Петербургский театральный журнал
Блог «ПТЖ» — это отдельное СМИ, живущее в режиме общероссийской театральной газеты. Когда-то один из создателей журнала Леонид Попов делал в «ПТЖ» раздел «Фигаро» (Фигаро здесь, Фигаро там). Лене Попову мы и посвящаем наш блог.
16+
ARCHIVE.PHP

admin

Пресса

То, что происходит в контексте свежей премьеры Театра имени Ленсовета, напоминает не заповедник даже, а разом зоопарк, естественный отбор и выставку человеческих нравов.

На «Заповедник» по Сергею Довлатову в инсценировке, постановке и сценографии Василия Сенина наша критика кривится, а публика ломится. Лишний билетик спрашивают от метро и норовят скупать на входе контрамарки. Ничего удивительного: внятно ориентированный зрительский театр, звездный состав спектакля (приглашенный Артур Ваха и ведущие артисты труппы Анна Ковальчук, Владимир Матвеев, Александр Новиков, Олег Федоров, Евгений Филатов) плюс очаровательный ансамбль «озабоченных» методисток и экскурсоводш (во главе с Ларисой Луппиан в неожиданно фарсовом амплуа) и самый что ни на есть питерский, цинично-иронично «загруженный», автор.

Артур Ваха как сценическое воплощение alter ego Довлатова великолепен. Этому редкому артисту свойственно очарование — конкретной ролью, театром вообще. От него, вкрадчиво играющего, ролью дышащего, глаз не отвести. Мельчайшие нюансы отражаются на его лице. Каждая клеточка выражает гамму чувств. В глазах бьется боль и танцуют смешинки. И вдобавок он обладает умением «набирать», «копить», мощно преображаться к финалу. Спектакль в духе интеллектуального стеба толкует о мытарствах самореализации и ужасах приспособленчества. О том, откуда мы все вышли и на чем выросли. О том, почему перестали верить в возможность изменений к лучшему. О том, как интеллигенция вновь навострилась существовать по принципу «ничего не вижу, не слышу, не знаю, не помню — целее буду». О том, где у каждого из нас свой «потолок» в жизни и в профессии. Представленный сегодня срез ушедшей эпохи застоя должен нам хоть что-то хотя бы смутно напоминать. Для этого — костюмы «в лоб» и «в масть», сплетенья времен, реквизит «с изюминкой», многочисленные подсказки и цитаты. На сцене ловят глюки со смыслом: быт и бал, гиперболизированный совдеп и рьяная, псевдо-восторженная пушкинистика — как уход от травмоопасной реальности, раны от которой тщетно замазывать зеленкой. Голоса Анны Герман, Джо Дассена и Жанны Агузаровой, сны Бананана из «Ассы», псевдо-наивная песня Новеллы Матвеевой, гитарные вариации на стихи Бродского…

У спектакля есть противники (так интереснее!) и адепты (те, у кого включаются интеллект и воображение). С ярыми неприятелями ситуация престранная: Василий Сенин, на минуточку, уже режиссер с мировым именем. Но по всему выходит, что он более европейский, нежели местечковый. Родной город в его творчество если и врубается, то не сразу и с видимым усилием. Работа, жизнь и судьба в Петербурге научили Сенина действовать по Пушкину: «хвалу и клевету приемли равнодушно и не оспаривай глупца». Но закончиться все это может бородатым театральным анекдотом. Один артист, играя Чацкого, никак не мог вытащить из уголков памяти точный текст комедии Грибоедова, а главное — слово «ездок», и произнес в отчаянии: «Вон из Москвы (в данном случае — из Петербурга)! Сюда я больше не ездун… Тьфу!.. Не ездец… Да не поеду я сюда больше!»

admin

2009/2010

  • По произведениям японского писателя Акутагавы Рюноскэ
  • ПостановкаОльга Самохотова
  • В спектакле участвуетИгорь Ламба
  • admin

    Пресса

    Поэтическое сочинение Джорджа Гордона Байрона «Каин» (1821) писалось отнюдь не для сцены; его романтический богоборческий пафос адресовался скорее храму. Так что это мистерия — не только по внешним признакам, доступным школяру (условное ветхозаветное прошлое, библейские персонажи, ангелы, Люцифер…), но и по замыслу: грубо говоря, антицерковному. Либертарный пафос высекался как из сочувственного внимания к образу Каина, так и дерзко присвоенного автором права писать священную историю. Не удивительно, что нарождавшийся в начале XX века авторский режиссёрский театр попытался, в свою очередь, «Каина» присвоить. В России этот материал привлёк самого Станиславского, он лелеял замысел более десяти лет, взялся всерьёз в тяжёлом 1919-м, надеясь за счёт богоборчества заодно поправить репутацию театра в глазах новых безбожных властей. Читать о спектакле Станиславского (провалившемся, что, впрочем, не гарантирует его несостоятельности) занимательно. Основоположник работал по системе, выращивая Каинов и Авелей из актёрских индивидуальностей в предлагаемых библейских обстоятельствах (за что схлопотал от критики гневный окрик, мол, «опиджачили» Каина); между тем за мистериальность у него отвечали музыка и пластика, декорации и реквизит (в записных книжках Станиславского упоминаются «скалы остроконечные закрученные» и «призраки с лампочками внутри»). Недавняя (2004) работа режиссёра Михаила Бычкова в Воронежском камерном театре (последний по счёту из его «Каинов») в общем и целом идёт вполне в русле Станиславского — хотя вместо величественного луна-парка с лампочками у Бычкова наблюдаем малобюджетный тюзовский садик. Актёры одеты и загримированы наподобие Шерханов и Багир из утренника «Маугли». А что же в 2009-м, в спектакле известных актёров, а ныне и режиссёров Александра Баргмана и Анны Вартаньян?

    Раздетая до арматуры аэродромная сцена «Балтийского дома», в таком виде чрезвычайно напоминающая заброшенный фабричный цех. И уже понятно, что перед нами попытка отказаться от симуляции и транспонировать мистерию в тональность и тембр сегодняшнего дня. Брошенный цех — отличный храм (он же мастерская) для постиндустриальной мистерии. Первая картина начинается в тот же момент, как открываются двери зрителям. Пока те пробираются к своим местам, рассаживаются и выключают мобильники, на сцене играют финал байроновского сочинения. Мечется тяжёлыми скачками брутальный Каин (Александр Кудренко), порхает на цыпочках блаженненький Авель в белых одеждах (Евгений Анисимов), из динамиков льются расхожие пошлости музыкального оформления («Ave Maria», «Carmina burana», где же «Santa Lucia»?), бегает вперёд-назад массовка в чёрных плащах, реет гигантское красное полотнище. Спектакль «режиссёра Феликса Ивановича» (Геннадий Алимпиев) до боли похож на многочисленный трэш из серии «поэтический театр». К театральным мечтаниям Блока эти бессмысленные механистичные поделки, насквозь фальшивые, отношения не имеют, зато «скалам остроконечным закрученным» наследуют по прямой. Вторая картина ещё язвительней, желчней. На сцену выкатывают длинный стол, и Феликс Иванович проводит «корректирующую репетицию». За столом бездумный гомонящий птичник: голосит карикатурный лизоблюд (Александр Лушин), «снисходит» местная прима (изысканный гротеск Елены Липец, одной из лучших актрис Александринки, у которой так давно не было ролей в родном театре), молодая актриса (Галина Жданова) увлечена каким-то физическим тренингом вроде йоги, все глухи, слепы, пустоглазы. Что им Байрон, что они ему? И только актёр, играющий Каина, неспокоен, им овладел дух сомнения…

    Непокой и сомнения явно владеют и создателями спектакля. Их, как и актёра-Каина, не удовлетворяет механистический театр фальшивых реплик, «обозначающих» хлопков и оленьих скачков. Кстати вспоминается, что Байрон выступал в Палате лордов с законопроектом, оправдывавшим луддитов, ремесленников ручного труда, громивших новоявленных бездушных конкурентов — машины. В Байроне авторы спектакли обретают знамя новых «разрушителей машин», театральных механизмов бездумного зрелища, а пустой цех из знака запустения обращается в знак победившей культурной революции. Поле битвы после победы принадлежит «новой искренности». Актёр выручает из-под колёс поезда зазевавшуюся дамочку, милейшую богемную растрёпу с радиоприёмником (столь же милейшая цитатка из Кокто). Нет, это не смерть, это — Люцифер (Анна Вартаньян). Хотя, может быть, и смерть: со строфы Байрона она иногда переключает разговор на пьесу российско-украинского театрального эзотерика Клима «Активная сторона бесконечности» и тексты Климова первоисточника — поп-эзотерика Кастанеды, друга индейцев. Как ясно из названия фильма ещё одного режиссёра — Джармуша, — друзьям луддитов (скажем, Уильяму Блейку) беседы с индейцами жизни не прибавляют. Собственно, разговору Каина с Люцифером о необходимости смерти творческой самости ради её, самости, творческого взлёта и посвящена большая часть спектакля. Разговор поставлен в эдаком гришковецком стиле, хотя в двух виденных мною редакциях спектакля было важное различие.

    В первой — предпремьерной — актриса и режиссёр Вартаньян форсировала голос, сжималась в комок нервов и как будто ломилась в закрытую дверь. Как водится в таких случаях, эффект был шоковый: то волосы вставали дыбом, то хотелось ретироваться из-за ощущения наигрыша. На другом показе роль претерпела метаморфозу — форсаж ушёл, вернулось «фирменное» актёрское обаяние Вартаньян, её нынешний Люцифер интересен не только как провокатор, но сам по себе: слегка инфантильная интеллектуалка, ироничная и самодостаточная, она довольно отстранённо держится, предлагая Каину поступок, но не навязываясь. При таком раскладе у Вартаньян выходит блестящая роль, зато Кудренко время от времени скрывается в тени. Такого опыта и такого обаяния, как у партнёрши, у него нет — и иногда эмоциональная неподвижность протагониста тягостна.

    Каину и Люциферу аккомпанируют интермедии персонажей фона, выплывающих из тёмных углов сценической коробки, дабы проиллюстрировать ту или иную тему, всплывающую в стержневом диалоге. Они кажутся завсегдатаями некой эфемерной «Чинечитты», что оправдывает известную сентиментальность их «амаркордов». Вот кабареточные певцы исполняют нечто из Байрона и Монтеня, вот семейство Адама, изгнанное из рая, преображается в скорбных беженцев с бытовым скарбом, вот Новый год в послевоенном дворе, а вот радость отца по поводу рождения первенца… После разговора с Люцифером актёр-Каин возвращается уже не к Феликсу Ивановичу, а в самый настоящий миф, где его уже заждался для игры в салочки Авель. С известными приключениями, но спектакль заканчивается там, где начался — на той же самой странице книги Байрона, которую играли, когда рассаживались зрители.

    Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе; исчерпывающая разъяснительная формула хождений хороших актёров в режиссуру. Но редко бывает, чтобы актёры так упорно шли в хорошую режиссуру, как это случается в «Каине». Спектакль вызывает уважение. Он, очевидно, дался нелёгким трудом. Он хорошо отлажен — и по мизансценам, и по элегантной минималистической сценографии (Анвар Гумаров), и по пластике (Николай Реутов при участии Александра Стекольникова из театра «Буфф» — того самого, из «Солесомбры»). Он исполняется актёрами с энтузиазмом: народная артистка Татьяна Малягина, скажем, приезжает ради маленького эпизода. «Каин» напрашивается, чтобы оценивать его по гамбургскому счёту. По этому счёту, конечно, много проблем. С одной стороны, базовый текст, скруглённый в ленту Мёбиуса, нескрываемая коллажность, «номерная» структура, приём «театра в театре» и попытки раскрыть протагониста через персонажей фона — верные черты постмодернизма. Это вроде бы должно оправдывать некоторую текстовую интоксикацию — вроде той, когда вместо Байрона (или хотя бы Клима) в спектакле звучит потешная ахинея, вычитанная в интернете. С другой же стороны, в актёрской игре коллажного разнообразия не наблюдается, это «русская психологическая школа», лишь разнящаяся оттенками. Нет в спектакле и присущего постмодерну тотального демократизма. Тут история не про каждого из нас, а про актёра, про художника. Это уже намёк скорее на модерн, на свой путь по прямой, а не на общий по кругу. По кругу не согласился бы путешествовать и Клим, яростный проповедник, Савонарола, чьи тексты преднамеренно суконны; они не желают иметь эстетических свойств, а только воспламенять сердца. В спектакле в результате обнаруживается острое внутреннее противоречие, которое мешает прозвучать и Байрону, и Климу, а конструкции в целом — обрести свободу и гармонию. Но легко ли Магомету забираться на такую гору? Даже если он слегка плутает, всё-таки не стоит на месте.

    admin

    2009/2010

  • СПАРТАК
  • МузыкаАрам Хачатурян
  • ХореографияЛеонид Якобсон
  • ЛибреттоНиколай Волков
  • Сценография и костюмыВалентина Ходасевич
  • Спектакль идет 45 минут
  • admin

    Пресса

    От спектакля по пьесе классика бульварной драматургии Эжена Мари Лабиша, законодателя безоблачных театральных вкусов Второй французской империи и автора бессмертной «Соломенной шляпки», многого ожидать не приходилось. Очевидцы предпремьерных показов предупреждали прямо: к высокому искусству созданная в рамках Года Франции в России и России во Франции постановка отношения не имеет, но за досуговое развлечение сойти вполне может.

    Говорить о тюзовской репертуарной обновке как о художественном явлении действительно неловко, но даже развлечь «Пыль в глаза» способна лишь зрителя, ни разу не бывавшего в театре. Только он сможет по достоинству оценить бесхитростно малобюджетную и до одури безвкусную сценографию. Только ему зрелище длительностью чуть меньше двух часов не покажется бесконечным — действие буксует чуть ли не с первой минуты, а ко второму акту время и вовсе останавливается. Лихой водевиль разыгран так тяжеловесно и топорно, будто в квартете главных ролей премьерствуют не корифеи труппы, а коченеющие пациенты отделения интенсивной терапии: узнать в контуженых героях «Пыли» старую тюзовскую гвардию решительно невозможно. Общую заурядность подчеркивает мастерство эффектно отыгрывающей второстепенную роль Лилиан Наврозашвили: ее небрежная элегантность, эстрадная хлесткость и стильный гротеск словно бы по ошибке попали на сцену ТЮЗа из какого-то другого спектакля. Зачем для создания низкокалорийной несъедобной залепухи в Петербург стоило приглашать постановочную бригаду из Франции во главе с неизвестной даже интернет-поисковикам Кристин Жоли — вопрос риторический, а вот поддержавшему проект Французскому институту определенно стоит задуматься над тем, с какими из петербургских театров безвреднее сотрудничать, а какие лучше обходить стороной.

    Злободневным и актуальным этот спектакль получился поневоле: коллизия водевиля, в которой две бедные семьи пускают друг другу пыль в глаза накануне женитьбы своих отпрысков, до боли напоминает специфику взаимоотношений ТЮЗа с городским культурным начальством. Уже который год эти двое, в сущности, занимаются примерно тем же, что и герои Лабиша, — только пыль они пускают в глаза не друг другу, а петербургской публике. Не первую пятилетку ТЮЗ симулирует творческую активность, власть имущие симулируют внимание к происходящему в ТЮЗе, а уважающая себя публика продолжает обходить Пионерскую площадь стороной.

    За два года, прошедших с назначения на пост худрука маститого профи Адольфа Шапиро, репертуар ТЮЗа чуть было не пополнился двумя важными постановками — и оба раза вместо них в репертуаре театра появлялись спектакли случайные и мало кому нужные. В прошлом сезоне вместо «Отцов и детей» от молодого рассерженного москвича Константина Богомолова ТЮЗ предъявил инфантильную травестию Георгия Цхвиравы. В этом году от ворот поворот получил известный по постановкам в Мариинке ученик Питера Брука Ален Маратра — вместо предполагавшегося синтетического «Пера Гюнта» ТЮЗ пустил «Пыль в глаза». Чем дальше, тем очевиднее становится понятно, что попытки разобраться с ТЮЗом чисто художественными средствами обречены на провал. Театр, занимающий колоссальное по объему рабочих площадей здание, фактически отсутствует на культурной карте города: стоило бы прекратить это пылепускание и разобраться с ТЮЗом в административном порядке.

    admin

    Пресса

    В Театре на Васильевском прошла премьера спектакля режиссера Алексея Утеганова «Ночное путешествие».

    В основе постановки — пьеса Вуди Аллена, того самого худосочного покорителя женских сердец, который умудряется производить самые милые и забавные комедии на свете. Но таковыми они являются для тех, у кого есть чувство юмора. В противном случае сюжет «Смерть» вызовет лишь недоумение — смешного в нем и впрямь маловато.

    …Бедолага Клайнман (Артем Цыпин) всегда считал, что ночь существует для того, чтобы спать. Но именно ночью в его дом вламывается парочка идиотов, принуждающих несчастного срочно идти на поимку маньяка, угрожающего городу очередным убийством. Однако в план действий Клайнмана не посвящают. Да и чего посвящать, если ему в этой игре другими уже уготовано место самого маньяка… Однако дело повернется так, что именно ничего не ведающий герой падет очередной жертвой ночного убийцы. Благодаря Утеганову и игре актеров алленовская пьеса превращается в фейерверк насмешек, хохм и подтрунивания над человечеством, что не может не вызвать смех, правда, грустноватый.

    Режиссер и на этот раз остается верен своей любви к невероятному проникновению в театр искусства кино, преподнесенного в его классическом черно-белом варианте. Герои спектакля смело «заходят» на киноэкран, где своей жизнью живет некий условный город, и так же смело покидают его в нужные моменты. Экранное полотно то являет гам подводный мир, наполненный рыбами и осьминогами, то раскрывает звездные небесные дали, на фоне которых персонажи растворяются в буквальном смысле слова.

    Киноперспектива дает ощущение огромного пространства вокруг, но при этом словно загоняет нас всех в аквариум, жизнь которого кем-то рассматривается под микроскопом. А иначе, чем на диковинных рыбок, на героев спектакля и смотреть нельзя: гребут себе в стоячей воде, только пузыри для важности пускают. Ни искорки здравого размышления! Жена Клайнмана Анна (Елена Мартыненко) мечтает о близкой встрече с маньяком как о спасении от обыденности, проститутка Джина (Наталья Лыжина) ведет философские разговоры, доктор (Дмитрий Евстафьев), который должен лечить людей, сам давно уже спятил… Хотя спятили, наверное, все, кроме самого Клайнмана: несут всякий бред о тайных знаках, совах ( и они тут как тут — серой шуршащей тучкой, светя глазами, «пролетают» по сцене), а сами готовы и убить, и распять кого угодно. На их фоне нормальнее всех вдруг окажется маньяк (Андрей Феськов), но долго суетиться и затевать игры по своим правилам мало кому удается. Жизнь-то наша — дело сиюминутное: пшик — и нет человека, как бы добр и логичен (прагматичен?) он ни был… Смех да и только.

    admin

    2009/2010

  • Эжен Лабиш
  • Пыль в глаза
    Перевод с французского Л. Завьяловой
  • РежиссерКристин Жоли (Франция)
  • ХудожникЛоранс Брюлле (Франция)
  • Ассистент режиссераФилипп Леба (Франция)
  • БалетмейстерГали Абайдулов
  • Музыкальное оформлениеАндрей Тищенко
    Антон Танонов
  • ХормейстерЕкатерина Топоркова
  • Спектакль ведутМария Жукова
    Дарья Миронова
  • Действующие лица и исполнители
  • Месье МаленжарНиколай Иванов
    народный артист России
  • Мадам МаленжарЛиана Жвания
    заслуженная артистка России
  • Эммелина МаленжарЕлизавета Прилепская
  • Месье РатинуаИгорь Шибанов
    народный артист России
  • Мадам РатинуаАнтонина Введенская
    заслуженная артистка России
  • ФредерикНикита Остриков
  • Дядя РоберАртемий Веселов
  • Александрина,
    служанка мадам Маленжар
    Анна Слынько
  • Софи, кухарка мадам МаленжарНадежда Шумилова
  • Жозефина,
    служанка мадам Ратинуа
    Лилиан Наврозашвили
  • МетрдотельВладимир Чернышов
  • ОбойщикЭрик Кения
  • НегритянкаАнна Слынько
  • СлугаАлександр Владимиров
  • РассыльныйАлександр Климчук
  • Спектакль идет 1 час 40 минут без антракта
  • admin

    Пресса

    Александр Морфов покорил Россию с первой же постановки на сцене Санкт-Петербургского драматического театра им. Комиссаржевской. Это была «Буря», получившая «Золотую маску». Вскоре болгарского режиссера стала зазывать Москва. Сначала — Александр Калягин в свой театр Et cetera. И «Дон Кихот», и последовавший за ним «Король Убю» пленили московскую публику. Продолжая сочинять спектакли и снимать фильмы у себя на родине, Морфов за последние десять лет выпустил в Московском театре Ленком две премьеры. Каждую не обошли вниманием ни критика, ни тем паче зритель. И «Пролетая над гнездом кукушки» с Александром Абдуловым, и «Визит дамы» с Марией Мироновой стали событием театральной жизни Москвы.

    Сегодня главный приглашенный режиссер Театра им. В.Ф. Комиссаржевской, обладатель более 20 международных и национальных театральных премий — в том числе «Золотой маски», «Чайки», «Золотого Софита», «Хрустальной Турандот», известный модернистскими постановками классики, поставил спектакль по мотивам пьесы современного кубинского драматурга Эктора Кинтеро «Тощий приз». Это уже пятый опус режиссера на сцене Театра им. Комиссаржевской.

