Петербургский театральный журнал
Поиск
ARCHIVE.PHP

«До свидания, зонтик». Компания Майского жука.
Спектакль Джеймса Тьере, костюмы Виктории Тьере, Манон Жину

Цирк без арены,

Цирк без дрессированных собачек, слонов и тигров,

Цирк без цели поразить зрителя невероятными номерами,

Цирк, рассказывающий историю.

Да цирк ли это вообще?

Если бы вы знали, что спровоцировало появление нового театрального жанра, вы бы не поверили: на первый взгляд, экология и юриспруденция никак не связаны с цирком и все вместе — совершенно не имеют отношения к театру. Тем не менее, когда в 1970-е годы во Франции стали активно действовать комитеты по защите прав животных, старому доброму цирку с дрессированными собачками и львами пришел конец: публике стало просто неинтересно на них смотреть. Нужно было выдумать что-то необыкновенное, чтобы привлечь зрителей, и это удалось дочке Чарли Чаплина Виктории: она вместе со своим мужем, цирковым клоуном Жаном-Батистом Тьере, перенесла цирковое действо с арены на сцену и подчинила его театральным законам.

А. Тьере. «Оратория Аурелии».
Фото R. Haugton из архива фестиваля

А. Тьере. «Оратория Аурелии».
Фото R. Haugton из архива фестиваля

«Воображаемый цирк», «Невидимый цирк»… Даже по названиям их спектаклей заметно стремление скрыть свою связь с обычным цирком. Номера здесь соединяются в единый спектакль, связываются сквозным сюжетом и начинают существовать по законам драматического действия. Это — театрализация цирка, Виктория Чаплин и Жан-Батист Тьере начали этот процесс, продолжает его их сын Джеймс, основавший собственную труппу под названием «Компания майского жука».

На восьмом Чеховском фестивале можно было увидеть «До свидания, зонтик» Джеймса Тьере и «Ораторию Аурелии» в постановке Виктории Чаплин с ее дочерью в главной роли.

Вы думаете, что в спектакле Джеймса Тьере главным героем будет зонтик? Нет, он появится на минуту и исчезнет, с ним даже не попрощаются. Если вы ждете сценической композиции в жанре оратории от Виктории Чаплин, вы тоже будете обмануты. Название в «новом цирке» возникает вне логики, по ассоциативным связям, известным только самим создателям спектаклей.

В цирке цель номера — поразить воображение зрителя. Здесь же номера становятся частями целого, паззлами, создающими картину художественной реальности, существующей по своим законам. Так в «Оратории Аурелии» каждая сцена — доказательство нелогичности, странности мира героини: вот она ставит в вазу цветы бутонами вниз, вот поливает сохнущее белье из лейки. Несмотря на то, что в спектакле есть сквозная тема — бегство Аурелии от влюбленного в нее танцора, — ничего не изменится, если поменять сцены местами: они сосуществуют по принципу коллажа. В спектакле же «До свидания, зонтик» номера соединены по монтажному принципу: Магнус Жакобсон все время вмешивается в действие, показывая свои фокусы, — так он стремится занять место своего соперника, вытеснить героя Джеймса Тьере.

Главный герой в «новом цирке» часто служит лишь проводником по своему миру. В «Оратории» Аурелия, превращаясь из девушки, живущей в комоде, в тоннель для игрушечного поезда, внутренне остается неизменной. Джеймс Тьере, наоборот, разрабатывает характер своего героя, обаятельного плута и полного неудачника.

Если в цирке акробаты условно незнакомы, каждый сам по себе, то в «новом цирке» всегда можно определить, как относится один герой к другому. Например, в спектакле «До свидания, зонтик» персонажи реагируют на действия друг друга, наблюдают, подсматривают, существуя как единое целое. У героя Джеймса Тьере есть Жена и Дочка, но его отвлекает от них Певица в умопомрачительных нарядах. Еще в действие все время вмешивается мужчина в шахтерской каске и с запачканным лицом — то ли монтировщик, то ли помреж, то ли сошедший с ума клоун, соперник героя. Каждое умение, талант актера работает на образ, на роль: самоуверенная, как оперная прима, Певица разговаривает исключительно ариями, все время ускользающие Жена и Дочь — акробатки, а сам главный герой и его соперник — мимы, акробаты и фокусники. И номер с балансированием на кресле-качалке не демонстрация прекрасного вестибулярного аппарата Джеймса Тьере, как это было бы в цирке, он показывает героя сомневающегося, колеблющегося, неуверенного.

А. Тьере. «До свидания, зонтик».
Фото R. Haugton из архива фестиваля

А. Тьере. «До свидания, зонтик».
Фото R. Haugton из архива фестиваля

Технология трюков, как правило, простая. В «Оратории Аурелии» сцена, где кружевное чудовище съедает ногу героини и она довязывает себе новую, сделана так: за экраном, по которому скользит кружевная ткань, напоминающая снегопад, — черный кабинет, и нога Аурелии просто закрывается черной тканью, которую она снимает со спицами в руках. Как говорит Джеймс Тьере, «чудо происходит не на сцене, а в головах у зрителей».

