребенка-«урода» матросам.
Почти весь исландский колорит романа авторы спектакля материализуют буквально. В отдельном зале фойе зрители обнаруживают интерактивную выставку-инсталляцию. Невзначай можно качнуть дробины, вылетавшие из ружья сьеры Бальдура, отдаться любимой забаве жироразгрузчиков и завязать пару морских узлов, расставить белоснежные руны в красном кристаллическом песке и поискать их значение в кучке засаленных бумажек, взглянуть на наследство Фридрика в виде стола, кресла и шахмат, прочесть исландскую версию «Тристана и Изольды», погрузиться в словарь диковинных слов Аббы, изучить ее рукоделие, часть ее коллекции перьев и даже примерить ее праздничный головной убор, взглянуть на коричневую россыпь, из которой сьера Бальдур готовил кофейное пойло для своих слуг.
В предметах нет музейной достоверности, все они — скорее фантазийные проводники в целостный мир постановки. И если до начала спектакля зрители с любопытством, но вполне отстраненно изучают странные предметы, то в антракте бросаются в тактильное путешествие по придуманному исландскому миру.
Краеугольная мысль Сьона изящно спрятана в тексте романа, но именно она становится отправной точкой для визуального решения спектакля Яны Туминой. На краю собственной смерти, намерившись убить ожившую говорливую лисицу, сьера Бальдур пускается в рассуждения об электричестве и получает отповедь от лисы, которая, как видно, гораздо лучше понимает в законах мироздания: «Если электричество есть материал строительный вселенной, а свет — проявление оного, то и выходит, что сам Бог есть существо из света. <…> И разве нельзя тогда сказать, что на самом-то деле существует лишь одна всемировая церковная миссия — это провести Бога по электропроводам в дома и даже осветить им целыегорода».
Свет как самостоятельная категория и есть отдельный персонаж этого спектакля. И дело даже не в том, что лампочки многозначительно искрят, отзываясь на реплики персонажей. Художник по свету Василий Ковалев создает в небольшом и довольно неудобном для световика помещении театра симфонию световых лучей и пятен. Кажется, что он использует только монохром — сочетания холодного и теплого белого света. Но этот свет формирует геометрию пространства принципиальным образом. Мощный боковой поток — словно порог для входа и выхода. Льющийся сверху веерный луч разделяет и так небольшое пространство на мрак и свет. И во мраке шевелится что-то мутное и неведомое, а в луче происходит волшебство сродни кукольному театру на ладони. Крошечный софит на растяжке спускается почти вплотную к лицам исполнителей, словно светящийся мотылек, и его узкий лучик укрупняет фокус внимания почище телескопа. По кирпичной стене растекаются сполохи и пятна исландских северных сияний. В сцене в церкви узкие лучи креста вылавливают мятущегося сьеру Бальдура Скугассона и словно пригвождают к месту.
Логично, что в этой оптике Фридрик у Туминой вовсе не травник, а ученый-отшельник, пытающийся через протоны и электроны выявить способ создания гуманистической вселенной. Тарас Бибич играет сразу двух персонажей. Его Фридрик размышляет над формулами с пытливостью ученого и одновременно умиротворенностью прорицателя, уверенного в конечной победе света. Медлительный, по-детски непосредственный и подшепетывающий Хаулфдаун у Бибича — другой, но тоже жизнеспособный концепт принятия жестокости этого мира. Обе роли тончайшей выделки. В том, как Бибич в жуткой тишине, на паузе, одним взглядом, вдруг замершим телом играет обрушивающийся мир Хаулфдауна в момент осознания смерти своей невесты, проступает непоправимое вселенское несчастье. И если поначалу смена образа у актера происходит за кулисами, затем почти неуловимо и виртуозно на грани кулис и сценической площадки, то в финале преображение случается прямо на наших глазах. От размеренного и сознательного отшельника Фридрика совсем недалеко до странноватого дурачка-изгоя Хаулфдауна.
Утопическая идея Фридрика хороша, но шатка. У нее есть идейный антагонист, вечный враг, и он входит в спектакль из рядов зрителей. Бальдур Скугассон в версии Яны Туминой — это всегда кто-то из тех, что рядом с нами, в ком мы не успели, не смогли или не захотели распознать истинную разрушительную сущность. Этот кто-то лишь до времени сохраняет внешнюю благопристойность, а на деле скрывает жестокое, животное и пугающее нутро. В спектакле он сперва по—хозяйски, к изумлению Фридрика, пододвигает к себе свеженалитый чай и хлебает его со смачной отрыжкой.