    В пьесе еще не известного в России кубинского драматурга и режиссера Эктора Кинтеро «Тощий приз» («Канатоходцы») (1969) ощутимо влияние итальянского неореализма и эпического театра Брехта. Герои Кинтеро забавны и серьезны, в их жизнях переплелись драматизм и комизм, смешались детская непосредственность и пугающая озлобленность, эгоизм и алчность, черствость к страданиям людей.

    Семья уличного канатоходца выиграла в лотерею коттедж с меблировкой и на радостях раздала свой скудный скарб соседям. Но счастье оказалось призрачным. Новая фазенда уничтожена смерчем. Кажется, сама стихия ведет супругов по жизни. Оставшись без дома, они видят выход лишь в одном — вновь стать бродячими циркачами и обрести душевную радость. Весь мир — театр… Созданная А. Горенштейном декорация похожа на легкий двухэтажный плот, где фантастическим образом живут и плодятся люди. Впечатляющий актерский дуэт — Маргарита Бычкова и Сергей Бызгу — необыкновенно заразительно выражает режиссерскую идею фикс: «Это современная история об обыкновенных простых людях — а люди, я уверен в этом, изначально по своей природе добрые. О том, как они меняются, сами того не желая, когда на карту поставлены жизнь и счастье детей, ради которых они способны пойти на все. И здесь для того, чтобы сохранить человеческое достоинство, нужны поистине всевышние силы», — говорит постановщик о спектакле.

    «Мыльные ангелы» — очередное объяснение в любви режиссера театру. Кажется, для него в этой жизни лишь театр является единственной реальностью и спасением от любых бед. Простая история рассказана режиссером предельно честно.

    Вслед за морфовской премьерой на сцене Комиссаржевки ожидаются постановки двух известных режиссеров — Виктора Крамера — «Сиротливый Запад» по пьесе М. Макдонаха и Игоря Коняева — «Доходное место» по пьесе А. Островского.

    admin

    Пресса

    Судьбе этого шедевра, созданного Мариусом Петипа и Львом Ивановым, посвящено множество исследований, анализирующих версии балета на сценах разных театров. А версий существует немало — от традиционно классических до дерзко новаторских, где все партии исполняют мужчины. Одни варианты окрашены в безысходно трагические тона, другие — в просветленно оптимистичные. Нередко фантастическая сказка превращалась в романтическую драму.

    Перед труппой Михайловского театра стояла проблема выбора. Не имело смысла переносить версию, созданную Константином Сергеевым, и этим дублировать репертуар Мариинского театра; не годились для петербургской сцены и варианты зарубежных хореографов. После долгих раздумий остановились на «Лебедином озере» в хореографии знаменитого реформатора балета Александра Горского и замечательного советского танцовщика, хореографа и педагога Асафа Мессерера, обновившего и отредактировавшего спектакль в 1956 году для труппы Большого театра СССР. Именно этот спектакль был показан в том же году на гастролях труппы в Лондоне. Там он имел огромный успех у публики, впервые открывшей для себя красоту и неповторимость русской хореографической школы, а также мастерство исполнительниц главной партии — Риммы Карельской и Нины Тимофеевой.

    Для Михайловского театра спектакль реставрировал главный балетмейстер труппы Михаил Мессерер, племянник Асафа Михайловича, сам танцевавший в этом спектакле. Декорации и костюмы, созданные Симоном Вирсаладзе, бережно восстановил Вячеслав Окунев.

    Михаил Мессерер воссоздал романтический балет. Истоки его постановки — в шедеврах прошлого, переработанных с учетом того опыта, который накопили последующие эпохи, по-своему осмыслявшие романтические темы.

    В вечер премьеры в главных партиях Одетты — Одиллии и Принца Зигфрида выступили Екатерина Борченко и Марат Шемиунов. Женский характер в «Лебедином озере» предстает в противоречивой двойственности, это пробный камень для любой хореографической карьеры. Белокрылая лебедь созвучна лирическому строю дарования молодой танцовщицы, эмоциональная палитра которой строга, сдержанна, скупа в интонациях. В мир возвышенного чувства своей Одетты Екатерина Борченко не допускает сентиментальность, умиленную слащавость. И трудная роль Одиллии вполне удалась исполнительнице. Коварная соблазнительница, единомышленница злобного Ротбарта, она стремительно появляется на балу, застывает на мгновение в проеме стрельчатой арки, словно окидывая взглядом поле предстоящей битвы, и неуловимым движением кисти венчает горделивую позу. Борченко-Одиллия танцует смело, уверенно. Каскад головокружительных вращений завершает ее танцы, и она исчезает как наваждение, как вихрь, оставивший после себя разрушение и мрак.

    Лирические дуэты Одетты и Зигфрида приобретают в драматургии спектакля значение кульминационных эпизодов — в них изолированный от окружающей жизни мир любви героев, который несет в себе и трагедию разрушенных надежд, и радость обретенного счастья. Марату Шемиунову, надежному партнеру, предстоит еще преодолеть стереотипы и традиционные наслоения в образе Зигфрида. Пока что его персонаж — лишь эскиз, карандашный набросок сложного характера.

    Динамикой, уверенностью и красотой молодости насытили па-де-труа I акта Анастасия Ломаченкова, Оксана Бондарева и Артем Пыхачов. Исполнители привнесли в классическое трио дух соперничества и виртуозной изысканности классической хореографии. Блестяще танцует партию Шута Денис Толмачев, однако его роль в сцене бала слишком, на мой взгляд, расширена — утомляют повторы хореографических интонаций.

    Несомненным героем спектакля стал классический кордебалет лебединых сцен, где танцовщицы живут единым пластическим дыханием, завораживая зрителей кантиленой и певучестью линий. Ярко прозвучали характерные танцы II акта: сцена словно озарилась кипением жизни, элегантность формы сочеталась с виртуозной техникой. Музыку Чайковского тонко интерпретировал оркестр театра под руководством Петера Феранеца. К премьере спектакля литературная часть театра выпустила прекрасно иллюстрированный буклет, в котором балетоведы рассказали об истории «Лебединого озера», его магической силе, до сих пор привлекающей хореографов всего мира.

    admin

    Пресса

    Комиссаржевка представила публике премьеру «Мыльных ангелов», спектакля главного приглашенного режиссера театра — болгарина Александра Морфова. АНДРЕЮ ПРОНИНУ показалось, что господин Морфов поставил свой лучший спектакль на этой сцене.

    Художник Александр Горенштейн воздвиг на сцене жалкую двухэтажную хибару. В ней, словно муравьи в муравейнике, без устали копошатся человечки. Пищит плачущим голоском поэтессы Ахмадулиной «небесное создание» Тереза (великолепная Евгения Игумнова), ее муж Рауль (Родион Приходько) крутит шашни с любовницами под носом у жены. Прочувствованные монологи произносит пьянчуга Кармелина (Александра Сыдорук), ее хитроватый супруг Доминго (Владимир Крылов) приторговывает «травкой». Хлопочет энергичная Лола (Ольга Арикова), ее «вторая половина» Эвелио (Иван Васильев) дебоширит на улицах и на чем свет стоит кроет «проклятых америкосов» из Пентагона. Стучит высокими каблуками еще один сосед — трансвестит Жаклин (Юрий Ершов). Яблоку и так негде упасть, но до кучи появляется безутешная вдовушка Хуана (Оксана Базилевич) с придурковатым великовозрастным сыном Хуанито (Денис Пьянов), парочкой малолетних детишек и свекровью-маразматичкой в инвалидном кресле (гомерически смешная роль Анатолия Горина)

    Зачем господину Морфову понадобилась пьеса «прогрессивного кубинского драматурга» Эктора Кинтеро «Тощий приз», стало ясно только на премьере. Этот опус несколько раз ставили в СССР в 1970-е — в порядке культурного обмена с братским кубинским народом. В Театре Моссовета Юрий Завадский тогда взвалил «Тощий приз» на плечи молодого режиссера Юрия Шеринга, и тот самозабвенно учил актеров танцевать самбу и румбу. Великая Вера Марецкая дотанцевалась с Шерингом до того, что сломала шейку бедра.

    Александр Морфов не видит повода для танцев: ему вполне достаточно, что пьеса Кинтеро подозрительно смахивает на латиноамериканский мыльный сериал. Хотя о таком режиссере, как господин Морфов, производители «телемыла» могут только мечтать. В спектакле каждому актеру отведена своя четко прописанная линия, нарисован выпуклый образ; в результате сложился удивительный ансамбль — никто не наступает другому на пятки, ни в прямом, ни в переносном смысле. Впрочем, «Мыльные ангелы» — вовсе не упражнение в многофигурной ансамблевой игре и, боже упаси, не пародия на телесериал.

    В центре сценической истории — кондукторша Илуминада в великолепном исполнении Маргариты Бычковой. Ради роли актриса не пощадила своей внешности. Розовая блузка, штанишки в цветочек, на голове — нелепая химическая завивка, под одежду подложены толщинки: безразмерный откляченный зад Илуминады — первое, что бросается в глаза. Мудреное испанское имя никого не обманет. Госпожа Бычкова играет простую русскую бабу — очень узнаваемо, точно и просто. То, что эта славная женщина с золотым сердцем и куриными мозгами проживает внутри латиноамериканского сериала, совсем не удивительно. Если вдуматься, так это даже не фантасмагория, а напротив, типический случай и социальный диагноз.

    Нехитрым иллюзиям Илуминады предстоит лопнуть на глазах у зрителей, подобно мыльным пузырям, в изобилии порхающим над сценой. Выигранное в лотерею богатство уносит ураганом, будто его и не было, соседи по коммунальному раю в мгновение ока превращаются в холодных безразличных хищников и отказываются платить добром за добро, любимая сестра (Кристина Кузьмина) оказывается содержанкой и проституткой, к тому же довольно бессердечной. Одураченная, никому не нужная, Илуминада ночует на улице под дождем.

    Впрочем, главное в «Мыльных ангелах» — финальный аккорд. В дело вступает полубезумный муж героини Октавио (Сергей Бызгу), разжалованный из-за эпилепсии циркач-канатоходец, большую часть действия потерянно бродящий по сцене, зло и тоскливо глядящий на бельевую веревку во дворе (видно, она напоминает вожделенный канат) и, по эксклюзивному праву умалишенного, беседующий с ангелами. Опускается лоскутный (как в шапито) занавес, Октавио выталкивает Илуминаду на авансцену, дает ей смачного пинка, обмазывает лицо клоунским гримом и вручает трубу. Илуминада дует в трубу, извлекая смешную бессвязную какофонию. Наша жизнь больше похожа на цирк, чем на романтическую теленовеллу. Тот, кто это осознает, станет ближе — если не к ангелам, то хотя бы к действительности.

    admin

    Пресса

    На открытии сезона Театр на Васильевском показал премьеру спектакля Алексея Утеганова «Ночное путешествие». АНДРЕЙ ПРОНИН как мог посочувствовал автору, артистам и зрителям.