Пространство в «новом цирке» всегда живое: в «Оратории» кулисы вальсируют, подрагивая в такт музыке, а куклы из зрительного зала, которым Аурелия показывает спектакль, приходят в ее гримерку и начинают за что-то бить в лучших традициях петрушечного театра; в спектакле «До свидания, зонтик» пол то бушует, как море, из которого выныривают персонажи, то превращается в поле с двумя рядами золотистых колосьев, то становится самим собой — планшетом сцены, затянутым темной тканью. Над ним на огромном крюке висит сноп канатов, которые то вибрируют в унисон с колебаниями голоса Певицы, то раскручиваются, образуя шатер, то снова успокаиваются.

Цирк ли это вообще, если здесь все подчиняется театральным законам и даже пространство входит во взаимодействие с персонажами?

В финале своего спектакля Джеймс Тьере дает ответ на этот вопрос: за несколько секунд на сцене возводится цирковой шатер в разрезе. «Новый цирк» подчиняется законам театра, но не изменяет своей природе, существуя на границе двух жанров и не склоняясь ни на одну, ни на другую сторону.

Июнь 2009 г.

Матвиенко Кристина

ПРОФЕССИОНАЛЫ И ДИЛЕТАНТЫ

П. Пряжко. «Жизнь удалась». Театр.doc (Москва).
Режиссер Михаил Угаров

П. Пряжко. «Жизнь удалась». Театр «Практика»
(Москва). Режиссеры Эдуард Бояков, Виктор Алферов

Курьез, случившийся в Москве с пьесой белорусского драматурга Павла Пряжко, вполне показателен. Попавшая в шорт-лист драматургического конкурса «Новой драмы» 2008 года, пьеса была показана в читке — на лаборатории в Ясной Поляне, которой руководил Угаров, а потом и на самом фестивале. Спустя полгода, в силу разных творческих и менеджерских несогласий руководителей «Новой драмы», в двух соседних театрах появились две «Жизнь удалась» — сперва угаровская, потом бояковская, сделанная в соавторстве с молодым «ассистентом» Виктором Алферовым, до того ставившим в «Практике» пьесу петербурженки Ольги Погодиной «Мармелад». Одно и то же оформление (штук пятнадцать обычных стульев), фронтальные мизансцены и одна и та же актриса в главной роли — лишь внешне сближают два спектакля. В остальном они разнятся примерно так же, как отличаются друг от друга художественные пути «Практики» и Театра.doc.

Четверо героев пьесы — два молодых брата-физрука и две старшеклассницы, одна из которых выходит замуж за одного брата, но любит другого, — препарированы Пряжко точно и с той долей отстраненности, которая дает двойственный художественный эффект. С одной стороны, зал лежит от хохота, потому что узнает в героях «пацанов» и «девчонок» с любой городской окраины. Сделано это посредством языка, новые, «обнуленные» и матерные формы которого автор улавливает с чуткостью локатора. «Вадик, ты дебил!» — самое популярное обращение героини к будущему мужу. Само по себе оно не содержит никакой оценочности, больше того — эмоционально окрашивается в зависимости от контекста и произносится то с брезгливостью, то с любовью. И язык, и кодекс поведения, и упрямая бессмысленность совершаемых действий — все схвачено на редкость точно. Но есть и другое.

С рационализмом конструктора Пряжко вычерчивает стройные сюжетные схемы, искусно фиксируя в них центробежный характер жизни своих героев, дробность и заторможенность мышления пьяных, в меру безобидных людей, желания и мысли которых, то и дело запинаясь, двигаются по кругу. Юная невеста в фате, все время падающей на лицо и мешающей пить водку, на секунду выныривает из этого замкнутого круга и задает чисто риторический вопрос: «А почему все так медленно?» У Пряжко вообще герои-протагонисты — как невеста Лена и будущий муж Вадим — то и дело выступают в роли обескураженных реальностью людей, которым хочется спросить что-то важное. Вадим восклицает: «Лена, а сейчас что?», — но ни Лена, ни кто-то другой не может ему ответить, потому что находятся внутри этого «а сейчас что». И этот вопрос так и будет мучить Вадима в моменты неожиданных прозрений.

Сцена из спектакля «Жизнь удалась». Театр. doc.
Фото В. Луповского

Сцена из спектакля «Жизнь удалась». Театр. doc.
Фото В. Луповского

Спектакль Угарова сделал открытым принцип читки — четверо актеров (Анна Егорова, Константин Гацалов, Александра Ребенок и Даниил Воробьев) выходят с листочками, усаживаются на стулья и начинают читать пьесу по ролям, с той только разницей, что и ремарки они тоже читают сами. Иногда короткие сцены разыгрываются как бы от первого лица. Но как Пряжко не играет в «театр переживаний», так и Угаров не скрывает условности происходящего. Соло в его спектакле ведет Анна Егорова, молодая актриса театра «ОКОЛО», ученица Юрия Погребничко, статная белокурая красавица с напевным голосом и особенной, словно заторможенной манерой двигаться и говорить. Как и у других персонажей, речь Лены изобилует матом, и Егорова — вслед за Пряжко — делает этот мат музыкальным кодом спектакля. Она же — вместе со своим «женихом », которого играет Константин Гацалов, органично улавливающий гопнический «мачизм» своего героя, — постепенно выявляет и еще один, вполне мелодраматический сюжет пьесы. Вадим и правда любит Лену и поэтому хочет на ней жениться. А его брат-подонок жениться ни на ком не хочет, но его Лена любит. Вадим же любит и брата — потому что он ему самый родной человек. И, понимая чувства Лены к брату, не раскрывает всем известный секрет, а пьяно признается в братской любви. Этот нехитрый сюжет про дружбу и любовь проступает в спектакле Угарова, а в спектакле Боякова—Алферова сыгран впрямую, «со слезой», что убивает ироническую дистанцию, заданную в пьесе, и ставит зрителя в позицию наблюдателя в зоопарке: вот, посмотрите, и эти любить умеют.