А потом Бальдур Скугассон, этот апологет грубой животной силы, и вовсе стирает в порошок кусочек сахара — почти так же, как мог бы стереть все и всех, что мешают его взглядам. Александр Балсанов как раз тот артист, который понимает про нутро на порядок лучше прочих. В «Сутре золотого света» он, используя горловое пение и близкий к ритуальному пластический рисунок роли, нагнетал или усмирял энергию пространства. В «Живом», еще одном спектакле Туминой на сцене Александринского театра с печально короткой жизнью, его присутствие транслировало экзистенциальную отрешенность всех северных народов разом. В спектакле «Камень. Зверь. Человек» он примеряет на себя темную часть силы, играет существо агрессивное и безжалостное априори. Сьера Бальдур гибнет, но перерождается, утрачивает человеческое, ревет, словно дюжина раненых медведей, и превращается в зверя — самого опасного врага (исландского) народа.
Все женские персонажи спектакля — лиса, Абба, прихожанки церкви, вороны, мать Аббы — сыграны дуэтом Анны Будановой и Аллы Данишевской. В этом спектакле они, словно сестры—близнецы, ведут и развивают сюжет, с поразительной точностью подхватывают интонации друг друга, вторят, спорят, соглашаются, дискутируют. Их перевоплощения мгновенны, найденные штрихи даже крошечных ролей точны и выразительны. Вот заносчивые прихожанки с плохо скрываемым отвращением и негодованием воротят нос от Аббы, вот сварливые и суетливые вороны стучат клювами и норовят откусить кусочек от погибающего в снегах сьеры Бальдура, вот лисица вьется вокруг священника, вовлекая его в свой пластический смертельный танец, вот мать Аббы, словно дух, поднимается на плечи мужа и клянет его за проданную дочь.
Спектакль Яны Туминой рукотворен. Привычный для режиссера симбиоз приемов кукольного театра и театра предмета в этом спектакле обладает притягательной простотой и ясностью. Вороны — это всего лишь кривые клювики-напальчники, снег — искрящаяся крупа, которую ногой выбивает Фридрик из кожаной подушки-хлопушки, спасающаяся от охотника лиса — крошечные хвостики-вьюнки в руках актрис. Растущая стопка плоских отшлифованных морем камней — это и лаконичные фразы Фридрика об Аббе, и метафора набирающей силу и обрушивающейся камнепадом бури. Страшную историю о найденной на разбившемся корабле Аббе Алла Данишевская рассказывает, вглядываясь в небольшой кораблик, и кажется, что вот-вот в лучике света появится и маленькая измученная девочка. Книга Аббы с лоскутками и перышками, которую бережно листает Фридрик, оказывается предметом почти волшебным, столько в этих переливчатых тканях и фактурах манящей тактильности. Но настоящим чудом туминовского магического реализма, в полной мере соотносящегося со стилистикой романа и невозможного без сотворчества с художницей Кирой Камалидиновой, является рождение заговоренной лисы: из тряпочек и ленточек, долго вращающихся в колбе с водой, бурлящих и булькающих в духе лабораторных опытов, вдруг, будто мельком, проступает лисья мордочка. Показалось? Да, как будто, ведь тряпочки вертятся дальше, стеклянные трубки булькают, колба наполняется дымом раз, и два, и три. И мордочка мелькает вновь, а потом и тельце, и на краешек колбы усаживается маленькая аккуратная лисичка, которой предстоит вернуть справедливость в обезумевший мир.
Выбранный для постановки материал характерен для творчества Яны Туминой. Любовь к жизни в любом ее проявлении, внимание к отринутым и униженным, осознание ценности одного-единственного жеста, способного спасти и сохранить человечность посреди разверзнувшейся пропасти, важность внутренней правды в одной пусть самой маленькой душе и надежда на справедливость питают художественные поиски режиссера. Тема Аббы прочерчена в спектакле пунктиром, почти так же, как и в романе, но в ней — важный посыл спектакля о чудовищной судьбе особенных людей. И за историей о сознательном умерщвлении монголоидных младенцев и унизительных издевательствах над теми из них, что случайно выжили, проступает глобальная тема разделения на лучших и прочих, встают тени диктаторских режимов и практик.
Абба удваивает все счастье мира одной улыбкой, а бога она зовет «итца», и от одного этого слова по кирпичной стене расходятся световые сполохи. Она и есть тот свет, что ищет и находит Фридрик. Однажды напоенный этим светом, он уже никогда не будет прежним. И Аббу похоронит в роще с щебечущими птицами, и Хаулфдауна возьмет к себе жить навсегда.
Май 2025 г.
Комментарии (0)