    Однажды, закрывая некий театральный форум, маститый театровед Валерий Семеновский воскликнул: «Я рад, что на нашем фестивале победил спектакль. А то ведь бывает и такое — под видом спектакля тебе втюхивают неспектакль». «Ночное путешествие» в постановке Алексея Утеганова — это именно что «неспектакль» под видом спектакля, и анализировать здесь в принципе нечего. Анализ предполагает осмысление через разъятие сценического произведения на составные элементы, но в данном случае эти элементы и так представлены зрителю неслиянными. Остается только их оплакать.

    Сострадания достоин господин Утеганов, то ли по недомыслию, то ли ради самобичевания взявший столь неудобный драматургический материал, как пьеса Вуди Аллена «Смерть». Пьесы Аллена — материал скорее для чтения, нежели для театра. В них много очаровательных афоризмов, абсурдистских перевертышей, интеллектуального шика, но это никак не драматургия в традиционном понимании термина. Достаточно указать на то неоспоримое обстоятельство, что герои этих пьес — будь то миллионеры, полицейские, фокусники или проститутки — поголовно говорят голосом самого Вуди, все они суть разнообразные инкарнации внутреннего «я» «городского невротика», как аттестует себя господин Аллен. Пьеса «Смерть» — полуерническая-полусерьезная игра Аллена в Кафку. Недотепистого клерка Клайнмана среди ночи будят соседи и вынуждают принять участие в розысках маньяка-убийцы. Трусливый брюзга Клайнман насилу дает себя уговорить, слоняется по ночному Нью-Йорку, тщетно силится выяснить свою роль в плане розысков, ведет философические беседы с прохожими, сам оказывается под подозрением, а в итоге гибнет от руки неуловимого маньяка. Безысходность сюжета у господина Аллена снимается за счет зубоскальной иронии; он, кстати, сам с успехом экранизировал «Смерть» под названием «Тени и туман» — вдоволь наигрался в нуар, снял в эпизоде поп-певицу Веронику Чеконе (Мадонна), попутно до отвала нацитировался Бергмана, а в сухом остатке, как всегда, сделал фильм о творческой кухне художника.

    Режиссер Утеганов тоже, кажется, собирался поговорить о высоком — о мистических тайнах бытия, скоротечности жизни и прихотливой воле рока. Но в театре режиссер может высказаться только через игру актеров, а поставить им сколь-нибудь эффективные задачи постановщику не удалось. Блестящая актриса Елена Мартыненко прекрасно начинает роль жены Клайнмана — милой дурочки, но, обозначив два известных ей аспекта: что ее героиня милая и что она дурочка, теряется и блекнет. Не менее даровитая Наталья Лыжина в роли задумчивой проститутки также стартует с блеском и также плачевно тормозит. Артист Дмитрий Евстафьев играет свихнувшегося доктора ярко и смешно, но ему предписана лишь одна монотонная актерская краска. Молодой звезде Андрею Феськову и вовсе нечего играть. Кажется, господин Утеганов полагает, что он достаточно пошутил, назначив на роль маньяка симпатичного артиста с открытым и добрым лицом, и больше ничего с Феськовым делать не требуется.

    Кстати, о шутках. Как и в прочих спектаклях, балансирующих на грани провала, шуток здесь много, причем над Алленом торжествует странная отсебятина. Доктор ни с того ни с сего начинает говорить словами тургеневского Базарова. Персонажи бесконечно упоминают сов, цитируя сериал «Твин Пикс»: мол, совы не то, чем они кажутся. Этот пернатый гэг так понравился режиссеру, что ближе к финалу маньяк отходит на второй план, а таинственные совы становятся главным предметом разбирательства.

    Наибольшего сочувствия достойны двое: исполнитель роли Клайнмана Артем Цыпин и автор видеоарта Татьяна Мишина. Роль господину Цыпину придумана так же плохо, как остальным. Ему положено попеременно пугаться, удивляться и размышлять вслух, потом — снова пугаться и так далее. Но артист Цыпин умудряется выстоять спектакль с такой блестящей нефальшивой органикой, умудряется быть столь убедительным в самых нелепых сценах, что даже поражает. Татьяна Мишина — в Театре на Васильевском во всех смыслах «видеоартистка». Она служит в труппе актрисой, а в свободное от работы время увлекается видеоартом. Госпожа Мишина придумала для постановки завораживающие поэтические видеопроекции, то дополняющие сценическое действие, то обрамляющие его образами моря или ночного города под кровавой луной. В другом случае корреспондент «Ъ» рекомендовал бы срочно бежать в театр смотреть на ее работы, но в случае «Ночного путешествия» придется проявить сдержанность. Ибо зритель, пришедший на «неспектакль», тоже достоин сострадания.

    admin

    Пресса

    Петербургский Михайловский театр показал премьеру — балет «Лебединое озеро». Одну из многочисленных редакций нетленного опуса воссоздал педагог и хореограф Михаил Мессерер. Это первая его работа в качестве главного балетмейстера Михайловского театра. Новый спектакль явно предназначен быть «визитной карточкой» труппы.

    У премьеры богатая родословная. Базовое «Лебединое озеро» в XIX веке сделали два петербургских гения — Мариус Петипа, создатель демонической Одиллии и знаменитого «черного па-де-де», и Лев Иванов, сочинивший танцы кроткой Одетты и прославленный «белый лебединый акт». В Москве хореограф Большого театра Александр Горский по-своему (и не один раз) ставил «Лебединое», сохраняя многие фрагменты старого спектакля. В прошлом веке Асаф Мессерер, хореограф и танцовщик ГАБТа, отредактировал уже опус Горского и пересочинил последний акт спектакля, переведя действие из пантомимного в танцевальное. В таком виде балет шел много лет, потом исчез с афиши и вот теперь в Петербурге восстановлен племянником Асафа Михаилом, называющим это наследие «хорошим ретро».

    Замечательно, что внятный и красочный спектакль Мессерера—Горского не успел затеряться в истории. Живы люди, которые принимали в прежней постановке участие, и есть фильм-балет, по которому многое удалось реконструировать в сценографии и костюмах Симона Вирсаладзе. Но работалось постановщику нелегко, хотя труппа приняла балет на ура. Михаил Мессерер был обречен на враждебность со стороны многих питерских балетоманов, которых отличает неприязнь к московскому балету в любых его проявлениях, слепая от чрезмерной страсти и глухая к аргументам. Хотя, казалось бы, чем плохо иметь в афише новую для города редакцию «Лебединого»? Тем более что Горский и сам по рождению петербуржец, а привычный «лебединый» спектакль Мариинского театра никто не отменял.

    Воспроизведенный Мессерером балет — забавное сочетание наследия эпохи модерна и советского подхода к реализму действия. Декоративная, колеблющаяся, как вода в озере, асинхронность лебединых построений — и стайка бутафорских лебедей, «плывущая» на заднике. Налицо счастливый конец, в котором доброжелатели видят необходимое нашему времени восполнение нехватки добра, а противники указывают на чрезмерную буквальность (Принц в пылу борьбы отрывает Злому гению крыло, и после членовредительства, корчась в муках, негодяй отдает концы, высвобождая девушкам-лебедям путь к свободе). Старые мастера русского балета владели умением органично «выращивать» пластику из контрастов тяжелого с легким. И в этом спектакле герои танцуют то на каблуках, то на пуантах, аристократы носят меховые кафтаны и бархатные береты с перьями, фланируя рядом с порхающими танцовщицами, а Принц, сидя на скамье в дворцовом парке, медленно, палец за пальцем, снимает перчатки.

    Перед труппой стояла сложная задача: воспроизвести старомосковский балет и старомосковские традиции исполнения — с его драматической эмоциональностью, иными (плавным полукругом осеняющими головы) положениями рук-"крыльев" в женском кордебалете и более «горячими», чем принято в Питере, акцентами характерных танцев, от тарантеллы и испанского до чардаша и мазурки. Лучше всех смотрелся кордебалет, как следует отрепетировавший свою масштабную прихотливость. На фоне масс досадно тревожила корявость лебединых «троек» и «четверок» (смешно, но двадцать четыре лебедя танцевали слаженнее, чем четыре). Увлек темпераментом и вращениями Шут (Денис Толмачев), качественно прыгали — под взмахи своих черных крыльев — мрачно раскрашенные Злые гении обоих составов (Владимир Цал и Михаил Венщиков). Но главному балетмейстеру предстоит серьезная работа по укреплению кадрового состава. Особенно тяжко в Михайловском театре с принцами. Марат Шемиунов имеет приятную внешность, высокий рост и внимание к партнерше. Но в «Лебедином» герою нужно станцевать пару-тройку сложных вариаций, а с ними было туго. Выступивший во втором составе именитый гость — Гийом Коте, анонсированный как премьер Национального балета Канады, тоже своим принцем не впечатлил. Мягко говоря.

    К счастью, прима-балерина Михайловского театра Екатерина Борченко (Одетта-Одиллия) умеет крутить красивые «парусные» фуэте и толково показать разницу между черным и белым в характерах своих героинь. И это — главное. При всех исполнительских огрехах балет про лебедей состоится, если в наличии главный Лебедь. Здесь он был.

    admin

    Пресса

    В Михайловском театре — балетная премьера. Замечательное сие событие могло бы остаться сугубо балетоманской радостью. Но будучи реинкарнацией «Лебединого озера», которым Большой театр в 1956 году с блеском прорвал железный занавес и десятилетиями очаровывал приезжавших в СССР глав государств, спектакль потянул шлейф мифов. Его трансляция по всем телеканалам сулила очень важные новости — если не похороны, то путч. Он и по сей день остается самым важным и престижным спектаклем главных театров страны.

    Было бы красиво написать, что при рождении «Лебединого озера» ничто не предвещало судьбы спектакля официоза. Предвещало, и еще как. Он ставился по специальному распоряжению с самого верха — дирекции Императорских театров, а в процессе подготовки поощрялись славянские корни лебединых сцен. Советские историки балета могли бы впасть в вульгарность и объяснить причину его политической популярности освободительной борьбой лебедей со злым гением, но до этого, кажется, никто не опустился — тем паче что борьбы угнетенных больше даже в «Эсмеральде». Между тем с самого появления спектакля-легенды в 1895 году (были прежде неудачные версии, они не в счет) встал вопрос: кто из хореографов смог тонко передать суть загадочной русской духовности? Так и не выучившийся говорить по-русски Мариус Петипа, автор «дворцовых» актов, или его скромный помощник Лев Иванов, автор лебединых сцен? Петипа, понятно, отец русского балета, и его заслуги неоценимы. Но ведь гениальные лебединые линии со славянской плавностью принадлежат не ему. Дальше вопрос о национальной идентичности возник у балерин: петербургские примы дружно завидовали первой Одетте-Одиллии, итальянской гастролерше Пьерине Леньяни. Сами они так танцевать не умели, и лишь спустя годы фокус Леньяни с 32 фуэте повторила «русская» Матильда Кшесинская.

    Впрочем, эти вопросы лишь косвенно отражали превращение «Лебединого» в национальный символ. Объективная же картина была такова, что после выплеска за границу Русских сезонов Дягилева и скорого объявления важнейшим из искусств кино лебединое озеро стало тихой заводью на отшибе. Заняться ею ни у кого не доходили руки, и слава богу. В тени созданный по императорскому указу балет вместе с прочими старорежимными созданиями дожидался своего часа.

