Пресса о петербургских спектаклях
Петербургский театральный журнал

О ЧУМЕ, ВЕРОНЕ И ЛЮБВИ В ТЕАТРЕ «БУФФ»

Незадолго до новогодних праздников в театре «Буфф» состоялась премьера мюзикла «Любовь. Чума. Верона», поставленного з. а. РФ Никой Козоровицкой. Среди целой плеяды ярких представителей отечественного музыкального театра, задействованных в постановке, особое внимание привлекает личность композитора: им выступил сам Максим Исаакович Дунаевский.

Литературной основой постановки стала пьеса Григория Горина «…Чума на оба ваши дома!», которая пытается немного со стороны взглянуть на архетипичный сюжет о Ромео и Джульетте: драматург предлагает свою версию того, как события в Вероне могли развиваться дальше, после гибели возлюбленных. Для этого Горин выводит на сцену новых персонажей — Антонио и Розалину, каждый из которых не слишком дорог своему семейству, а потому может быть положен на алтарь необходимого всем после долгих лет раздора перемирия. В то же время никуда не исчезают привычные шекспировские герои: монах Лоренцо, старшие и младшие представители враждующих семейств Монтекки и Капулетти, их слуги.

Если в пьесе мы знакомимся скорее с персонажами, действующими лицами, то в спектакле перед нами предстают полноценные герои, наделённые психологией. Их внутренний мир раскрывается главным образом через тексты песен, написанные специально для спектакля з. а. РФ Николаем Денисовым. Оказывается, например, что синьор Монтекки (з. а. РФ Мурад Солтаниязов) — не только расчетливый интриган, но и глубоко скорбящий по ушедшему сыну человек, а вот синьора Капулетти (Анастасия Славина) гораздо более поверхностна и корыстна. Неоднократно в момент исполнения песни сцена резко опустевает, и герой-исполнитель остаётся один на один со зрителем, как бы на исповеди перед ним.

Впрочем, далеко не все песни мюзикла служат психологизации героев, звучит и откровенно насмешливая композиция про то, что «чумные церемонии страшнее, чем чума», посреди которой эта самая чума физически появляется на сцене в костюмах, подобных чёрным воронам, и усиливает комический эффект хореографическим номером (да, создатели спектакли не упустили возможности потоптаться по карантинным реалиям недавнего прошлого). Столь же обескураживающе смешной и странной одновременно выглядит сцена несостоявшегося пострижения Розалины (Виктория Заболотная/Маргарита Таничева) в монахини, решённая музыкально. Поскольку современный зрители по объективным причинам далеки от реалистичного представления о том, какой была Верона шестнадцатого века, Максим Дунаевский вставляет в музыкальные произведения многочисленные отсылки к знакомому символу Италии — популярной музыке второй половины прошлого века, да и сквозь современный поэтический текст то и дело пробиваются всем известные слова: «Volare!», «Italiano vero», «Felicita».

Дух Шекспира незримо присутствует на сцене на протяжении всего действия, и не только в репликах героев (первой же репликой звучит вечный вопрос Гамлета, заставляя задуматься, правильная ли пьеса была прочитана перед спектаклем), но и в стилистике спектакля в целом. Шекспир любовался карнавалом и арлекинадой, толпой и её стихией, порой грубоватой и необузданной. И если небольшие театры в последние годы не стесняясь искали черты «подлинного» Шекспира (отметим, например, «[не]Укрощение строптивой» Искандера Сакаева), то большие театры, существенно более загнанные в рамки неявных требований, часто теряли подлинное обаяние классика. В мюзикле же театра «Буфф» стихия карнавала, праздника, гуляния поглощает зрителя, а арлекины и скоморохи шутят искромётно и в то же время грязновато, не скатываясь, однако, в похабщину.

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Добавить комментарий
  • (required)
  • (required) (не будет опубликован)

Чтобы оставить комментарий, введите, пожалуйста,
код, указанный на картинке. Используйте только
латинские буквы и цифры, регистр не важен.