Впрочем, дело даже не в акцентах, но в поражении, которое «Практика» потерпела в случае с Пряжко. Взяв за основу тот же прием, что и в спектакле Театра. doc, Бояков и Алферов, которым, очевидно, чужда ирония текста Пряжко и непонятна природа его театральности, создали безжизненный клон, где актерами не слишком удачно выступают солист из группы «Корни» и джазовая певица Юлия Волкова, а ремарки вычурным тоном «конферансье» читает Ольга Тенякова. И то, и другое, а также многозначительный шелест страниц, записанный на пленку и звучащий в коротких перерывах между сценами, призваны придать пьесе Пряжко лоск, а лоск ей противопоказан. Впрочем, это уже даже не из области сугубо театральных средств, это несовпадение мировоззрений режиссера и драматурга. Зрители в театре «Практика» смеются над самыми удачными «репризами», но смотрят картинки из жизни быдла. Эта реакция тем удивительней, что в зале «Практики» сидит не бог знает кто, а обычные, более или менее «прикинутые», более или менее заработавшие герои недавних пьес Гришковца. Новое русское мещанство, а иначе говоря — потенциальные герои Пряжко.

Пьесу Пряжко нельзя судить по канонам жизнеподобия и только: разумеется, важно и социальное происхождение его героев, хотя кто, будучи сильно пьян, не попадал в состояние безнадежного хождения по кругу, невозможности ответить на вопрос и осознания крайней необходимости на эти вопросы ответить сейчас же? Поэтому каждый, кто помнит это состояние, легко идентифицирует себя с героями пьесы. Но Пряжко улавливает и куда более общие симптомы «болезни». Скажем, в «Жизнь удалась» ясно заявлены приоритеты Вадима и его брата-имморалиста, умудряющегося спать с двумя недавними школьницами параллельно. Когда один из братьев с энтузиазмом сообщает другому: все, братан, начинается новая жизнь, я буду стеклопакеты ставить, а ты кассетами торговать, — в этом не только приятие социального устройства российской жизни, в которой не так легко устроиться или хотя бы заработать, но и максимум позитива, который герои могут от нее взять.

Сцена из спектакля «Жизнь удалась». Театр. doc.
Фото В. Луповского

Сцена из спектакля «Жизнь удалась». Театр. doc.
Фото В. Луповского

Пряжко — не натуралист позапрошлого века, традицию которого охотно трансформируют, скажем, драматурги школы Николая Коляды. Он не культивирует концепцию «маленького человека» со всем комплексом социальных обстоятельств. Сюжеты его пьес сводятся к сгущенной фиксации обыденных действий, ничем внешне не примечательных, но при определенном сочетании и конденсации превращающихся в абсурдистскую концепцию жизни. Подобный способ изложения мельчайших деталей человеческого бытия, помещенных в разреженное пространство, в котором ничего не происходит, свойствен и современному российскому кинематографу — «Шультесу» Бакура Бакурадзе или «Кремню» Алексея Мизгирева — Юрия Клавдиева. Но Пряжко — театральный драматург, и только в театре можно воплотить трагикомическую вязь его подробных ремарок, которые то копируют, то умножают действие, то объясняют смысл обезличенной речи, вполне музыкально снабженной матом. Если Лена говорит одному из героев: «Ты дебил», — в ремарке объясняется, что Лена краснеет и что она «любит Вадима». На этих стыках рождается комический эффект несовпадения — между тем, что говорится, и тем, что думает и чувствует герой на самом деле. Но еще таким образом нам показывают зазор между речевой фактурой, обрывистым инверсионным и вечно незаконченным синтаксисом, лексическим однообразием, — и тем, что на самом деле происходит в головах и сердцах инфантильных россиян белорусского розлива. Это очень интересный фокус, говорящий о состоянии общества гораздо точнее многих других.

Но и в самой структуре пьесы то и дело срабатывает заикающийся речевой механизм, подслушанный автором и художественно преобразованный им в своеобразную музыку современного города. Действие вдруг перестает двигаться и кружит на месте с упорством игрушечного волчка, заведенного и брошенного. «Самая некрасивая свадьба на свете», как в отчаянии говорит Лена про свою собственную свадьбу, переходит в пьянство в маршрутке, тупой конфликт с водителем, в вынужденное пьянство на улице и секс «по-быстрому» Лены с дружком жениха. Прерывая более или менее стройную логику развития, автор рассказывает нам от лица Анжелы про будущее славной четверки — Лена и Вадим развелись, и теперь они просто иногда бухают вместе.

И финал — мама жениха, вылавливающая из унитаза собранные вскладчину и подаренные деньги, отчитывает перед всеми своего непутевого сына и в назидание советует брать пример с Лены, такой хорошей девочки. Жизнь удалась, но не у всех и по-разному. Это безработный автор из Минска Павел Пряжко понимает превосходно.

Июль 2009 г.

admin

Блог

Завтра, 5 августа, на ЭДИНБУРГСКОМ ФЕСТИВАЛЕ (EDINBURGH FRINGE-2010) состоится премьера новой версии известного спектакля Василия Сенина «ОДИНОКИЙ ФОКСТРОТ» (по рассказу «ФРО» Андрея Платонова).