    Восстановленный ныне в Михайловском театре спектакль в Москве появился в 1937 году. Сталин ввел моду ходить в музыкальный театр — наверное, это помогало чувствовать себя императором. Вслед за ним к избавленному от приставки «царское» искусству потянулась свита, ходить в бывшие императорские театры снова стало престижно, новая элита считала, что хоть в этом сравнялась со старой. А «Лебединое» к тому же было доходчивым, аполитичным, обладало отчетливой национальной спецификой и выглядело куда благороднее созданного в том же году Ансамбля народного танца. Именно эту версию «Лебединого озера», сделанную по хореографии прежних авторов и «москвича» Александра Горского, ученика Петипа, возобновил к триумфальным гастролям 1956 года знаменитый танцовщик и педагог Асаф Мессерер, дядя нынешнего постановщика Михаила Мессерера. Как ни крути, но «важнейшее из искусств» — советское кино — мир не покорило. Другое дело балет, выглядевший блестяще: европейцам не снился такой накал страстей, а американцам — такие традиции. Страна Советов неожиданно для самой себя стала культурной наследницей национального эксклюзива. Его не стыдно было вывозить на гастроли и показывать дома самым важным гостям.

    Потому «Лебединое» сопровождает куча историй, связанных с именами политиков. В одной, трогательной, фигурирует святая простота Никита Хрущев, говоривший помощникам: «Как подумаю, что вечером опять „Лебединое“ смотреть, аж ком к горлу подступает». Есть байки о настоящих страстях, рядом с которыми девушки-лебеди со своим злым гением — перышки, картон и надувательство. В театре помнят, как без малого час длился антракт в «Лебедином», пока страстный шахматист Рауль Кастро доигрывал партию с советским боссом. Или как первый президент независимой Литвы, смотревший с западным коллегой «Лебединое», во время духоподъемного белого адажио украдкой выслушивал шепот помощников: «Восемь — два, Сабонис… Двенадцать — десять, опять Сабонис», потому что в тот же день важный матч играла литовская сборная по баскетболу, и он всем сердцем был на любимой трибуне в спортзале, а треклятые лебеди — чтоб их! — полагались по протоколу визита. Забавно, что молодые демократии, как огня боявшиеся хоть в чем-то копировать «захватчиков», повторяли привычки советской элиты один к одному.

    У нынешней премьеры своя предыстория. Петербургский Михайловский театр уже несколько сезонов будоражит общественность персоной нового директора бизнесмена Владимира Кехмана, встряхнувшего театр по всем статьям. Он вывез тонны мусора, сделал ремонт, прочистил и реорганизовал систему управления труппой. Словом, избавил театр от пыли кулис. Но пуганое капитализмом культурное сообщество стало копить обиды, как набоковский эмигрант «из бывших». Директору вменяют в вину неинтеллигентные речи, реальные и мнимые проколы в кадровой и художественной политике, бурю и натиск. Тем не менее сейчас под его покровительством театр, наплевав на свою серенькую, обзавелся старой московской версией «Лебединого озера» в той самой легендарной редакции первых советских гастролей. Возобновлял, как уже сказано, Михаил Мессерер, ведущий педагог Королевского балета «Ковент-Гарден» и наследник знаменитой театральной семьи Мессерер-Плисецких.

    Спектакль получился по духу домашним, с тем ощущением щедрого богатого дома, что было присуще в золотую пору Большому театру. Шестой десяток ему не дашь, ибо классика без «улучшений» всегда прекрасно выглядит, а здесь к тому же сдобрена непопулярной сегодня тщательностью выделки и вниманием к деталям. Аккуратна напряженная динамика маленьких лебедей, почти безупречна тройка больших. Неплохо смотрятся мимические сцены без аффектации, возрождающие трогательную прелесть архаики.

    Спектакль сейчас по-премьерному сырой, но очевидно, что его идеи прекрасны без накруток, а труппа ориентирована на внятность высказываний без дешевого шика. Краеугольное белое адажио выглядит спокойно, четко, технично, не без шарма, разве что главным героям категорически не хватает пресловутой харизмы. Впрочем, Одеттами-Одиллиями мы действительно избалованы, и сравнение с Плисецкой никому не пойдет на пользу. А уж профессионалам, так начистившим не лучший в Питере кордебалет, — просто честь и хвала. Не званые к обедне питерские хореографы втихомолку обвиняют Михайловский в измене традициям, не в силах простить приглашение на постановку московско-лондонского варяга Михаила Мессерера. Но театр не просчитался. Исконно петербургскую версию Петипа — Иванова знающая публика все равно пойдет смотреть в Мариинский. Второму в городе театру нужна была своя версия. Другая, осененная собственной историей из времен, когда «Лебединое озеро» было частью национальной идеи и официальной культурной политики.

    admin

    Пресса

    Главному балетмейстеру театра Михаилу Мессереру предъявляют претензии с самых разных сторон, но он, похоже, все равно победит.

    «Какой плохой спектакль», — неосторожно произносит рядом со мной в фойе Михайловского театра петербуржец: некогда — знаменитый танцовщик, ныне — старик, сухой, как древние ломкие кружева. Я вздрагиваю и разворачиваюсь: только так, когда тебя не опознали, и можно услышать настоящее мнение театральных людей, — «на диктофон» они все бесцветно-любезны. «Почему такое медленное адажио во второй картине? У Чайковского написано „анданте“, ведь вся вторая картина — это надежда на избавление! Эту традицию Макарова завела — танцевать так медленно!» Ага, убираем антенны — здесь расклад понятен: человек спорит не с сегодняшним спектаклем, а с балериной, с которой он мерялся славой полвека назад. К постановке Михаила Мессерера, что воспроизвел в Михайловском «Лебединое озеро» Александра Горского — Асафа Мессерера, монолог отношения не имеет: та же самая вторая картина (первый поход принца к водоему, первая встреча с девушкой-лебедем) в Мариинке тоже воспроизводится без спешки.

    Питерский же эстет и умница, в два раза младше предыдущего оратора, подходит, улыбаясь: «Как вам сталинский балет?» Горский впервые поставил «Лебединое» в Москве в 1901-м, последний раз откорректировал двадцать лет спустя; Асаф Мессерер (дядя нынешнего главного балетмейстера Михайловского театра) заново выпустил спектакль в 1956-м. Уж ленинский тогда или хрущевский… Но «сталинский», ясное дело, звучит эффектнее. Здесь причины тоже ясны: собеседник — аутентист, и для него все, что не прямо вот Петипа, не имеет права на существование.

    Преподавательница Вагановской академии — подруге: «Фи, что он сделал с руками!»

    Неузнанный мной энтузиаст: «Он отстраняет заслуженных людей и приводит каких-то молодых в театр!»

    Н-да, Михаил Мессерер не ищет легкой жизни.

    Бывший артист Большого театра, тридцать лет назад вместе с матерью, знаменитой балериной Большого Суламифью Мессерер, сбежавший на Запад (то есть вообще-то на восток — они попросили убежища, когда были в Японии), в настоящий момент является одним из лучших и самых востребованных педагогов в мире. Живет в Лондоне, работает с артистами Английского Королевского балета, еще дюжина мировых театров зазывает его к себе (в России он регулярно дает уроки в Мариинке, в Большом поставил «Класс-концерт») — и пришедшая в конце прошлого сезона весть о том, что он принял предложение Владимира Кехмана и стал главным балетмейстером Михайловского театра, прозвучала как сенсация. Зачем ему эти галеры? Должно быть, азарт: все-таки первый опыт руководства труппой. Впрочем, не стопроцентно самостоятельного — он делит власть с худруком Фарухом Рузиматовым.

    Мессерер утверждает, что они прекрасно сотрудничают. Но как бы они хорошо ни ладили — понятно, что Рузиматов, человек до мозга костей петербургский, защищать от бурных патриотов «москвича» Мессерера, принесшего в театр «старомосковскую» версию «Лебединого» (она так называется в противовес более «новой» версии Юрия Григоровича, что вытеснила спектакль Горского — Мессерера из Большого в 1968 году), не будет. Защитить его может только его работа.

    Она, к счастью, сделана качественно. Публике предъявлена знаменитая асимметрия Горского — когда лебединые ряды не отражаются друг в друге. Иная постановка рук — кисти более говорят о воде, о волне, чем о птичьих клювах. (Именно это и возмущало даму из Вагановской академии.) Восстановлены сотворенные Горским характерные танцы — разглядывая в третьей картине дворцовый бал, зрители более не ждут, поглядывая на часы, явления черного лебедя: бал и до ее выхода имеет свою ценность. Все то, что из спектакля Горского взяли советские (и несоветские) балетмейстеры — партию Шута, которой у Петипа-Иванова не было, мечтательную тройку «больших» лебедей, штрихи, фрагменты и деталечки (вплоть до впервые сотворенного в балете «земного» хэппи-энда, до того герои встречались лишь в загробном мире) — все теперь собрано воедино в Михайловском театре. Плюс — виртуозная вариация, сочиненная Горским для Асафа Мессерера. В перспективе — шесть маленьких лебедей вместо четырех, потому что у Горского птичек было больше. Но для этого Михаилу Мессереру надо еще поднабрать людей в труппу.

    А что до «патриотов»-недоброжелателей… Встретив постановщика этим летом в Москве, я спросила его, как ему пару лет назад работалось в Большом, где одна из советских гранд-дама шипела ему в спину «диссидент-предатель». Мессерер усмехнулся: «Ну, в лицо-то она мне этого не говорила. А потом подошла и попросила найти ей подработку». — «И вы?» — «Я нашел». — «Нашли?!» — «Мне не жалко…»

    Он победит?..

    admin

    Пресса

    Спектаклем «Дядя Ваня», поставленным знаменитым режиссером румыном Андреем Щербаном, работающим в США уже более 30 лет, открыли и новый сезон, и фестиваль, ставший традиционным, в Александринском театре Санкт-Петербурга.

    После премьеры на банкете режиссер признался, что, репетируя в стенах Александринского театра, он чувствовал, как его преследовали тени великих: здесь сидел Гоголь, а здесь — Чехов, а тут Мейерхольд. Высказанная Щербаном благодарность Валерию Фокину за приглашение на постановку в Александринском театре также не была формальной любезностью… Часто режиссеры, приглашая, начинают ревновать, признался Щербан. В данном случае этого не случилось. В ходе работы сложились подлинно коллегиальные отношения.

