Петербургский театральный журнал
Внимание! В номерах журнала и в блоге публикуются совершенно разные тексты!
16+

СОБЫТИЯ

«ОТКРОЙ МИР ФИНСКОГО ТЕАТРА!»

Встреча в Доме Актера

Принято называть Россию самой читающей страной мира, а также театральной сверхдержавой. Может, оно и так, это еще надо доказать… Встреча в Доме Актера, посвященная современной финской драматургии, проведенная Институтом Финляндии в Санкт-Петербурге, ясно показала, что сверхтеатральная страна — это, несомненно, наш северный сосед. Об этом сказал на открытии художественный руководитель МДТ Л. Додин (он знает по собственному опыту — ставил спектакли в этой стране); об этом говорят и цифры: в сегодняшней Финляндии около 90 профессиональных театров и театральных трупп (население Суоми — 5,2 млн. человек, чуть больше, чем в Петербурге), а кроме того есть множество любительских коллективов. Театр — национальное увлечение финнов, не иначе! Финляндия переживает настоящий бум драматургии, причем пьесы пишутся именно для сцены и востребованы театром. Только за осень 2005 г. в стране было поставлено 45 новых пьес финских авторов. Для сравнения: в Петербурге — только одна пьеса.

Подобный альянс драмы и театра объясняется, в частности, тем, что в Высшей театральной школе драматурги, режиссеры и актеры учатся вместе. Писатели последних десятилетий знают театр изнутри, нередко сами ставят свои пьесы, тексты которых выстраиваются или дорабатываются в процессе репетиций. Театр КОМ организовал «инкубатор» текстов новых пьес, в котором молодые авторы получают профессиональную поддержку.

На встрече в Доме Актера были представлены две финские пьесы, отрывки из которых разыграли актеры МДТ — В. Быкова, О. Гаянов, И. Степанова и другие. Режиссером в первом случае была сама автор — П. Сайсио, видный театральный деятель Финляндии, актриса и писатель, лауреат различных литературных и театральных премий. Жанр ее пьесы «Бесчувственность» — «заупокойная месса для пятерых». В центре этой блестяще написанной, изящной, тонкой драмы — вполне респектабельный и преуспевший мужчина лет под 60, который с ужасом осознает, что потерял вкус к жизни, интерес к людям, чувство радости, да и все чувства вообще. Пять неоднозначных характеров, напряженная фабула, остроумные диалоги, неожиданный монтаж эпизодов — все это делает пьесу весьма сценичной (главный герой, адвокат Сеппо, — прекрасная роль для А. Толубеева!). Стоит отметить и высокое качество перевода (А. Сидорова выиграла конкурс переводчиков, организованный Институтом Финляндии).

Вторая пьеса, с которой довелось познакомиться, — «Золотой телец» М. Йотуни. Это не «новая драма», а финская классика (пьеса 1918 года), которая идет и сегодня. Свой взгляд на пьесу представлял режиссер Й. Пеннанен.

Обе пьесы, изданные в русском переводе, были подарены всем гостям встречи в Доме Актера. Кроме того, были предоставлены солидные папки с подробной информацией об истории и сегодняшнем дне финского театра и драматургии, с синопсисами пьес и рассказами об их авторах (завлиты, режиссеры — ау!). Всем этим зрители и гости были обязаны Институту Финляндии и его директору — Х. Мелони, которую связывают с российским театром два десятка лет разнообразного сотрудничества. Ее удивительно полезная, непоказная, умная и профессиональная деятельность, несомненно, приносит свои плоды. Одна из форм помощи Института Финляндии — содействие российским театрам в получении разрешения на постановку финских пьес, финансовая поддержка проектов (оплата авторских прав и т. п.). Х. Мелони рассказала, что такого рода контакты уже установлены: петербургский театр «За Черной речкой» готовит к постановке пьесу «Ольга» Л. Руохонен.

На встрече в Доме Актера звучали не только серьезные информативные сообщения. Актеры городского театра Л. Э. Сайсио и Т. Вялисаари разыграли несколько фрагментов из современного мюзикла «Лейла и Даниэль», а за рояль в качестве аккомпаниатора сел сам автор музыки — П. Кайванто. В лахтинском театре ежегодно проходит конкурс финских мюзиклов «Серебряная луна», произведения-победители принимаются к постановке. Так произошло и с мюзиклом «Лейла и Даниэль», поставленным осенью 2005 года. В основе либретто П. Тойванена — подлинная трагическая история любви шведского юноши и девушки-мусульманки, чья семья эмигрировала в Швецию. Конечно, для создателей спектакля очень важна актуальность проблемы, современный жесткий сюжет, а русскоязычных слушателей покорила удивительно красивая, чарующе мелодичная музыка и прекрасное исполнение вокальных дуэтов. Молодые актеры показали настоящий мастер-класс современного музыкального театра: они свободно, естественно двигались, играли как драматические актеры и при этом вели сложные партии. Не понимая языка, можно было следить за содержанием — настолько выразительны были голоса и мимика. Хотя мюзикл рассчитан на большую сцену, актеры мгновенно сориентировались и прекрасно «вписались» в камерное пространство Карельской гостиной — и по силе звучания, и по рисунку мизансцен. Так что и в этом жанре, которому так трудно выжить в российском театре, можно поучиться у северных соседей — театральной сверхдержавы, маленькой и безгранично интересной Финляндии.

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Оставить комментарий
  • (обязательно)
  • (обязательно) (не будет опубликован)

Чтобы оставить комментарий, введите, пожалуйста,
код, указанный на картинке. Используйте только
латинские буквы и цифры, регистр не важен.