В 2001 году в Театре Фоменко Сенин уже ставил Платонова, спектакль так и назывался, «ФРО», а играли в нем актеры Мастерской — Евгений Цыганов, Ирина Пегова, Павел Баршак. В 2005 году, в «Приюте Комедианта» Сенин сделал «ОДИНОКИЙ ФОКСТРОТ» уже с воспитанниками В. М. Фильштинского — Александром Кудренко, Соней Горелик, Андреем Феськовым.

Премьера в Эдинбурге — международная. В проект приглашены четыре актера. С российской стороны — Андрей Феськов и Соня Горелик, с шотландской — Небли Бахиа и Джози Данкан. На этот раз «Одинокий фокстрот» будет играться на английском языке. На сцене Нового Городского театра Эдинбурга его можно будет видеть в течение месяца, с 5 по 29 августа.

Со своей стороны, предлагаем вниманию наших читателей портрет одного из участников эдинбургской премьеры — актера Андрея Феськова, — опубликованный в № 60 «Петербургского театрального журнала».

Андреева Антонина

АКТЕРСКИЙ КЛАСС

АНДРЕЙ ФЕСЬКОВ

Мой учитель Вениамин Михайлович Фильштинский. Он научил меня быть счастливым в профессии. Быть художником, настоящим актером и при этом остаться человеком.

Андрей Феськов

На курсе В. М. Фильштинского выпуска 2006 года было на кого посмотреть и кого запомнить. Андрей Феськов — светлый шатен, высокий и улыбчивый — один из них. Трудовая единица, готовая вживаться в образ, искать особенности своего персонажа — все «по школе». Большой «умный» лоб, смеющиеся глаза, островатый «любопытствующий» нос и кривящийся рот. Ничего особо примечательного. Описание, под которое подойдут многие. Поднимет голову — сама чистота и непорочность, обаяние и искренность… Но чувствуется что-то скрытое: промелькнет и исчезнет. Ничего демонического или потустороннего, все вполне объяснимо, но в этой кажущейся простоте и есть сложность. Индивидуальность скорее ощущается, чем четко определяется: настоящее раздвоение личности или ловкое манипулирование представлением о том, как проявляется шизофрения.

Нет ни особого изящества, ни утонченных манер. Мужская брутальность еще не вытеснила подростковую юркость. Немного «сглаженный» силуэт, по-школьному «зажатая» спина, выпрямившаяся от окрика «не сутулиться». Дикция бывает слегка небрежной, как будто во рту камешки, и некоторые звуки «западают». Его Сипа из фильма «Новая земля» А. Мельника говорит ласкающе-завороженно, немного замедленно, отвлекает внимание от руки с бритвой. А в «Салемских колдуньях», недавней премьере Театра на Васильевском, голос его вначале громок и яро-праведен, готовый обличать и карать. В конце у Джона Хэйла, прошедшего через сомнения и разочарования, интонация становится обреченной, чуть ли не плачущей от бессилия. Иногда речь громкая, с четкими агрессивными звуками. Хотя для голоса характерна мягкость и напевность жителя средней полосы России.

А. Феськов.
Фото П. Юринова

А. Феськов.
Фото П. Юринова

Понятно, что ко всем выпускникам Фильштинского всегда очень высокие требования, которые они чаще всего оправдывают. В каждом — своя особая вдумчивость при создании образа и небывалая свобода существования на сцене. Но там, где у других учеников сильный крен в импровизационную легкость, у Феськова — активная мыслительная деятельность «от персонажа». Его Меркуцио в студенческом спектакле по «Ромео и Джульетте» был обойденным судьбой другом главного героя, «вторым», который понимает, что никогда не станет «первым». Он на пару с другим горемыкой (Валентин Захаров), так же, по сюжету спектакля, не сыгравшим роль Ромео, но страстно желавшим этого, язвил по поводу внешности сокурсника-конкурента. Пытались «сбить» романтических пафос, которым обрастал шекспировский влюбленный. Персонаж Феськова был своего рода шутом при главном герое, словоохотливым и острым на язык. Меркуцио иронично наблюдал, как разворачивается интрига, и вступал в свою сцену с определенной оценкой событий, отстраняясь сам и давая зрителям понять природу актерства. Руководствуясь указаниями мастера, Феськов в этой роли проявил то свойство своей актерской сути, которое в других ролях будет развиваться в актерскую индивидуальность. Некое прямодушное двойничество, оборотничество с положительным знаком. В «Ромео и Джульетте» все актеры играли две роли: они были как будто самими собой — студентами, и они были персонажами Шекспира. И Феськов, модифицируя это раздвоение, принес его в следующий студенческий спектакль «Преступление и наказание». Его Порфирий Петрович был не просто следователь, он был докучливый школяр, выматывающий своими объяснениями, которые рисовал мелом на стене. Он — тишайший и ласковый — аккуратно покуривал, неприметно поправлял очечки на резиночке. Только так, прикинувшись своим парнем, отличником, взявшим шефство над отстающим, он мог вынюхать, вытянуть все из Раскольникова (Руслан Барабанов). Быть как будто на ладони, улыбаться, на глазах из чужого оборачиваться своим — и обмануть доверие, заполучить человеческую душу. Движения Порфирия — смущенные, немного извиняющиеся, но неотступные. Он буквально ходил вокруг Раскольникова кругами, а тот чувствовал, как стягивается петля на шее. Дознаватель подсаживался близко к Родиону, заглядывал в глаза, то дотрагивался раскрытыми прямыми ладонями, то отскакивал, но продолжал кружения. Его ласковость — не обман, его смущение и суетливость — не интрига двуличного человека. Он искренен, никто не заподозрит камня за пазухой, он просто исполнителен. Честно делает свое дело. Но с таким праведником не хочется иметь никаких дел. В «Преступлении» среди многих заявленных тем были яркие противопоставления: искренности и лживости, болезненности и здоровья. Болезнь как физическое недомогание и ложь во спасение оправдывались режиссером и актерами. Раскольников — взмокший, болезненный, с замедленными движениями — казался ложно обвиненным в преступлении. А вот здоровяк Порфирий, прыгая на скакалке, или выходя на сцену с полотенцем на шее, как после душа, казался обманщиком.