    Спектакль начинается с того, что герои появляются в зале, кто-то является в ложах, а ближе к финалу задействован для персонажа и балкон. Сцена, как в «Маскараде» Мейерхольда, отражает зеркально зал: на подмостках такие же театральные кресла, а в финале на задник дается проекция зрительного зала во всем его великолепии. Другое дело, что такой эффектный прием все-таки порой кажется заимствованным «из другой оперы». Например, означает ли акцент отражений, что публика уподоблена персонажам чеховской пьесы и между сценой и залом нет пограничной театральной черты? Если это так, то природа актерской игры, сама подача событий могли быть принципиально другими: тогда чеховские типажи должны безупречно накладываться, совпадать с типажами нашей реальности. И тут мало Елене выходить в темных очках, в атласном платье, обнажающем спину. Тут в чеховских героях зал должен аукаться, буквально узнавать самих себя. Тогда необходима известная доля гиперреализма. Однако способ актерского существования у Щербана, трактовка взаимоотношений опираются на принципы традиционного повествовательного театра. Все равно персонажи удалены в чеховское прошлое. Они вошли в зал, но не с улицы, а из гримерной.

    Если же этот прием, стирающий границу между сценой и публикой, призван расширить чеховский мир до шекспировского: «Весь мир театр, а люди в нем актеры», — то для доказательства этого посыла необходимо выявить в чеховских героях шекспировскую страсть вечных истин. Предъявить беспомощность человека, его неумолимую зависимость от судьбы. Однако можно тут себе и возразить. Да, мир — театр, все мы — актеры, но не обязательно в трагедии, а если в водевиле? Щербан ставит комедию с привкусом легкого водевиля. Событий по большому счету в пьесе нет. Приехал старый профессор с молодой женой, мелькнула череда семейных ссор да не случившихся интрижек, и вот уехали. Ничего не изменилось. Ваня и Соня будут вести хозяйство, доктор Астров попивать и лечить. Серебряковы жить, как жили. Не сам ли Чехов подчеркивал эту несобытийность жизни?

    И вправду, в спектакле немало сцен режиссерски изящных, с оттенками и переливами чеховского юмора, его иронии. Вот Серебряков (Семен Сытник), похожий на опереточного фата, входит в танцевальный раж и уже не пропускает ни одной особы женского пола. В танце он ведет даже няню Марину (Мария Кузнецова). Соня (Янина Лакоба) не поспевает за движениями отца, оступаясь и сбиваясь, она и вовсе упадет. Не беда. Ловелас-профессор падения не заметит и тут же сменит партнершу. Или в ночной сцене, когда разыгралась подагра, тоже немало смешного.

    Серебряков комично утрирует свою боль. Он не столько старик, сколько прикидывается стариком. Любит разыграть, к примеру, свою безвременную кончину. В итоге в комнату профессора набиваются все обитатели дома. Казусы множатся. Дядя Ваня (Сергей Паршин), несмотря на свою фактуру русского мужика, — смешной инфантильный ребенок. Может посреди разговора уснуть и рухнуть наземь. Доктор Астров (Игорь Попов) любит пропустить рюмочку-другую. Напиваясь с дядей Ваней, они дружно валяются в настоящей грязи. Астров бегает под дождем в трусах, а дядя Ваня натягивает на свою густую шевелюру случайно обнаруженные красные трусики Елены. Соня не просто не красива, даже не скажешь и про красивые глаза. Она в огромных очках-велосипедах, напрочь лишена обаяния. Напившийся Астров снимает с нее очки в надежде обнаружить малейшие следы женской привлекательности, но не находит и безнадежно отворачивается. Герои все время спотыкаются о нелепости, что особенно видно в любовных сценах, к примеру, когда Астров запрокидывает Елену (Юлия Марченко), то ее болтающаяся на весу голова смотрит на дядю Ваню, невпопад вошедшего с осенними розами.

    Жизнь здесь все время невпопад, словно герои то и дело подвертывают ноги, наступают на кочки, проваливаются в ямки. Запинаются. И так они будут похрамывать до самого конца, потому что все потеряли цель. Герои не знают, что делать со своей жизнью, — лечить и учить разучились, поэтому остается одно: считать проданное подсолнечное масло.

    admin

    Пресса

    Так уж вышло, что, еще не видя спектакля, пришлось мне о нем подискутировать. В питерском театральном музее одна дама, там работающая, недовольно поджав губы, объявила, что академическая, а уж тем более бывшая императорская сцена — не место для экспериментов. Там, по ее мнению, должно трепетно хранить наше национальное достояние, традиции русского театра. С этим утверждением (а думают так многие, некоторые театральные критики весьма агрессивно на эту тему высказываются) нынешний худрук Александринки Валерий Фокин решительно не согласен. Придя в этот театр, он взялся доказывать, что традиции и новый режиссерский язык мирно уживаются в одном пространстве. Для чего и начал приглашать мировых знаменитостей ставить классику. Первым был грек Теодорос Терзопулос, поставивший «Эдип-царь» Софокла, потом поляк Кристиан Люпа выпустил чеховскую «Чайку», получившую в этом году «Золотую маску». А «Дядю Ваню» позвали делать американца румынского происхождения Андрея Щербана. На один из первых Чеховских фестивалей привозили его «Вишневый сад», уже тогда было ясно, что сантиментов и слез от этого режиссера ждать не следует.

    Впрочем, гротескно-фарсовой трактовкой чеховских пьес теперь вряд ли кого удивишь. Режиссеры все чаще упирают на то, что автор сам называл свои пьесы комедиями, что по первой профессии Чехов был врачом, а значит, человеком без иллюзий и т. д. Так что гневаться на Щербана, якобы поднявшего руку на наше все, совершенно не за что, он вступил в русло, давно проложенное, и им в том числе. «Дядю Ваню» он ставит уже в третий раз, но всякий раз ищет новые приспособления. На сей раз он придумал построить на сцене зеркальное отражение роскошного зала Александринского театра. Ряды стульев, золоченые ложи, актеры садятся, смотрят в зал, зал вглядывается в них — эффектное начало. И таких сцен, здорово придуманных, в спектакле много. Профессор Серебряков (Семен Сытник) здесь при всех обстоятельствах, что называется, весь в белом — белая шляпа, белое пальто, белые калоши. Некрасивая худышка Соня (Янина Лакоба), придумавшая себе влюбленность в изрядно потрепанного Астрова, то и дело копирует позы Елены Андреевны. А сама Елена Андреевна (Юлия Марченко), изображая столичную штучку, время от времени переходит на английский — теперь модно на инглише изъясняться. Ну и, конечно, финал, когда Соня в буквальном смысле выпевает свой знаменитый монолог о небе в алмазах как молитву.

    Проблема в том, что все эти придумки еще не собрались в единое целое. О замысле режиссера можно только догадываться, а угадал ты, нет ли — вопрос. Наверное, идея с театром в театре должна означать, что люди на сцене — не те, чем кажутся. И Елена Андреевна не манерная злючка, и Астров (Игорь Волков) не такой уж пошляк и пьяница, и дядя Ваня (Сергей Паршин) не просто смешной чудак. Но актеры пока старательно исполняют вызывающе резкий рисунок, а его содержание проявляется скупо, мелкими крупицами, которые ты возбужденно ловишь в надежде ухватить суть. Один только Дмитрий Лысенков, прекрасно играющий здесь Вафлю, кажется, вполне освоился в новой для себя режиссерской манере. А это значит, что прав Фокин: полезное, оказывается, дело — эксперимент и разнообразие. Да и публику это возбуждает, к спорам толкает. От таких спектаклей не отмахнешься, даже если не нравится.

    admin

    2009/2010

  • Трагикомедия по мотивам пьесы
    Эктора Кинтеро «Тощий приз»
  • Авторская версия и переводАлександр Морфов
  • Режиссер-постановщик Александр Морфов
  • Сценография, костюмыАлександр Горенштейн
  • МузыкаАртур Мкртчян
  • Сценическое движениеНиколай Реутов
  • Действующие лица и исполнители
  • ИлуминадаМаргарита Бычкова
    заслуженная артистка России
  • ОктавиоСергей Бызгу
    заслуженный артист России
  • ЛолаОльга Арикова
  • ХуанаОксана Базилевич
  • ТерезаЕвгения Игумнова
    заслуженная артистка России
  • МагдаленаКристина Кузьмина
    Инна Анциферова
  • КармелинаАлександра Сыдорук
  • АнгелЕлизавета Нилова
  • Мама ЧолиАнатолий Горин
    заслуженный артист России
  • ХуанитоДенис Пьянов
  • РаульРодион Приходько
  • МаркоЕгор Бакулин
  • ЭвелиоИван Васильев
  • ДомингоВладимир Крылов
  • Мариано, соседАртур Мкртчян
  • Полицейский, Антонио, соседАлександр Анисимов
  • Санитар, ХесусАлександр Морозов
  • ЖаклинЮрий Ершов
    Евгений Иванов
    заслуженный артист России
  • ТрубачМихаил Тебеньков
    Владислав Мальчуков
  • АнхелинаМашенька Барышникова
  • ЛуисИлюша Гринин
  • Голос от автораАлександр Баргман
  • admin

    Пресса

    «Лебединое озеро» для современного российского зрителя (обычного человека, не записного балетомана) — это всегда балет немножко мертвый. Торжественный, добропорядочный, без неожиданностей. Вечер скучный, но «культурный» — обязательный пункт программы провинциалов, приехавших в большой город. Виновны ли в том генсеки, в обязательном порядке таскавшие иноземных гостей именно на «Лебединое», тот умник, что именно несчастным балетом заткнул дырку в телепрограмме в августе 1991-го, или Юрий Григорович, долго правивший главным театром страны и позволявший нешуточной энергии, содержащейся в знаменитом тексте, исчезать, а тексту мумифицироваться — однозначного ответа не найти. Важно, что сочетание слов «премьера» и «Лебединое озеро» народу кажется оксюмороном, летней зимой, — что за премьера, этот балет ведь всегда был на сцене, не так ли?

    Меж тем петербургский Михайловский театр открыл сезон именно премьерой, «Лебединым озером» Александра Горского — Асафа Мессерера, и этот спектакль — одно из самых живых зрелищ, достававшихся вашему балетному обозревателю в последние десять лет.

    Но сначала экскурс в историю — без нее в разговоре о «Лебедином» не обойтись.

    Петербургский хореограф Александр Горский был прислан в Москву в самом конце XIX века для переноса спектаклей Мариуса Петипа — дотошного повторения сочинений главного российского балетмейстера. Но вскоре просто репетировать чужой текст ему стало скучно — и он начал вносить в спектакли поправки, все более и более кардинальные. Мариус Иванович был этим, естественно, возмущен — но, например, «Дон Кихот» Горского оказался так удачен, что вскоре заменил спектакль Петипа в самой Мариинке (идет там и по сей день). За вариациями на чужие темы последовали совершенно оригинальные сочинения — оставшийся в Москве до самой смерти (1924) Горский стал первым значимым хореографом, работавшим специально для Большого театра. Прежде московскому театру доставались потрепанные постановки, убираемые со сцены Мариинки — именно при Горском начал формироваться свой репертуар.

    И репертуар довольно дерзкий. Горский, человек совсем другого поколения, чем Петипа (в момент смены веков ему было тридцать, Мариусу Ивановичу — восемьдесят два), не хотел и не мог воспроизводить на сцене размеренный классический балет — балет в основе своей версальский, с прочерченными дорожками и стройными рядами. В старинные сюжеты он вбухивал экспрессионистские штуки. Он хотел, чтобы Жизель заходилась безумным смехом (вслух! немыслимо для тех времен!), чтобы обитатели парижского «Двора чудес» были похожи на сухаревских бродяг (шокированный рецензент назвал статью «Балет или каторга?») и чтобы снежинкам в «Щелкунчике» было холодно — они появлялись в шубах и капорах. А главное — он воевал с симметрией, тогда казавшейся основой основ балета, и его асимметричные композиции поражали нервом, живостью, абсолютной какой-то сегодняшнестью происходящего на сцене. «Лебединое» он ставил шесть раз — и, сначала (1901) лишь чуть подкорректировав первую картину, затем все дальше и дальше уходил от спектакля Мариуса Петипа — Льва Иванова. Именно в поисках наибольшей экспрессии.

    Он перебирал варианты, от чего-то отказывался, к чему-то возвращался. Однажды поделил партию Одетты и Одиллии — на сцену по очереди выходили две балерины, а не одна, чтобы противостояние было резче. Экспериментировал с маленькими лебедями — в одном из вариантов их танцевали мальчики в серых штанах. Главные героини отнюдь не всегда были в пачках — однажды обе дамы получили длинные платья, демоническую сущность Одиллии подчеркивали водруженные на голове рога, прическу же Одетты украшали две длинные косы — постановщику виделась грузинская княжна. В конечном счете все экстремальные новшества со сцены Большого исчезли — и оставшийся спектакль десятилетиями впечатлял московскую публику.

    Теперь отнюдь не всякий балетоман вспомнит, что Шут (непременный персонаж всех «Лебединых озер», базирующихся на версии Петипа-Иванова) вписан в спектакль именно Горским — у петербургских классиков его не было. Что знаменитая тройка «больших» лебедей, взятая затем Владимиром Бурмейстером, летавшая над сценой Парижской оперы и поныне появляющаяся в Московском Музыкальном театре и в Ла Скала, — изобретение также Горского. Что именно он впервые придумал вполне земной хэппи-энд в этом балете — до того герои воссоединялись лишь после смерти. Находки Горского рассыпаны по десяткам сцен — и оттого так интересно теперь взглянуть на его спектакль. Правда, не стопроцентно «его» — в 1956 году в Большом его отредактировал знаменитый танцовщик и один из лучших учеников Горского Асаф Мессерер. Отредактировал, однако, бережно и умно, сохранив нервный рисунок, ощущение дрожания жизни в этом кажущимся многим музейным балете. В Москве этот спектакль увидеть нельзя уже давно — именно его заменила в 1968 году мрачная версия Юрия Григоровича; Петербург сейчас счастливее.

    Михаил Мессерер, главный балетмейстер Михайловского театра, тот спектакль еще застал на сцене — он танцевал в нем па-де-труа. Но не только цепкая личная память помогла ему в сотворении нынешней постановки — в свое время он расспрашивал Асафа Мессерера (своего дядю) о том, как все это было при Горском. Декорации Симона Вирсаладзе (сочиненные для спектакля 1956 года — и это еще живой, ясный, солнечный Вирсаладзе, не придавленный семидесятыми в Большом) восстанавливал Вячеслав Окунев. Осень в этом «Лебедином» — осень рыжая, золотая, светло-серебристая — заслуживает отдельных аплодисментов. Танец и сценография славно отвечают друг другу; третий важный компонент — музыка — существует слегка отдельно.

    Это, конечно, спор вечный — должен оркестр подчиняться балетным или артисты обязаны приноравливаться к решениям дирижера. Маэстро Петер Феранец старательно и внятно играл Чайковского, и его Чайковский был мягок и нежен, но и быстр и порывист одновременно. Это была хорошая музыка — но, прошу прощения, плохая музыка для балетного театра. Если артист не успевает — дирижеру стоит придержать амбиции и сделать так, чтобы артист и музыка все-таки совпадали. Свое мнение артисту можно высказать потом — а заливаясь соловьем и не глядя на сцену, дирижер подставляет не только артиста, но и весь театр. Тем более что проблема с темпами возникала не у одного какого-нибудь исполнителя, а у доброй их половины, у тех, кто старался внятно проговорить все па, а не превращать текст в имитацию движений миксера.

    Но это была, пожалуй, единственная серьезная проблема спектакля. Кордебалет Михайловского сумел сделать почти невозможное: он воспроизводил текст слаженно и четко, и при этом ухитрился выявить живущие именно у Горского-Мессерера тревогу, душевные колебания, неодинаковость лебедей в одинаковой вроде бы стае. Симметрия присуща искусственным сооружениям, асимметрия — основа жизни, и непривычный (не отражающийся друг в друге) лебединый строй встряхивал воображение.

    Главная роль досталась Екатерине Борченко. Ее белый лебедь удивительно верит в судьбу — и вот в этого принца, что вдруг появился на озере. Этакая юношеская уверенность, что ничего дурного случиться не может, что вся эта ерунда с колдовством точно скоро кончится и все-все-все будет хорошо — поэтому в каждом движении немножко даже какой-то снисходительности к чрезмерно волнующемуся принцу. Безупречные линии балерины и уверенная ее техника подчеркивают эффект: с девушкой, которая так твердо стоит на ногах, точно ничего дурного не произойдет. А принц (Марат Шемиунов) — в первой сцене чуть вальяжный, не то чтобы ленивый, нет, но воспроизводящий танцы со спокойным достоинством — при встрече с этим лебедем просто глупеет на глазах от восторга. Нет, правда, это здорово сыграно: ой, это все мне? Ой, она правда идет ко мне в руки? И изумление на лице, и ресницы хлопают. И преображение принца в этой истории происходит именно на озере — никаких до того душевных терзаний, стремлений неизвестно куда, прописанных во многих редакциях балета. У него все в порядке — и лишь когда влюбится, вот тогда покой и потеряет.

    А еще в этом спектакле есть дивные характерные танцы, отрепетированные Аллой Богуславской. (Яркая и остроумная сюита, сочиненная Горским — в том числе блистательный испанский танец, многократно процитированный другими хореографами.) Крохотный, отлично наворачивающий большой пируэт Шут (Денис Толмачев). Неудачливые невесты принца, провожающие взглядом каждый его шаг. Злой гений (Владимир Цал), взлетающий в немаленьких таких прыжках. И все это безусловно надо видеть — просто для того, чтобы вылечиться от мифа о музее, тоске и мумии. В Петербурге? Ну да, в Петербурге — не так уж и далеко. Впрочем, будем надеяться, что и в Москву когда-нибудь привезут.

    admin

    Пресса

    Михайловский театр открыл сезон премьерой «Лебединого озера» — и можно смело утверждать, что такого «Лебединого» в Петербурге ещё не было. Легендарная «старая московская» постановка Горского-Мессерера долгое время считалась в Москве эталонной, однако во времена «царствования» в Большом Юрия Григоровича где-то в конце 70-х тихо выпала из репертуара БТ, поскольку именно в то время (точнее — в 1969 году) он поставил собственную версию «Лебединого озера». Плоха она или хороша, это не так важно: главное, что Григорович всеми силами постарался заставить театральный мир забыть о хореографии Горского-Мессерера.

    Если уж говорить начистоту, «спектаклем Горского» эту премьеру можно называть с большой натяжкой: выдающийся хореограф Александр Горский поставил «Лебединое озеро» в далёком 1901 году. Перенося балет с берегов Невы в Москву (он был «сослан» в конце XIX века для развития репертуара Большого за счёт постановок Мариинского театра), Горский многое переработал в спектакле Петипа-Иванова: по сути, он и не стремился трепетно сохранять хореографию, поставив везде свои танцы и сохранив нетронутыми только па-де-де Одиллии и Зигфрида и партию Одетты во втором акте. Вообще, он постоянно (порой — от спектакля к спектаклю) что-то менял в своих постановках, «переставлял» танцы, экспериментировал. Кстати, в одной из версий танец маленьких лебедей исполнялся мальчиками в штанишках, а в 1920 году под влиянием Немировича-Данченко Горский кардинально изменил драматургию спектакля, поделив партию Одетты-Одиллии между двумя балеринами, которые бились на озере в нешуточном поединке — и тогда же впервые закончил балет хеппи-эндом. Тогда этот эксперимент не прижился, и Большой театр вернулся к старому варианту.

    На новом «Озере» ждут пополнения лебедей

    Как рассказал обозревателю «Фонтанки» Михаил Мессерер, для одной из версий Горским был сочинен замечательный танец шести маленьких лебедей — но, по словам балетмейстера, сейчас он столкнулся с той же проблемой, что и Большой театр в 1956 году: выяснилось, что в труппе просто нет шести танцовщиц маленького роста. Тем не менее, Мессерер полон решимости в обозримом будущем «восстановить поголовье».

    В 1924 году Александр Горский умер, и через тринадцать лет после его кончины Евгения Долинская восстановила эту постановку, а балетмейстер Асаф Мессерер сочинил четвертый акт. В 1956 году Мессерер пересмотрел свою редакцию, а художник Симон Вирсаладзе создал великолепные костюмы и декорации. Для Михайловского театра все декорации и костюмы были бережно восстановлены замечательным петербургским мастером Вячеславом Окуневым, работавшим как по эскизам Вирсаладзе, так и по знаменитому фильму-балету 1957 года. Так или иначе, эта версия балета, подобно легендарной птице Феникс, возродилась на сцене Михайловского театра: забавно, что впервые за сто с небольшим лет именно московский спектакль (хоть и с петербургскими корнями) переселяется в Петербург, а не наоборот. Поставил «Лебединое озеро» Михаил Мессерер, главный балетмейстер Михайловского театра и племянник Асафа Мессерера. В беседе с обозревателем «Фонтанки» Михаил Мессерер отметил, что мнения художественного руководителя Михайловского балета Фаруха Рузиматова и его собственное сошлись на том, что Михайловский не должен повторить постановку Константина Сергеева, которая идёт в Мариинском театре. Изменения самого Михаила Мессерера незначительны и основаны на беседах балетмейстера с Асафом Михайловичем.

    Нынешняя премьера Михайловского пока больше всего напоминает плод тщательной работы реставраторов: очень похоже на то, «как было» — но уж очень ярки краски и в воздухе носится запах лака. Все-таки балет — это прежде всего хореография, а хореография — это искусство живое, не музейное. И если во время работы Асафа Мессерера над «Лебединым» в эпоху всеобщего оптимизма и обязательного народного ликования (на дворе стоял 1937 год, сами понимаете) он просто не мог обойтись без счастливого финала, то в наши дни завершение балета, в котором Зигфрид, отрывая крыло, наносит Ротбарду «травмы, несовместимые с жизнью», а затем идёт жизнеутверждающая кода в стиле «и ещё неоднократно выйдет зайчик погулять», в сопровождении трагической музыки Чайковского выглядит несколько странно. Финал этот, поставленный прямолинейно, «в лоб», не имеет никакого отношения к хореографии Горского, а уж тем более — Мариуса Петипа или Льва Иванова. Если уж и завершать «Лебединое озеро» обязательным happy end’ом, то можно сделать это куда более изящно — как в своё время это сделал Константин Сергеев, например. Хотя именно этот прямолинейный вариант победы добра над злом был показан на сцене БТ почти тысячу раз, покорил Запад в исполнении впервые выехавшей за границу в 1956 году труппы Большого театра и стал в Москве каноническим воплощением «высокого балетного искусства».