А. Феськов (Баркалов), Н. Усатова (Сарытова). «Блажь!».
БДТ им. Г. А. Товстоногова. Фото С. Ионова

А. Феськов (Баркалов), Н. Усатова (Сарытова). «Блажь!».
БДТ им. Г. А. Товстоногова. Фото С. Ионова

Тема праведности, приносящей зло людям, актуализируется в недавней премьере Театра на Васильевском — «Салемских колдуньях». Феськов играет священника Джона Хэйла, изгоняющего ведьм, оказавшегося заложником чужих амбиций. Его священник от полной и безоговорочной уверенности в своем правом деле (уж он-то точно знает, как выявлять ведьм), через появившееся сомнения («кто лжет?») приходит к разочарованию.

Хейл появляется на сцене в рясе монаха и с Библией, широко улыбаясь, раскрыв объятья этому миру. Показная открытость сразу же настораживает. Именно он, придя в дом Джона Проктора (Дмитрий Воробьев), извиваясь как змея и поедая яблоко, способствует аресту жены Проктора, Элизабет (Елена Мартыненко).

Это уже привычная раздвоенность героя Феськова — он вроде «хороший», но тут же и «плохой». Хочет помочь, но сразу же возникают сомнения в его помощи. Он не обманщик и не простак. Хочется поверить его ясному взгляду, обаятельной улыбке, но появляется недоумение — на чьей он стороне: властей, боящихся потерять свой авторитет, или безвинных жителей? Здесь недоговоренность проявлена как способ создания неоднозначного образа священника Хейла.

Но прежде чем научиться соединять противоположные черты в одном персонаже, Феськов, попав в труппу БДТ, сыграл роль приказчика Баркалова в «Блажи» Г. Тростянецкого. Здесь не было умственных изысков, подвижный, «шарнирный» приказчик бесстыдно вытанцовывал потребительское отношение к жизни. Весь состоял из различных па и поз. Красовался на сцене, проказливо вскидывал ножку, норовя поставить ее на чью-нибудь спину, — и так, за танцами и разговорчиками, обкрадывал благодетельницу. В ярмарочно-балаганом мире спектакля Тростянецкого только такой петрушечный персонаж и нужен. Казалось, что внешняя характерность, почти масочность Баркалова далась актеру легко и только доказала его актерские возможности.

А. Феськов (Сипа).
Кадр из кинофильма «Новая земля»

А. Феськов (Сипа).
Кадр из кинофильма «Новая земля»

На внешних данных актера «сыграл» телефильм «Исчезнувшие» В. Островского, где Феськов — нежный, чуть отстраненный от дрязг партизанской жизни интеллигентный юноша. Закрытый настолько, что не поймешь — кто он и чем заняты его мысли. В обозе, везущем оружие, действует предатель. Под подозрением оказывается каждый член этого отряда, в том числе и герой Феськова Вилло, по прозвищу Бертолет. Слишком сдержанный сапер и минер в напряженном детективном сюжете «тащит» мелодраматическую линию — в него влюблена санитарка Галина (Елена Лядова). Нежные чувства Бертолету противопоказаны, над ним и так подтрунивают в отряде: за излишнюю интеллигентность, неумение наматывать портянки, «куриную» слепоту, наличие карандаша и записной книжки. Актер пытается втиснуть всю судьбу своего героя в краткие появления на экране: и расстрелянных французских родителей, и собственное отношение к войне, и боязнь привязанности к Гале, которая, как молодая волчица, выбрав себе возлюбленного, пристально следит за ним и ревниво оберегает от всех. Бертолету ее внимание лестно, но и слегка утомительно. Феськов в «Исчезнувших» пытается строить образ, не вытаскивая каких-то слишком ярких черт, смягчая, стушевывая своего героя, чем долго интригует и заставляет подозревать в предательстве именно Бертолета. Игра Феськова такова, что его герой легко мог стать тем самым перебежчиком — по принципиальным соображениям.

Но интереснее, когда за первым планом героев Феськова — то приветливо-лучезарным, то напряженно-опечаленным — вырисовывается нечто иное. Пусть даже патологичное, болезненное.