    Героев в премьерных спектаклях два: это кордебалет и Екатерина Борченко. Некоторые огрехи прима Михайловского с лихвой искупила как выразительной экспрессией в дуэтных сценах, ясностью и изяществом рисунка, так и фантастически виртуозными фуэте. Кордебалет театра вырос необыкновенно; лишь редкие досадные помарки рождали изредка ощущение, что несколько девочек «влетело» в ансамбль прямо перед выходом на сцену — но это тоже, наверное, можно списать на премьерный мандраж.

    А вот с мужчинами в Михайловском балете пока неблагополучно: Марат Шемиунов, необычайно рослый, крупный танцовщик — казалось, откровенно скучал во всех сценах. Сложилось впечатление, что это Одетта страстно и трепетно уверяет его в своей любви, а Зигфрид в это время раздумывает о завтрашней рыбалке. Хорошим прыжком Шемиунов не отличается — а те, что имеются в его распоряжении, выполняет как будто нехотя, с ленцой. Впрочем, когда на втором спектакле в роли Зигфрида появился Гийом Коте (как указано в программке — премьер Национального балета Канады), то о Шемиунове уже вспоминалось с ностальгией: он хотя бы в поддержках был хорош, а канадец, видимо, изнурил себя суровыми диетами: ему элементарно не хватало сил, чтобы поднять партнёршу.

    Динамичный и будто бы наэлектризованный Денис Толмачёв в партии Шута оба вечера порхал по сцене, «как пух от уст Эола». Па-де-труа на премьере было исполнено изящно, во второй вечер прошло просто блестяще, а вот среди Невест принца на обоих спектаклях наблюдались некоторые «разброд и шатания». Необыкновенно хороши, если не великолепны, были все характерные танцы: здесь явно чувствуется рука Аллы Богуславской — пожалуй, самого крупного авторитета в этой области.

    На удивление хорош был оркестр: хотя дерево и медь ещё далеки от совершенства, тем не менее, главный дирижёр Михайловского Петер Феранец (кстати, буквально «вскочивший» в этот балет за пару дней до премьеры) сумел не только обеспечить хорошее взаимодействие со сценой, сведя к минимуму темповые расхождения с танцовщиками, но и насытить партитуру хорошим симфоническим драйвом. Ещё более удивительны были соло в оркестре: превосходные арфа и виолончель, а уж в скрипичном соло такой проникновенности, а главное — безупречной интонационной чистоты — даже в оркестрах «старших братьев» трудно припомнить — по крайней мере, с тех пор, когда в театре им. Кирова хрестоматийное соло исполняли Антонина Казарина или Александр Комаров. И очень досадно, что Михайловский театр не перенимает опыт ведущих европейских театров, где если не весь состав оркестра, то уж имена солистов всегда попадают в программку. Несмотря на корчащегося в финале в «адских мучениях» Ротбарда и явное неприятие новой постановки некоторыми питерскими балетными авторитетами, нынешняя премьера стала праздником по многим причинам. Во-первых, в отличие от медленно увядающих «императорских» балетных трупп, коллектив Михайловского демонстрирует положительную динамику, и это не может не радовать. Во-вторых, «Лебединое озеро», причём именно в академической постановке, должен иметь в афише любой серьёзный российский театр: ведь молодёжь (и не только балетную, но и зрительскую тоже) надо воспитывать на классике.

    Сегодня забавно читать статьи Г. Лароша (беспощадного критика Чайковского, с которым вне газетных страниц они были близкими друзьями), где он пишет: «по танцам „Лебединое озеро“ едва ли не самый казенный, скучный и бедный балет, что дается в России». На сегодня «Лебединое озеро» давно уже стало синонимом русского хореографического искусства. Да и вообще, «Лебединое» в России — это больше, чем балет. Неспроста оно звучало по радио и ТВ во время всех ключевых моментов советской истории. Будь то очередные похороны вождя или попытка государственного переворота в августе 1991 года — по всем телеканалам показывали не хор Пятницкого и не Людмилу Зыкину, а именно этот балет.

    Вообще, значение этой премьеры для культурной жизни России трудно переоценить: на фоне всеобщих бессмысленных и беспощадных «переосмыслений» в Михайловском воссоздали спектакль, давно уже занявший своё место в истории русского балета, незаслуженно забытый теми, кому принёс когда-то мировую славу — то есть, Большим театром. Теперь и москвичи тоже смогут собственными глазами увидеть спектакль, в котором блистали когда-то Плисецкая и Фадеечев — правда, для этого им придётся «в нагрузку» к билетам на спектакль покупать билеты Москва — Санкт-Петербург.

    admin

    Пресса

    Михайловский театр открыл сезон «Лебединым озером». Не простым, а очень дорогим во всех отношениях. Оценивала ОЛЬГА ФЕДОРЧЕНКО.

    Для Михаила Мессерера, в конце прошлого сезона занявшего место главного хореографа, этот спектакль дорог во всех отношениях: первый увиденный им в глубоком детстве балет, одновременно являющийся и спектаклем его гениального дяди Асафа Мессерера. К тому же «Лебединое озеро» господина Михаила Мессерера — его балетмейстерский дебют в Петербурге. Особый интерес, в том числе археологически-хореографический, вызывает имя Александра Горского на афише спектакля. Балетмейстер-декадент первой четверти прошлого века создал для Большого театра (Москва) свою версию «Лебединого озера», которая благополучно дожила до 1970-х годов (в коррекции Асафа Мессерера), и именно на нее в обязательном порядке водили всех высокопоставленных гостей Советского Союза. Для Михайловского же затеянный проект много значит в плане профессиональной репутации: наличие в репертуаре топ-балета в «не-мариинской» редакции всегда льет бальзам на сердце директора и привораживает публику. Плюс еще один художественный повод: успешное окончание долгой реставрации плафона театра.

    В категорию светских событий категории «люкс» открытие сезона в Михайловском попало также и благодаря наличию определенного количества державных лиц в центральной ложе театра, и грамотно продуманной пиар-акции: плотность светил московской балетной критики на квадратный метр площади Искусств была вполне сопоставима с фестивалем Mariinsky.

    Михайловское «Лебединое озеро» двух Мессереров — Александра Горского — Льва Иванова — добротный, честно сделанный и в самом лучшем смысле слова традиционный балет. Художественное оформление Симона Вирсаладзе (воссоздание декораций и костюмов — Вячеслав Окунев) возвращает к золотому веку отечественного балета. В первой картине «реалистический» вальс танцуется на каблучках, что выделяет особую эфемерность фантастических эпизодов на озере. Зигфрид получил от Александра Горского в этой картине труднейшую вариацию, ориентированную на бескрайние технические возможности молодого Асафа Мессерера. Танцевавшему премьерный спектакль Марату Шемиунову, весьма импозантному в статических эпизодах, до уровня легендарного дяди балетмейстера еще тянуться и тянуться: выглядел тяжеловато, воздушные туры не доворачивал, да и выражение крайней мечтательности на лице оставляло желать лучшего.

    «Лебединые» сцены, при кажущейся на первый взгляд абсолютной идентичности с московским «оригиналом», отнюдь не сохранены в первозданной ивановской неприкосновенности. Хотя хронологически и по ряду примет они куда ближе к оригиналу 1895 года, нежели «запатентованный» мариинский образец. «Довагановские» руки — кисти танцовщиц по канонам конца XIX века закруглены, а не образуют знаменитый «лебединый» изгиб — придают хореографии особое очарование и мягкость. Стиль Горского виден в измененной география построений: лебеди не выстраиваются по прямым линиям (так, отсутствует знаменитый «коридор», образованный двумя колоннами лебедей, по которому идет Зигфрид), а складывают прихотливые группы, отрицая законы симметрии. Если в правой части сцены 5 танцовщиц сомкнули круг, то в левой трое создали коленопреклоненную группу, а за ними в живописных позах выстроилась шестерка. Стиль art-deco выдержан в композициях групп: они полны неизъяснимой прелести. Чуть по-другому повернута голова, чуть иначе наклонен корпус, по-другому «поют» руки. Эти плавные, «растительные» движения воскрешают старинные понятия о грациозности и «бархатистости» — очень часто балетоманы прошлого употребляли этот термин. Вместо традиционной четверки танцует тройка больших лебедей и пока еще четверка маленьких, хотя господин Мессерер обещает довести их число до шести (как было у Горского).

    В знаменитом «белом» адажио благоразумно убраны акробатизмы: вместо не самых красивых с эстетической точки зрения переносов распластанной в воздухе балерины с широко раскинутыми ногами, появилась целомудренная поддержка — подъем танцовщицы на плечо партнера. Что резануло глаз, так это финал вариации Одетты: вместо того, чтобы взмыть в воздушном арабеске, героиня уютно устраивается на полу на пятой точке в позе умирающего лебедя, что прямо противоречит логике и разрушает смысл монолога главной героини. Ведь вариация Одетты — лирическая исповедь одинокого сердца, пронизанная верой в возрождение, и кажется странным, что, мечтая о счастье и призывая его, героиня весьма прозаично опускается на землю во всех смыслах.

    В третьем акте изменен порядок характерных номеров дивертисмента: они теперь предшествуют появлению Одиллии, и лишь шикарный Испанский танец (свита Ротбарта и двойника Одетты) эффектно продлевает дьявольское наваждение. Четвертый акт лишился черных лебедей — предвестников трагедии и катастрофы, которые своим траурным видом вносили щемящую тоскливую ноту

    Екатерина Борченко в партии главной героини зрителей в экстаз не привела. Она старательно распластывала длинные руки и ноги в адажио, очень старалась перещеголять Майю Плисецкую в волнообразных движениях рук-крыльев, время от времени допускала «московскую» размашистость и некоторую неряшливость поз, но тут же себя одергивала и принимала благочинно-петербургский вид. Исполнила ну очень красивые фуэте — собственно, они и остались в памяти. Позабавил Злой гений (Владимир Цал), явившийся на бал во дворец к Зигфриду с таким серо-черным лицом, что в нем можно было предположить жертву начинающейся антиалкогольной компании: такой цвет бывает только после наисамопальнейшего денатурата. Несколько приятных мгновений подарило пластическое «надругательство» Злого гения над Одеттой: оно выглядело смешным парафразом якобсоновского Минотавра. Ну а за борьбу Зифгрида с Ротбартом хореографу можно ставить «незачет»: где это видано, чтоб положительный герой нападал на своего противника со спины и, пользуясь его вынужденно ограниченными возможностями (в это время Злой гений делал устрашающую «козу» Одетте), наносил тому тяжелые телесные повреждения? В футболе за такие дела дисквалифицируют.