М. Николаев (больной «Геббельс»), А. Феськов (Анджей
Майер), Д. Воробьев (больной Марек). «Курс лечения».
Фото К. Синявского

М. Николаев (больной «Геббельс»), А. Феськов (Анджей Майер),
Д. Воробьев (больной Марек). «Курс лечения». Фото К. Синявского

В павильонном фильме «Сад» С. Овчарова Петя Трофимов — не только приживал, человек-трепло, человек-нелепица. Сад у Овчарова — развенчанный классический символ. Нет там душистой вишни, простора, мечты — жизни нет. Но это муляжное существование очевидно всем и, за неимением лучшего, всеми принято. Всеми, кроме Пети. Его разночинное пыхтенье, безудержные призывы к работе, новой жизни поначалу выглядят глупостью, а оказываются патологией. Приближающимся сумасшествием. Такого Петю опасаются, не пускают на порог — ему остается только настороженно подглядывать из-за ветвей. Он — молодящийся бомбометатель, носит круглые очки, за которыми увеличенные глаза и много мелких морщинок. Дальнозоркий взгляд его пылок, но морщины под глазами убедительней. Они — доказательство бесперспективности планов, которые он строит. Внешне суетлив, с дрожащим голосом и заикающейся речью, может быть, даже скромен до обморока, но, воодушевляясь, может и имение запалить.

Персонажи Андрея Феськова нередко используют людей для своих целей. Любопытные, жадные до природы человеческой, готовые в своем дознании пойти на все. Перемахнуть за черту. Убить. Ну да, убить человека, только чтобы проверить: правда ли, что длина толстой кишки — 4 метра, как писали в учебнике по биологии? Таким вопросом задавался его говорливый, чертовски обаятельный маньяк Сипа из «Новой земли» А. Мельника. Удовлетворив любопытство — шел дальше, поглядывая на товарищей по судьбе с темной усмешкой: «Мне сейчас мозг интересен».

Сцена из спектакля «Салемские колдуньи».
Фото К. Синявского

Сцена из спектакля «Салемские колдуньи».
Фото К. Синявского

Новая земля — Богом забытый край, куда ради эксперимента на выживание «западные враги» привезли смертников. Фильм-экшен с навязчивой христианской идеей искупления любого греха. Сипа — философ-убийца, придумавший небывалый третий участок, для тех, кому ни в рай и ни в ад. Себя определил в ад — чертям помогать новые пытки выдумывать. Сипа у Феськова скорее серийный убийца, пытающий проверить маниакальную идею, чем просто харизматичный маньяк. Он себе на уме: когда выгодно — руку «лижет», а когда может справиться сам — того и гляди вцепится. В нем много от животного, он опасен, так как непредсказуем. Его агрессия — в звонком, но сдерживаемом голосе, в ненатуральном гоготании, которое резко обрывается (а если длится, то бесконечно), во взгляде искоса, в повороте головы, в ожидании нападения. Но это не значит, что Сипа постоянно в напряжении — ничего подобного. Он самоуверен и даже слишком. Созданный Феськовым образ переливается, как чешуя ядовитой рыбы на солнце: наблюдаешь с нескрываемым удовольствием, но в руки такую рыбу не взять — выскользнет, а если удержишь — уколет ядовитым плавником. Феськов моделирует своего героя так, чтобы зритель вместо неприятия патологичного Сипы стал сочувствовать человеку, верящему в искупление греха.

В один момент Сипа становится беззащитен до уязвимости. Болезненно уязвим. И слеза норовит скатиться от страха, что оказался в Богом забытом месте. В картине мира этого зека черти более целесообразны, они восстанавливают справедливость — наказывают за грехи, а значит, есть шанс раскаяться и получить надежду на спасение. Сипа и людей стал резать не только из любопытства, а чтобы проверить наличие ада (что, по его философии, отнюдь не гарантирует наличие рая, но доказывает существование Бога). В рай-то он не верит. Феськов подает своего героя индивидуумом с цепким умом, философской подоплекой и животной органикой.

Герои А. Феськова легко сочетают крайние психические состояния, при необходимости могут подменять одно другим. Психически здоровый убедительно прикидывается шизофреником, как в «Курсе лечения», или человек с явными психологическими отклонениями может внешне быть вполне нормальным, как в «Ночном путешествии».

В «Курсе лечения» А. Бубеня в Театре на Васильевском у Феськова роль врача, влезшего в шкуру больного шизофренией и, по иронии злой судьбы, застрявшего в ней без права выхода. Игра с самим собой оборачивается для героя трагедией — он заперт в желтом доме навсегда. Феськов, ища двойное дно своего героя, делает акценты на основных причинах его прихода в лечебницу, одна из которых — разочарование в отношениях со стервой-женой (Елена Мартыненко). Этот факт личной биографии доктора Анджея Майера Феськов расширяет до ощущения глобального одиночества любого человека в мире, где нельзя быть ни в чем уверенным и все слишком относительно.

Театр, считав востребованную в «Новой земле» двуликую сущность актера, стал использовать образ маньяка-интеллектуала. Безымянный маньяк Феськова в «Ночном путешествии» появляется незаметно, у задника, в самом конце спектакля. Он улыбчив, часто оборачивается, чтобы убедиться, что нет свидетелей. Болтлив и по-простецки снисходителен к страхам своего «клиента». Этот маньяк своей человечностью и кажущейся понятливостью располагает к себе Клаймана (Артем Цыпин) — и в самый спокойный момент втыкает нож. Мы наконец видим убийцу за работой. Он сам себя называет проводником и в момент смерти «клиента» вдруг наблюдает его божественную суть. Ту самую, об утрате которой он сокрушался со слезами на глазах еще несколько минут назад.

Все асоциальные типы Феськова если не интеллектуалы, то, несомненно, интересно мыслящие люди. Актер с маниакальной сосредоточенностью «копается» в своих героях, демонстрируя нам сложные механизмы человеческой психики.

Мыслительная деятельность интересна очень многим персонажам Феськова — ранее студента юридического факультета. Он будто сочетает в своих ролях эти две профессии — актера и юриста, паяца, лицедея и следователя, инквизитора.

Поэтому в его маньяков, проходимцев, сумасшедших так легко влюбиться, заглядеться на них, ими заслушаться. Распахнуть душу, да и не увидеть, как на дне тихого омута уже предвкушают очередной шабаш черти.

Февраль 2010 г.

admin

Пресса

Премьера одной из самых пленительных опер Джузеппе Верди «Бал-маскарад» состоялась в Михайловском театре. В роли режиссера-постановщика выступил директор Латвийской национальной оперы, в прошлом известный кино- и театральный актер Андрейс Жагарс. В послужном списке Жагарса прочтение вердиевского же «Набукко» на сцене московской «Новой Оперы», постановки «Кармен» Бизе, «Пиковой дамы» Чайковского и «Леди Макбет Мценского уезда» Шостаковича на подмостках руководимого им театра.

Немного истории. Впервые на суд публики «Бал-маскарад» был представлен в римском театре «Аполло» 17 февраля 1859 года. Премьера прошла с выдающимся успехом«, сам же путь на сцену был тернист. Проблема коренилась не в музыке — в политической подоплеке. Все было бы просто, если бы герои любовного треугольника были «рядовыми» аристократами или простыми горожанами. Но в основе сюжета пьесы французского драматурга Эжена Скриба лежали реальные исторические события — убийство шведского короля Густава III, что само по себе предполагало политический контекст. Верди же пошел еще дальше. Неудовлетворенный уже существующим, написанным драматургом для своего соотечественника Даниэля Франсуа Обера либретто, решил еще более «актуализировать» политическую составляющую. Для чего пригласил на роль либреттиста венецианского литератора и адвоката Антонио Сомму. «Месть в домино» (первоначальное название оперы) планировали поставить на сцене театра Сан-Карло, но тут случилось покушение на Наполеона III… Вето, наложенное цензурой, либретто, переписанное одним из служащих полицейского цензурного управления, громкий скандал с дирекцией театра, требующего от композитора выплатить неустойку, судебное разбирательство, вмешательство короля… И компромисс, в результате которого вместо Швеции действие переместилось в Северную Америку, король Густав трансформировался в английского губернатора Бостона Ричарда, а его убийца из графа Анкарстрема — в секретаря Ренато. Сгладилось и политическое звучание. На авансцену выступили личные страсти, приправленные мистикой и роковым стечением обстоятельств. Расстроенный Сомма скрылся под псевдонимом NN, опера же начала триумфальное шествие по музыкальным театрам.

Постановочная бригада Андрейса Жагарса (художник-постановщик Андрис Фрейбергс, художник по костюмам Кристине Пастернака) вновь превратила губернатора Ричарда (что в богатой сценической истории вердиевского шедевра случалось неоднократно) в короля Густава и переместила действие в «одно из европейских монархических государств начала XX века». Отдельное уточнение «накануне Первой мировой войны». Для чего оно было сделано — осталось тайной.

На сцене царил минимализм: едва уловимо менялись стены, вернее, их окраска, в сцене бала возникала концертная эстрада, сродни тем, коими были оборудованы кинотеатры. Роскошные люстры-водопады «царили» сами по себе. Изящная находка — энергичный проход по стульям пажа Оскара в первом акте. Появившийся в сцене объяснения супругов бильярдный стол смотрелся цитатой из многочисленных российских сериалов с бандитской тематикой. Как и некоторые жесты Ренато, переводящие семейную драму в разборку с нашкодившей содержанкой. Колдунья Ульрика в режиссерском прочтении была и вовсе инородным существом, словно персонаж из мелодраматического сериала.

В одном из интервью накануне премьеры Андрейс Жагарс сказал, что в опере важен подтекст. Тем более странно, что подтекст так и не нарисовался, как, собственно говоря, и сколько-нибудь внятный контекст. Благо, что можно было наслаждаться бессмертными мелодиями Джузеппе Верди в чудесном исполнении оркестра под управлением музыкального руководителя и главного дирижера театра Петра Феранеца, очаровательным сопрано Марии Литке (Амелия), безупречным баритоном Романа Бурденко (Ренато), фантастическим меццо-сопрано Ларисы Дядьковой (Ульрика)…

Поэтому и на вопрос коллеги из драматического «цеха», а зачем, собственно говоря, был поставлен именно «Бал-маскарад», видится только один ответ. Чтобы зазвучала музыка Верди.

admin

Пресса

«Золотая маска» показала в Москве спектакли из Петербурга и из Екатеринбурга

Фестиваль «Золотая маска» начался операми Мариинского театра и балетом Екатеринбургского. «Свадьба Фигаро» и «Женщина без тени» прошли в рамках программы «Премьеры Мариинского театра в Москве», балет «Любовь и смерть» открыл программу «Маска плюс».

Опера «Свадьба Фигаро» прошла в концертном исполнении, хотя она представляет также и конкурсную программу «Золотой маски» (в частности, номинирован режиссер Александр Петров). Другие номинанты из Мариинки — три оперы по Гоголю и моцартовский «Идоменей» — в Москве показаны, к сожалению, не будут. Не привезут и «Князя Игоря» из Новосибирска.

«Женщина без тени» — грандиозная по замыслу и воплощению партитура Рихарда Штрауса — в нашей стране сегодня подвластна, пожалуй, только Валерию Гергиеву и труппе Мариинского театра. Оглядываясь при сочинении на философские глубины моцартовской «Волшебной флейты», Штраус совершенно естественно не наделил оперу столь же прозрачной фактурой: крупнейший симфонист ХХ века создал чрезвычайно насыщенную партитуру. Исполнить ее — гигантский труд; исполнить ее на достойном уровне — колоссальная работа. Уже сами эпитеты, которые автор этих строк применил в течение всего лишь одного абзаца, способны охарактеризовать тот эффект, что производят Гергиев и музыканты Мариинки. Оркестр потрясает связностью и логичностью зачастую пространных форм, магнетической мощью и завораживающим пианиссимо. Певицы — выдержкой: Ольга Сергеева (жена красильщика), Млада Худолей (Императрица) и Ольга Савова (Кормилица) проводят на сцене большую половину четырехчасового спектакля, но мужественно преодолевают все трудности вокальной партии, впрочем, как и певцы: Август Амонов (Император), Владимир Ванеев (красильщик Барак).

Постановка режиссера Джонатана Кента едва ли упростила для зрителей нагруженный смыслами, аллюзиями и символами сюжет Гуго фон Гофмансталя — скорее, наоборот, усложнила. Две образные сферы в этой постановке — таинственный, загадочный и впечатляющий гармонией и красотой мир Императора, насыщенный символами дальневосточных культур (цветущая сакура, например, или напоминающие о Китае костюмы), и жуткий убогий сарай красильщика Барака (сценограф Пол Браун, художник по свету Тим Митчел и дизайнеры по видеографике Свен Ортель и Нина Данн). При этом в первых декорациях существуют также и «не люди» (фабула сказки сводится к тому, что женское существо высшей касты, полюбив и пройдя через тернии соблазнов, становится человеком и остается с любимым, по пути спасая еще одну человеческую пару). А сцены в бараке Барака часто расходятся с музыкой, что препятствует логичному сценическому развитию. Непонятно, почему подавленная и озлобленная против всего мира жена красильщика испытывает муки совести. Но стоило бы в сцене, где Штраус с помощью звуков наглядно демонстрирует, что между супругами еще осталось чувство нежности друг к другу, усилить музыкальный ряд сценическим действием (а не, наоборот, разводить героев в разные концы сцены), это бы облегчило понимание происходящего.

«Любовь и смерть» — балет Полада Бюльбюль-оглы — был посвящен, конечно, юбилею автора: 4 февраля знаменитому певцу и композитору, кумиру советских меломанов, сегодня занимающему почетную должность посла Азербайджана в РФ, исполнилось 65 лет. Балет на сюжеты старинного эпоса был поставлен пять лет назад в Баку, а прошлым летом премьера прошла в Екатеринбурге в постановке Надежды Малыгиной.

admin

Пресса

Латвийская национальная опера (ЛНО), которую 14 лет возглавляет Андрейс Жагарс, — из самых динамично и успешно развивающихся компаний Восточной Европы. На постановку в Петербурге ангажировали команду лучших: режиссер Жагарс, главный художник ЛНО, ставший легендой сценографии еще в советские времена, Андрис Фрейбергс, художник по костюмам Кристине Пастернака, хореограф Элита Буковска.

Высокий профессионализм этой команды заключается в умении работать на заказчика, не поступаясь строгими критериями качества. «Бал-маскарад» — репертуарный выбор театра, он же из предложенных вариантов решения остановился на самом спокойном: действие происходит в начале XX в., и это дает возможность напитать картинку изысканностью и изломанной красотой эпохи модерна.

Это очень стильно. Пространство организовано плоскостями, покрытыми орнаментом, разъеденным темными пятнами, будто кровь засохла на гобеленовой обивке. Сюжет: друг короля из ревности к жене убивает его на балу, убийство приуготовляется неотвратимым ходом судьбы с самого начала, а ведь эстетика модерна как раз проникнута тревогой.

В первом акте переодетый король отправляется к ведьме Ульрике — это салон какой-нибудь Елены Блаватской (дивная находка: гадая, она высыпает из кубка рис, который струей, сверкая, низвергается на стол, потом — на пол). Поле с виселицами, куда в поисках волшебной травы (противоядия от любви) отправляется героиня Амелия, — колумбарий, ячеистые стены которого высятся угрожающе и страшно. Поднимается писаный занавес Михайловского театра — открывается королевский дворец, копия этого занавеса. Фрейбергс любит изящно играть с пространством, в котором работает: к примеру, в Риге его «Бал-маскарад» был оформлен уходящими вглубь золочеными порталами, повторяющими настоящий портал, обрамляющий сцену.

Костюмы красивы настолько, что иногда музыка кажется приложением к дефиле. Во всю ширину — ступени, на которых развернуты гармоничные осмысленные, в хорошем смысле традиционные оперные мизансцены. Собственно режиссерских изобретений негусто. Если бы разреженная сценическая ткань наполнялась плотным широким музыкальным дыханием, лучшего и желать было б нельзя. Однако, несмотря на то что латыши привезли репетитора по итальянскому стилю, который уже много работал в ЛНО, солистам Михайловского театра еще предстоит научиться не кричать (лучше других пела Мария Литке — Амелия, обладательница красивого сопрано и несомненного сценического обаяния), а дирижеру Петеру Феранецу и его оркестру — достичь непрерывности течения музыкального времени, а не впадать в спорадические экстазы на фортиссимо.